Номер №277 — ГДЗ по Русскому языку 5 класс: Ладыженская Т.А.
войтирегистрация
- Ответкин
- Решебники
- 5 класс
- Русский язык
- Ладыженская
- Номер №277
НАЗАД К СОДЕРЖАНИЮ
2012г.ВыбранВыбрать ГДЗ (готовое домашние задание из решебника) на Номер №277 по учебнику Русский язык. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений 1, 2 части. М. Т. Баранов, Т.А. Ладыженская, Л. А. Тростенцова и др.; Просвещение, 2012г..
2019г.ВыбранВыбрать ГДЗ (готовое домашние задание из решебника) на Номер №277 по учебнику Русский язык. 5 класс. Учебник для общеобразовательных организаций в 2 частях. Т.А. Ладыженская, М. Т. Баранов, Л. А. Тростенцова и др.; Просвещение, 2019г.
Условие 20122019г.
Cменить на 2012 г.
Cменить на 2019 г.
Чем различаются приведённые ниже слова по звуковому составу? Составьте словосочетания с любыми двумя парами слов.
Образец ответа: в слове ел на конце твёрдый согласный звук [л], а в слове ель — мягкий согласный звук [л’] (значок ’ указывает на мягкость согласного).
Стал — сталь, удар — ударь, вес — весь, брат — брать, банка — банька, мел — мель, спор — спорь.
Запишите слова, которые начинались бы с разных гласных звуков (под ударением), и назовите первый звук в каждом слове. С какого гласного звука в русском языке слова не начинаются?
Решение 1
Смотреть подробное решение
Решение 1
Смотреть подробное решение
Решение 2
Смотреть подробное решение
Сообщить об ошибке в решении
Подробное решение
Рекомендовано
Белый фонпереписывать в тетрадь
Цветной фонтеория и пояснения
Решение 2
Смотреть подробное решение
Сообщить об ошибке в решении
Подробное решение
Рекомендовано
Белый фонпереписывать в тетрадь
Цветной фонтеория и пояснения
Решение 3
Смотреть подробное решение
Решение 3
Смотреть подробное решение
Решение 4
Смотреть подробное решение
Решение 4
Смотреть подробное решение
Решение 5
Смотреть подробное решение
Решение 5
Смотреть подробное решение
ГДЗ по Русскому языку 5 класс: Ладыженская Т. А.
Издатель: Т.А. Ладыженская, М. Т. Баранов, Л. А. Тростенцова, 2012г. / 2019г.
ГДЗ по Русскому языку 5 класс: Разумовская М.М.
Издатель: М.М. Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос. 2012-2018г.
Сообщить об ошибке
Выберите тип ошибки:
Решено неверно
Опечатка
Плохое качество картинки
Опишите подробнее
в каком месте ошибка
Ваше сообщение отправлено
и скоро будет рассмотрено
ОК, СПАСИБО
[email protected]
© OTVETKIN.INFO
Классы
Предметы
Русский язык, Ладыженская 5класс.Упражнение № 277 Чем различаются приведённые ниже слова по звуковому составу? – Рамблер/класс
Русский язык, Ладыженская 5класс.Упражнение № 277 Чем различаются приведённые ниже слова по звуковому составу? – Рамблер/класс Интересные вопросыШкола
Подскажите, как бороться с грубым отношением одноклассников к моему ребенку?
Новости
Поделитесь, сколько вы потратили на подготовку ребенка к учебному году?
Школа
Объясните, это правда, что родители теперь будут информироваться о снижении успеваемости в школе?
Школа
Когда в 2018 году намечено проведение основного периода ЕГЭ?
Новости
Будет ли как-то улучшаться система проверки и организации итоговых сочинений?
Вузы
Подскажите, почему закрыли прием в Московский институт телевидения и радиовещания «Останкино»?
Чем различаются приведённые ниже слова по звуковому составу? Составьте словосочетания с любыми двумя парами слов.
Образец ответа. В слове ел на конце твёрдый согласный звук [л], а в слове ель — мягкий согласный звук [л’] (значок ’ указывает на мягкость согласного).
Стал — сталь, удар — ударь, вес — весь, брат — брать, банка — банька, мел — мель, спор — спорь.
Спасибо)
ответы
• — сталь
В слове стал на конце твердый согласный звук [л], а в слове сталь — мягкий согласный звук [л҆], (значок ‘ указывает на мягкость согласного).
Удар — ударь
В слове удар на конце твердый согласный звук [р], а в слове ударь — мягкий согласный звук [р’], (значок ‘ указывает на мягкость согласного).
Вес — весь
В слове вес на конце твердый согласный звук [с], а в слове весь — мягкий согласный звук [с’], (значок ‘ указывает на мягкость согласного).
Брат — брать
В слове брат на конце твердый согласный звук [т], а в слове брать — мягкий согласный звук [т’], (значок ‘ указывает на мягкость согласного).
В слове банка в середине твердый согласный звук [н], а в слове банька — мягкий согласный звук [н’], (значок указывает на мягкость согласного).
Мел — мель
В слове мел на конце твердый согласный звук [л], а в слове мель — мягкий согласный звук [л’], (значок указывает на мягкость согласного).
Спор — спорь
В слове спор на конце твердый согласный звук [р’], а в слове спорь — мягкий согласный звук [р’], (значок указывает на мягкость согласного).
Стал темным — блестящая сталь; сильный удар — ударь по мячу.
ваш ответ
Можно ввести 4000 cимволов
отправить
дежурный
Нажимая кнопку «отправить», вы принимаете условия пользовательского соглашения
похожие темы
Иностранные языки
ЕГЭ
Сочинения
похожие вопросы 5
Задание 272 Буквы о и а на конце наречий. Русский язык. 7 класс. Т.А. Ладыженская ГДЗ
Ребята, как сделать задание?
Назовите слова, с помощью которых в этом маленьком рассказе вы-
ражается отношение к персонажам (Подробнее. ..)
ГДЗРусский языкЛадыженская Т.А.7 класс
Lesson 7. № 20. ГДЗ Английский язык 5 класс Верещагина. Скажите, что вы любите обе вещи. Поможете?
Say you are fond of both things.
Example: I am fond of both fruit and vegetables. (Подробнее…)
ГДЗАнглийский язык5 классВерещагина И.Н.
Планируется ли в 2018 году введение третьего обязательного экзамена в ЕГЭ?
В интернете не раз уже читала про введение третьего обязательного экзамена в ЕГЭ? Будет или нет, не понимаю? (Подробнее…)
ЕГЭЭкзаменыИностранные языкиРусский языкМатематикаНовостиШкола
Помогите определить перевод. Lesson 13. № 4. ГДЗ Английский язык 4 класс Верещагина.
Read the words and guess their meaning.
sandals [‘sændəlz], hospital [‘hɒspɪtl], Canada [‘kænədə], rock- (Подробнее…)
ГДЗАнглийский язык4 классВерещагина И.Н.
Опишите § 5 № 1 ГДЗ Химия 9 класс Новошинский И. И.
Опишите, пользуясь планом характеристики, химические элементы с атомными номерами 16 и 20.
Новошинский И.И.ГДЗХимия9 класс
Славянские курсы весна 2020 года-немецкий, северный и славянский+-UW-Madison
Славяник 102-Второй семестр Российский
(4 кредита)
- Секция 001: MTWRF 9: 55-10: 45 утра: Комната: Комната: 45. 378 Ван Хайз Холл
- Секция 002: MTWRF 12:05-12:55 Комната: 386 Van Hise Hall
- Секция 003: MTWRF 13:20–14:10 Комната: 499 Van Hise Hall
- Секция 004: MTWRF 11:00–11:50 Комната: 355 Van Hise Hall
Необходимые условия: SLAVIC 101 или эквивалент. Открыто для первокурсников.
Язык обучения: русский
Описание: Пять часов в неделю, посвященные разговорной речи, аудированию, чтению и письму по-русски, с постоянным изучением русской культуры.
Littrans 202/Littrans 204-Обзор российской литературы 19-го и 20-го века в переводе II
MWF 9: 55-10: 45 AM Комната: 5106 Sewell Social Sciences Инструктор: Эндрю Рейнолдс (3-4 кредита)
Разделы для обсуждения ЛИТТРАНС 204:
- Секция 301: R 9:55–10:45 Комната: 574 Van Hise Hall
- Секция 302: R 12:05-12:55 Комната: L177 Education Building
Требования: Нет.
Описание для ЛИТТРАНС 202: Достоевский до наших дней. Чтение и лекция на английском языке.
Описание для LITTRANS 204: Чехов по настоящее время. Чтение и лекция на английском языке. Раздел обсуждения 4-го часа для кредита Communication-B.
СЛАВЯНСКИЙ 204 – Четвертый семестр, русский язык
(4 кредита)
- Секция 001: MTWRF 13:20-14:10
- Секция 002: MTWRF 9:55–10:45 Комната: 6228 Sewell Social Sciences
Необходимые условия: SLAVIC 203 или эквивалент. Открыто для первокурсников.
Язык обучения: русский
Описание: Пять часов в неделю, посвященные разговорной речи, аудированию, чтению и письму по-русски, с постоянным изучением русской культуры.
СЛАВЯНСКИЙ 208/СЛАВЯНСКИЙ 277/СЛАВЯНСКИЙ304 (встречается с) – Четвертый семестр польского языка/Третий год польского языка/4-й семестр Интенсивный польский язык
(4 кредита)
- :СЛАВЯНСКИЙ am
- SLAVIC 277/SLAVIC 304: MWF 11:00-11:50 Комната: 378 Van Hise Hall Преподаватель: Эва Мирновска
Требования: Славянский 207 или согласие инструктора. Открыто для первокурсников.
Описание SLAVIC 208: Акцент на владение польским языком через разговорную речь, понимание, чтение и письмо, знакомство с польской культурой. Словарный запас подкрепляется чтением простых текстов из польской прессы, просмотром польских фильмов и просмотром польских интернет-сайтов.
Описание SLAVIC 277/SLAVIC 304: Продвинутый уровень. Студенты расширяют свой словарный запас, работая с текстами разных жанров, исторических периодов и точек зрения. Продолжена работа над грамматикой и лексикой с письменными упражнениями и сочинениями. Этот интенсивный курс письма знакомит студентов с различными стилями: повествовательным, аргументативным и творческим. Чтения предлагают разнообразные аутентичные материалы: рассказы, романы, стихи и статьи в прессе. В программе также фильмы, музыка и изобразительное искусство.
Littrans 234-Советская жизнь и культура посредством литературы и искусства (с 1917 года)
MWF 2: 25-3: 15:00 Комната: 479 Инструктор Van Hill Hall: Дженнифер Тишлер (3-4 кредита)
Раздел обсуждения для 4-го кредита (по желанию):
- Секция 301: T 14:25-15:15 Комната: 201 Van Hise Hall
Требования: Нет.
Описание: Послереволюционное русское и советское изобразительное искусство, архитектура, музыка и кино. Дает взгляд изнутри на жизнь при социализме с помощью избранных чтений советской литературы.
Славянка 245/Littrans 247-1-Литература и революция
MWF 12: 05-12: 55 PM Комната: 104 Ван Хил Инструктор: нет. Нет. Открыто для первокурсников.
Описание: В рамках этого курса мы совершим литературное путешествие из Санкт-Петербурга в Москву, проследив за изменением культурных и политических течений в России от лет, предшествовавших революции 1917 года, до подъема сталинизма в 1930-е годы. Среди тем: революционное насилие и террор, гражданская война и эмиграция, футуризм и рождение русского авангардного искусства, советский феминизм и проектирование «Нового человека», технологические утопии и тоталитарные антиутопии, литература и раннесоветская экономическая политика. Мы будем дополнять наше чтение литературных произведений материалами из других источников, например, из других источников. изобразительное искусство, архитектура, кино, театр — размышления о вызове Революции традиционным нормам и границам. Среди вопросов, над которыми мы будем размышлять, следующие: как русские писатели и художники откликнулись на энергию, высвобожденную революцией? Как менялось отношение к революции с течением времени? Каково наследие русской революции? Как чтение революционной литературы может помочь нам пережить наше крайне нестабильное время?
Славянский 245/ Littrans 247-2-Утопия: культуры после коммунизма
TR 1: 00-2: 15:00 Комната: 394 Van Hise Hall Инструктор: Никто. Открыто для первокурсников.
Описание: Быстрый крах коммунистических режимов в Центральной и Восточной Европе стал неожиданностью как для их противников, так и для политических клиентов. Как культура опосредовала опыт этой политической, социальной и экономической революции? Как опыт коммунизма формирует историографию, идентичность и видение будущего затронутых наций? Каково состояние посткоммунизма? Вот некоторые из вопросов, которые мы будем исследовать, изучая польскую, русскую, украинскую, чешскую и южнославянскую литературу и кино за десятилетия после распада Советского Союза.
Славский 252/ Славский 442 (встреча с)
-4-й семестр Сербо-хорватский/ 4-й семестр Интенсивный сербо-хорватский : Милан Симич (3 кредита)Требования: Славянский 251 или согласие инструктора. Открыто для первокурсников.
Описание: Продолжение 251. Сосредоточьтесь на развитии навыков разговорной речи, понимания, чтения и письма на сербохорватском языке.
По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected].
Слав. Социальные науки Преподаватель: Дэвид Данахер (4 кредита)
Дискуссионные разделы:
- Раздел 301: W 9: 55–10:45 Комната: 115 Brogden Psychology Building
- Секция 302: Пн 11:00-11:50 Комната: 499 Van Hise Hall
- Секция 303: Вт 13:20–14:10 Комната: 386 Van Hise Hall
- Секция 304: Пн 14:25-15:15 Комната: 499 Van Hise Hall
Требования: Нет.
Описание: Темой курса будет культура инакомыслия в Чехословакии и Польше. То есть мы будем рассматривать «диссидентский» период в этих странах — XIX в.с 60-х по конец 1980-х – прежде всего через призму литературы и кино, но в рамках более широкого междисциплинарного подхода. Историческая справка будет предоставлена по мере необходимости, но основной акцент в этом курсе будет сделан на гуманитарном прочтении инакомыслия. Этот подход будет включать проблематизацию понятия инакомыслия, предполагая, что оно не привязано к одному конкретному времени и месту (к одному историческому -изму). В идеале мы сможем рассматривать этот предмет не столько как объект исторического исследования (с точки зрения Америки 21-го века), сколько как нечто, имеющее отношение к нашей собственной жизни, что учит нас чему-то о самих себе, и мы могли бы извлечь из этого уроки. Конечно, это рабочее определение инакомыслия, которое мы могли бы применить к современному американскому обществу. Мотивом, проходящим на протяжении всего курса, будет акцент на «лицах инакомыслящих» или историях людей, вовлеченных в качестве «диссидентов» в рассматриваемые страны.
Славяка 276-третий год Россияя II
(4 кредита)
- Раздел 001: MWF 9: 55-10: 45 AM.
- Секция 002: MWF 13:20-14:10 Комната: 379 Van Hyse Hall Инструктор: Сергей Карпухин
Требования: Свяжитесь с инструкторами.
Описание: Курс (русский язык для третьего курса) фокусируется на использовании сложного синтаксиса и представляет собой тщательный обзор нескольких основных аспектов русской грамматики (включая повелительное наклонение, глагольный аспект, причастия, сравнительные формы и глаголы движения). Темы грамматики будут представлены и отработаны с использованием учебника Панорама . Кроме того, грамматические формы будут контекстуализированы при чтении литературных произведений, а также песен и статей. Хотя развитие разговорных навыков не является основной целью этого курса (как и в славянском 315/316), обсуждение грамматики, лексики и текстов в классе будет в основном проводиться на русском языке.
По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected] или [email protected].
СЛАВЯНСКАЯ 316 – Русский язык и культура II
TR 13:20-14:10 Комната: 491 Van Hise Hall Преподаватель: Сергей Карпухин
Описание: Усиливает навыки говорения и аудирования, помогая учащимся вести беседу на разных стилистических уровнях, с разной степенью официальности, в соответствии с правилами русского речевого этикета.
По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected].
СЛАВЯНСКАЯ 322 – Four Year Russian II
MWF 13:20-14:10 Комната: 475 Van Hise Hall Преподаватель: Максим Ханукай (4 кредита)
Prerequisites.
Описание: Этот курс направлен на развитие всех четырех навыков (чтение, письмо, говорение и аудирование) в режимах интерпретации, межличностного общения и презентации. Название учебника, который мы будем использовать, Kagan et al. Russian: From Intermediate to Advanced , отражает цель курса: помочь учащимся повысить уровень владения языком от среднего до продвинутого уровня в чтении и аудировании и до среднего уровня в устной и письменной речи. Кроме того, курс обогатит знания студентов о современной России посредством обсуждения последних эссе, журналистики и новостных статей.
По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected].
LITTRANS 329 – Вампир в литературе и кино
Онлайн Преподаватель: подлежит уточнению (3 кредита)
Требования: Стаж второкурсника или согласие инструктора.
Описание: Исследует образ вампира в литературе и изобразительном искусстве как метафору Восточной Европы и славянского мира. Начинается с фольклора и движется через литературные тексты к кино и телевидению.
СЛАВЯНСКИЙ 362 – Драма для преподавания и обучения
(3 кредита)
- Лаборатория 001: MW 16:00–17:30 Комната: 1090 Vilas Hall Преподаватель: Манон ван де Уотер
- Лаборатория 002: TR 16:00–17:30 Комната: подлежит уточнению Преподаватель: Манон ван де Уотер
Требования: Второкурсник стоя.
Драма для преподавания и обучения — это методический курс, полезный для всех, кто занимается преподаванием и обучением, включая иностранные языки. Введение в философию, методологию и практику использования драматических и исполнительских техник в любой образовательной или развлекательной среде. Сосредоточьтесь на творчестве, а также на воплощенном и контекстуальном обучении на основе текущих неврологических, психологических и социологических исследований. Практический урок, который включает в себя демонстрацию и практику с детьми.
Славяник 421/Littrans 221- Nikolai Gogol
MWF 11: 00-11: 50 утра. Студенты бакалавриата, зарегистрированные на SLAVIC 421, будут иметь дополнительные встречи (каждые две или три недели) в течение семестра для обсуждения элементов некоторых оригинальных текстов на русском языке, включая работы, уже изученные на английском языке в классе, и несколько работ, которые не являются частью тот учебный план. График встреч и требования для SLAVIC 421 будут разосланы отдельно. Основное внимание мы уделим чтению «Носа» в России н. «Когда, как в бессмертном Шинель , Гоголь действительно распустился и побрел на краю своей личной пропасти, он стал величайшим художником, которого когда-либо рождала Россия». Владимир Набоков Описание: Этот курс исследует основные художественные тексты (прозу и драму) Николая Васильевича Гоголя (1809-52) – Украинские и Петербургские повести, Ревизор, Мертвые души – в попытке приблизиться к одному из самых загадочных и влиятельных писателей в мировой литературе. При необходимости будут также представлены соответствующие научно-популярные тексты. Несмотря на сравнения с По и Кафкой или неоспоримое влияние Гоголя на Достоевского и Булгакова, несомненно одно: его мир смеха и слез не похож на мир любого другого писателя. Реалистичны ли его персонажи, сатирические портреты соотечественников, или призраки, порожденные его собственными душевными муками? Является ли Гоголь русским империалистом или украинским националистом, и тем и другим, или ни тем, ни другим? Мертвые души наказание печальной России или воспоминание о ее особой судьбе как стремительной тройки, перед которой уступят место все другие народы? Оценка будет проводиться на основе участия в классе, посещаемости, эссе и экзамена в классе на 12-й неделе. Пожалуйста, прочтите и принесите заданный рассказ на каждый урок после наших обсуждений, а также большинство письменных заданий. – будет основываться на тщательном текстовом анализе. Всех студентов просят приобрести указанные издания, но также рекомендуется ознакомиться и сравнить любой из многих других доступных переводов произведений Гоголя. Студенты, изучающие СЛАВЯНСКИЙ 421, могут сравнить русские тексты с переводами – дешевые издания произведений Гоголя на русском языке должны быть доступны в книжных интернет-магазинах, таких как kniga.com или petropol.com, или на веб-сайте biblio-globus. Многие (почти все) русские тексты также доступны в Интернете. И, конечно же, в Мемориальной библиотеке есть много копий Гоголя на русском языке. MWF 12: 05-12: 55 PM Комната: 475 Инструктор Van Hall Hall: Sergey Karpukhin (2 кредита) . Пререквизиты: свяжитесь с инструктором. Описание: Курс, второй из двух семестров, предлагает обзор тех аспектов русской истории и культуры, которые наиболее актуальны в современной России. Курс будет включать в себя обзор важнейших исторических событий российской истории, цель которого — познакомить вас с обсуждением русской культуры на русском языке. Не будет отдельного обсуждения грамматики, и инструктор не будет исправлять вашу грамматику в разговоре, пока все понимают ваш смысл. Мы будем постоянно практиковать все четыре навыка (аудирование, чтение, говорение, письмо), но всегда в приложении к историческим и культурным знаниям. По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected]. MWF 9: 55-10: 45 утра. Целями этого курса продвинутого уровня являются улучшение владения русским языком учащихся в аудировании и разговорной речи с акцентом на формальные регистры, а также предоставление студентам базовых знаний в различных областях, связанных с современными русскоязычными СМИ и культурой, необходимых для владение языком на профессиональном уровне, независимо от дисциплины студента. Блоки курса будут включать вопросы, связанные с прессой и массовыми коммуникациями, новейшей историей России, внутренней и внешней политикой России, экономическими проблемами в России и Казахстане и современной российской культурой. Мы также обсудим некоторые американские политические и экономические вопросы с российской точки зрения. T 2: 30-4: 30 PM. По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected]. (2)0006 Требования: Выпускник или профессиональный студент. Основная цель этого курса – предоставить продвинутым студентам теоретическое и практическое введение в лингвистическую структуру современного стандартного русского языка. Первая часть курса посвящена звуковому строю (фонетика и фонология), вторая часть – флексии (склонение и спряжение). Этот курс предназначен как для систематизации трех и более лет изучения русского языка, так и для предоставления студентам основных инструментов, необходимых для продолжения изучения русского языка на более продвинутых уровнях обучения или вне академического контекста (самостоятельно в работе, исследованиях или в условиях страны). Для студентов, которые намерены стать учителями русского языка, этот курс представляет собой введение во внутреннюю работу языка. Курс также обязательно служит общим введением в языкознание (что такое язык и как он устроен?), иллюстрирующим российские данные. MW 11: 00-11: 50 утра. Выпускник или профессиональный студент. Описание: Этот курс знакомит студентов, хорошо владеющих современным русским языком, со старославянским языком (СЦС) и его влиянием на формирование русского литературного языка. По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected]. R 2: 30-4: 00. Описание: Этот курс разработан и необходим для нынешних ассистентов преподавателей русского языка на кафедре славянского языка и обеспечивает важное профессиональное развитие в разработке курсов, планировании уроков и оценке. Участники курса совместно разрабатывают мероприятия курса и инструменты оценивания, а также узнают, как выявлять и решать проблемы в классе. По любым вопросам обращайтесь по адресу [email protected]. F 2: 25-5: 25 PM Комната: 478 Ван Хис Инструктор Зала: Кирил Осповат (3 кредита) . Предмеки: Выпускные или профессиональный студент. Описание: На семинаре будет рассмотрено литературное и культурное участие России в наполеоновских войнах. От непосредственных литературных откликов на войны в произведениях ее современников и участников (Василий Жуковский, Денис Давыдов) до более поздних мемуаров и художественной литературы представителей этого поколения (Михаил Загоскин, Федор Глинка) и, наконец, до эпоса Льва Толстого «Война и мира», наполеоновские войны были центральными в историческом и культурном опыте России девятнадцатого века. На этом семинаре мы рассмотрим различные аспекты этого опыта, поскольку он привел к литературным экспериментам, а также к исторической и политической мысли. Примечание. Эти курсы требуют согласия инструктора. По вопросам, касающимся этих курсов, обращайтесь к инструктору или пишите нам по адресу: [email protected] 16 марта 2017 г. –
КАЙЗЕРСЛАУТЕРН, Германия. Семь солдат 7-го командования поддержки миссии проводят неделю, изучая русский язык. Солдаты армейского резерва происходят из штаба 361-й бригады по гражданским делам в Кайзерслаутерне и ее непосредственного подчинения, 457-го батальона по гражданским делам в Графенвере. Вводный курс проходит с 14 по 17 марта в здании штаб-квартиры 7-го MSC на Даэннер-Казерне. Мобильная учебная группа Института иностранных языков Министерства обороны проводит обучение, сообщила майор Зулма Эндрюс, оперативный офицер 361-го полка BDE. «По сути, это базовый курс», — сказала Ирина Михайлова, инструктор курса из DLI на базе ВВС Рамштайн. Цель состоит в том, чтобы учащиеся научились комфортно читать слова на русском языке, который считается одним из самых сложных языков для изучения англоговорящими, сказала она. DLI относит русский язык к классу III, а самые сложные языки относятся к классу IV. Студенты будут учиться читать иероглифы русского языка, которые состоят из 33 букв кириллицы. Запоминать разные буквы было непросто, потому что некоторые буквы выглядят так же, как в английском языке, но представляют разные звуки в русском языке, сказал сержант. Жюстин Уэстбрук, 361-й CA BDE. «Английская N звучит как H по-русски», — сказала она. Уэстбруку пришлось переключиться, чтобы бежать после разговора по-венгерски. За день до начала занятий она вернулась из личной поездки в Венгрию. «Это было сложно, потому что я хотела ответить на венгерском», — сказала она. Этой осенью она планирует поступить в колледж в Венгрии, и до того, как ее перевели в армейский резерв, она служила там на действительной службе. сержант. Майор Бобби Уайт также говорит по-итальянски, чему он научился, прожив 16 лет в Италии. «Русский труднее выучить, чем итальянский», — сказал он. Однако перед занятиями у него был некоторый опыт владения русским языком, поскольку он работал с коллегами из Европейского командования США, которые говорили на нем. Старший сержант. Джаред Макколи также говорит на немецком и французском языках. «Каждый язык трудно выучить, — сказал он. Он добавил, что учащийся должен приложить усилия и время, чтобы выучить любой язык. В конце недели студенты должны знать русский алфавит, некоторые основные приветствия, фразы вежливости, слова для семьи и еды, а также некоторые военные фразы, сказала Михайлова. Также будет заключительное практическое упражнение, сказала она. «Мы пойдем в русское кафе, и они возьмут интервью у владельцев», — добавила она, отметив, что они, вероятно, за неделю узнают достаточно для основных разговоров. «Я думаю, это поможет нам подготовиться к реальному миру», — сказал Уэстбрук. Этот класс представляет собой пилотную программу повышения квалификации путем проведения одного дня языковых занятий каждый месяц, сказал Уайт. Пятеро студентов занимают должности, требующие знания русского языка, сказал Эндрюс. Другие посещают, чтобы расширить свои знания. Славяка 434-Современная российская культура
Славяка 555-продвинутый российский прослушивание и выступление
Славяка 701
-Обзор старой российской литературы Славяка 803
-Введение в Славянное церковь и историю российского литературного языка Slavic 820
-Преподавание колледжа русского языка Славянский 900-Семинар: Славянская литература и культура: Наполеоновские войны и российская литература
СЛЕДУЮЩИЕ КУРСЫ ПРЕДЛАГАЮТСЯ В КАЧЕСТВЕ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ ОБУЧЕНИЯ. Солдаты 7-го MSC по гражданским вопросам изучают основы русского языка > Армейский резерв США > News-Display