Русский язык в: Русский язык | Президентская библиотека имени Б.Н. Ельцина

Русский язык в школе — журнал

Индексирование: Список ВАК (1 января 1970 г.-), Список РИНЦ (1 января 1970 г.-), Журналы РФ в RSCI WoS (1 января 1970 г.-)

Период активности журнала: не указан


  • Другие названия журнала: «Русский язык в школе», /Русский язык в школе, Русски язык в школе показать полностью…, Русский язы в школе, Русский язык в школе»-, Русский язык в школе, Русский язык в школе, “Русский язык в школе”
  • Сайт журнала: http://www.riash.ru
  • Издательство: ООО «Наш язык»
  • Местоположение издательства: Москва
  • Аннотация:

    Русский язык в школе — старейший научно-методический журнал в стране. Журнал выходил под разными названиями: Родной язык в школе, Родной язык и литература в трудовой школе, Русский язык в советской школе и, наконец, с 1936 года — Русский язык в школе.

    Основу содержания составляет глубокая профессиональная ориентация. Разнообразный по форме и широкий по охвату тем материал отвечает современным задачам преподавания русского языка в школе и вузе. В доступной и интересной форме освещаются актуальные вопросы преподавания русского языка. Уделяется внимание и современным формам углубленного изучения языка (факультативы, элективные курсы и т.д.).

    Содержание журнала составляют следующие разделы:

    • Методика и опыт
    • Методическая почта
    • Внеклассная работа
    • Методическое наследство
    • Лингвистическое наследство
    • Анализ художественного текста
    • Лингвистические заметки
    • Вопросы культуры речи
    • В мире слов
    • Русский язык в вузах
    • Критика и библиография
    • Консультация

    Выходит с приложением Русский язык в школе и дома.

  • Добавил в систему: Афонин Сергей Александрович
  • ISSN: 0131-6141 (Print)

Редколлегия


  • Фролова Елена Александровна, с 1 сентября 2006
  • Никитин Олег Викторович, с 1 июня 2005
  • Николина Наталия Анатольевна, с 1 июня 2005

Статьи, опубликованные в журнале


    • 2023 Семантическая оппозиция «чан» / «чаша» в творчестве М.
      М. Пришвина (к 150-летию со дня рождения)
    • Урюпин И.С.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 84, № 1, с. 35-42 DOI
    • 2022 «Российская грамматика» М. В. Ломоносова – первый свод правил русского правописания
    • Каверина В.В.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство
      ООО «Наш язык» (Москва)
      , том 83, № 1, с. 87-95 DOI
    • 2022 Международная научно-практическая конференция «Методика сотрудничества в обучении русскому языку»
    • Янченко В. Д., Сергеев В.С.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 83, № 4, с. 101-103 DOI
    • 2022 Образные и стилевые черты судопроизводственного мышления в прозе Леонида Андреева
    • Леденев А.В.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 83, № 2, с. 77-87 DOI
    • 2022 Семантика морской образности в стихотворении Р. И. Рождественского «Домик Петра Первого в Саардеме» (к 90-летию со дня рождения)
    • Урюпин И.С.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 83, № 4, с. 50-54 DOI
    • 2021 Два этюда о лингвистической деятельности Е. Д. Поливанова (к 130-летию со дня рождения)
    • Волошина О.А.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), № 6, с.
       92-101 DOI
    • 2021 Лексическая репрезентация концепта «Честь» в произведениях А. Т. Твардовского о войне/ Черникова Н.В., Подольская А.А
    • Подольская А.А.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 82, № 2, с. 29-35 DOI
    • 2021 Поэзия науки и наука поэзии (о научном и поэтическом наследии М. В. Панова)
    • Волошина О.А.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 82, № 2, с. 90-99
    • 2021 ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ В ШКОЛЕ И ДОМА: КАКОЙ ВЫБРАТЬ И КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ (An idiom (phraseological) dictionary at school and at home: which to choose and how to use)
    • Nikitina T.G., Rogaleva E.I.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 82, № 5, с.  26-36 DOI
    • 2020 Digital Education: Cloud Technology at a Lesson of the Russian Language
    • Bazylev V.N., Dutko N.P.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 81, № 3, с. 7-12 DOI
    • 2020 ПРАКТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ КАК СФЕРА МНОГОАСПЕКТНОЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ РАЗНЫХ УРОВНЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЯ НАРОДНЫХ ПРИМЕТ)
    • Nikitina T. G., Rogaleva E.I.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 81, № 4, с. 16-23 DOI
    • 2020 функционирование диминутивов в современной русской речи
    • Николина Н.А.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 81, № 5, с. 49-54
    • 2019 V Всероссийские Беловские чтения «Белов. Вологда Россия»
    • Никитин Олег Викторович
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 80, № 1, с. 49-49
    • 2019 Замена ударного [é] ударным [ó]: причины и следствия
    • Москвин В.П.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 80, № 2, с. 80-87
    • 2019 Лингвистические искания С. К. Булича: от компаративистики к идеям всемирного языка (к 150-летию со дня рождения)
    • Никитин Олег Викторович
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 80, № 4, с. 89-96 DOI
    • 2019 О классификации памятников словесности и их месте в системе филологического знания
    • Белов А.М.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 80, № 4, с.  31-35 DOI
    • 2019 Особенности функционирования отымённого предлога причины в силу в современном русском языке
    • Колесникова С.М., Гун Цзисун
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), № 1, с. 88-94
    • 2019 Рецензия на книгу: Толковый словарь русской разговорной речи
    • Никитин Олег Викторович
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 80, № 2, с.  102-103 DOI
    • 2019 Слово в «Повестях Белкина»: сложности выявления смыслов (на материале лексем метель, судьба) (к 220-летию со дня рождения
    • Геймбух Е.Ю.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 80, № 3, с. 46-51
    • 2019 Употребление буквы ё: история и современность
    • Каверина В. В.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), № 2, с. 74-80 DOI
    • 2019 Учение Ф.Ф. Фортунатова о частях речи в русском языке
    • Волошина О.А.
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), № 3, с. 86-91 DOI
    • 2019 Филолог-славист Н. А. Кондрашов как историограф науки и педагог (к 100-летию со дня рождения)
    • Никитин Олег Викторович
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 80, № 5, с. 81-89 DOI
    • 2018 [Рец.] Алпатов В. [М.] Языкознание: От Аристотеля до компьютерной лингвистики / Владимир Алпатов. – М.: Альпина нон-фикшн, 2018. – 253 с.: ил. – (Серия «Библиотека ПостНауки»)
    • Никитин Олег Викторович
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 79, № 8, с.  84-86 DOI
    • 2018 «Благогласие слова» (О лексикографическом опыте А. И. Солженицына)
    • Никитин Олег Викторович
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 79, № 9, с. 75-79 DOI
    • 2018 «Филология духа». Федор Иванович Буслаев как языковая личность (К 200-летию со дня рождения)
    • Никитин Олег Викторович
    • в журнале Русский язык в школе, издательство ООО «Наш язык» (Москва), том 79, № 5, с.  79-86 DOI

Свой или чужой. В каком статусе живет русский язык в бывшем СССР — РБК

Русский язык был основным в СССР, но не имел особого юридического статуса. После распада Союза титульные языки в бывших советских республиках стали государственными. Какой статус в этих странах получил русский — в материале РБК

Фото: Марина Маковецкая / РИА Новости

Спустя 30 лет после распада СССР русский язык пока еще остается некой культурной основой, связывающей жителей бывших республик Союза. Несмотря на укрепление позиций титульных языков, говорящего на русском языке сейчас поймут почти в каждом из ныне независимых государств на пространстве бывшего СССР.

Уровень владения русским языком у представителей титульных национальностей республик СССР определила последняя в Союзе перепись населения, проведенная в 1989 году. Позднее исследований такого масштаба на всем пространстве бывшего СССР не проводилось.

Свободно владели русским языком в СССР:

  • 99,8% русских;
  • 56,2% украинцев;
  • 54,7% белорусов;
  • 60,5% казахов;
  • 23,8% узбеков;
  • 33,1% грузин;
  • 34,4% азербайджанцев;
  • 37,9% литовцев;
  • 53,8% молдаван;
  • 64,4% латышей;
  • 35,2% киргизов;
  • 27,7% таджиков;
  • 47,1% армян;
  • 27,7% туркмен;
  • 33,9% эстонцев.

adv.rbc.ru

После «парада суверенитетов» официальный статус за русским языком закрепили далеко не во всех республиках. Где-то, например в Белоруссии, он считается вторым государственным, где-то (в Казахстане и Киргизии) — официальным, а в Таджикистане ему присвоен статус языка межнационального общения.

adv.rbc.ru

В некоторых странах дискуссия о допустимости официального использования русского языка продолжается по сей день. В частности, в Молдавии статуса межнационального русский язык окончательно лишили в январе 2021 года. Продолжаются споры о русском языке на Украине, в стране укрепляется положение украинского языка и вводятся нормы, обязывающие его использовать. Отход от использования русского языка произошел в Туркмении. В 1993 году там перешли на латиницу, потом начали сокращать вещание российских программ и запретили ввоз изданий на русском языке.

Почти во всех республиках бывшего СССР объемы обучения на русском языке сокращаются, большинство государств гарантируют получение образования только на языке государственном.

Свободное официальное использование русского языка регламентировано в Белоруссии, Казахстане и Киргизии. При этом Белоруссия является единственной бывшей советской республикой, где русский считается вторым государственным. Он был объявлен таковым в законе о языке от 1990 года.

В белорусской Конституции 1994 года русский язык также назван вторым государственным. Этот статус закрепляет и принятый в 1995 году новый закон о языках. В Белоруссии граждане имеют право самостоятельно выбирать язык общения, а госорганы и все организации обязаны рассматривать обращения, подающиеся как на русском, так и на белорусском языках. Работники органов власти должны владеть обоими языками «в объеме, необходимом для исполнения ими своих служебных обязанностей».

В Казахстане русский язык является официальным и согласно принятому в 1997 году закону «О языке» используется в работе органов власти и местного самоуправления наравне с казахским. Такой статус гарантирует и Конституция, принятая в 1995 году. При этом для повышения образовательного уровня в стране в 2007 году указом президента была утверждена госпрограмма «Триединство языков». Она «направлена на создание условий для равноценного использования и изучения» в стране казахского, русского и английского языков.

В Конституции Киргизии от 2001 года говорится, что государственным языком в стране объявляется киргизский, однако в качестве официального разрешается использовать русский. В законе об образовании от 2003 года отмечается, что государство «создает условия для обучения граждан государственному, официальному и одному международному языку в учреждениях дошкольного и основного общего образования». Обучение в стране может проводиться на любом языке при соблюдении государственных образовательных стандартов и программ.

Вместе с тем согласно закону от 2004 года о государственном языке киргизский является основным для использования в органах власти и системе образования, однако использование русского не запрещается — им можно пользоваться «в необходимых случаях», требования к которым не регламентированы.

Таджикистан в настоящее время является единственным на пространстве бывшего СССР, где за русским юридически закреплен статус языка международного общения.

Согласно принятой в 1994 году Конституции государственным языком объявлен таджикский, на нем же ведется обучение. При этом закон об образовании разрешает обучаться на иных языках, в том числе русском. Организовать это можно «при значительном количестве обучающихся на родном языке и с условием создания специальных классов или групп». Русский язык можно свободно использовать для общения.

Статус иностранного русскому языку в настоящее время присвоен в двух странах — Латвии и Эстонии.

Русский язык был фактически лишен официального статуса в Эстонии с 1991 года, после обретения республикой независимости. Закон «О языке» был принят в 1995 году и действовал до 2011 года. В нем все языки, за исключением эстонского, официально объявлялись иностранными. Закон разрешал использование иностранных языков в рекламе, на вывесках, указателях и в объявлениях в общественных местах, маркировке товаров и инструкциях к лекарствам, но только в качестве дополнения к информации на эстонском языке. При этом количество информации на иностранном языке не должно было превышать объемы информации на эстонском.

Новый закон о национальном языке был принят в Эстонии в 2011 году. Согласно его положениям на эстонском языке должны быть выполнены указатели, вывески, уведомления юридических лиц, наименования и наружная реклама. Делопроизводство в госучреждениях и органах власти на государственном и местном уровне закон предписывает вести на эстонском языке. Чиновники и госслужащие обязаны выступать в СМИ на эстонском языке.

В Латвии в 1998 году были приняты поправки к Конституции, согласно которым латышский язык объявлялся единственным государственным. По Конституции лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, наделялись правом «сохранять и развивать свой язык, этническую и культурную самобытность». В 1999 году в республике был принят и в 2000 году вступил в силу закон «О государственном языке», который объявлял любой другой язык, используемый в республике, иностранным. Госучреждения принимают запросы и документы только на латышском, информацию предоставляют тоже только на нем.

В соседней Литве законодательство лишь закрепляет за литовским статус государственного, не определяя статуса русского. При этом в стране действуют нормы о защите прав нацменьшинств. В частности, закон об образовании разрешает вести обучение на национальных языках в районах с плотным проживанием представителей меньшинств. Но в школах там все равно предписывается обязательное изучение литовского языка.

Республика ратифицировала рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств от 1995 года, она вступила в силу в 2000 году. В Литве работают Департамент при правительстве по делам нацменьшинств, совещательный Совет национальных общин, а также действует программа финансирования проектов центров нацменьшинств. В республике планируют принять специальный закон о национальных меньшинствах, который должен систематизировать языковые, образовательные и культурные права представителей нетитульной нации.

Принятый в 1995 году закон о языке предписывает вести делопроизводство в госструктурах и переписку с ними на литовском языке. На литовском должны проводиться судебные слушания, оформляются сделки, проводятся официальные мероприятия. Литва гарантирует гражданам получение образования только на государственном языке — литовском.

Наиболее драматично развивалась ситуация вокруг русского языка в Молдавии и на Украине.

Закон «О функционировании языков» принят в Молдавии еще в 1989 году, в нем за молдавским языком в латинском написании закреплялся статус государственного. Позднее в закон были внесены поправки, которые обозначили русский как язык межнационального общения. Попытки лишить русский язык этого статуса предпринимались в парламенте страны с 2013 года, в 2018 году соответствующее решение принял Конституционный суд.

В декабре 2020 года парламент Молдавии по инициативе социалистов принял новый закон о функционировании языков, в котором русскому вернули статус межнационального. Однако 21 января 2021 года Конституционный суд отменил эту норму. Все официальное делопроизводство и работа органов власти осуществляются на молдавском. Государство гарантирует получение образования на государственном языке и, по обстоятельствам, на языках меньшинств.

В Молдавии шли споры о названии государственного языка — изначально он назывался молдавским, однако затем его стали официально называть румынским.

На Украине русский считался региональным языком там, где проживали более 10% его носителей. Сейчас у него нет статуса, однако Конституция страны, называя украинский государственным, обещает гарантировать «свободное развитие, использование и защиту русского языка».

Статус украинского языка как единственного государственного был установлен в апреле 2019 года после принятия соответствующего закона Верховной радой. Документ содержал нормы об использовании украинского в СМИ, предписывал вести обучение в школах только на государственном языке, а также вводил новую должность уполномоченного по языку, в обязанности которого должен входить контроль за тем, не дискриминируется ли украинский.

С 2016 года власти страны вводят языковые квоты для радио и телевидения, в результате чего к 2019 году доля украинского языка в эфире ТВ составила в среднем 92%, на радио — 86%. Осенью 2017 года президент Украины Петр Порошенко подписал закон о полном прекращении к 2020 году обучения на языках национальных меньшинств в школах.

В январе 2021 года на Украине вступил в силу закон об обязательном использовании государственного языка в сфере обслуживания. Обслуживание клиентов на других языках стало возможным только при «взаимном согласии сторон».

В Азербайджане русский также не имеет официального статуса. Закон о государственном языке от 2002 года предписывает изучать азербайджанский и использовать его в политической, общественной, экономической и научной сферах. Конституция, принятая в республике в 1995 году, разрешает получать образование на языках меньшинств, а закон 2009 года «Об образовании» регламентирует это и требует обязательного соблюдения государственных стандартов. При этом массовое образование в стране ведется на азербайджанском языке, учиться на иных языках можно «с учетом пожеланий граждан и учебных заведений» и «в составе групп и классов».

В Армении титульный язык объявлен государственным Конституцией в редакции 1995 года, однако Основной закон гарантирует свободу использования языков нацменьшинств. Принятый в ранее, в 1993 году, закон о языке предписывает вести обучение на армянском, однако допускает для нацменьшинств возможность учиться на национальных языках, но с обязательным обучением армянскому.

Свободное использования иных языков, в том числе русского, не запрещено. В Армении работают русские школы, образование на русском языке можно получить в нескольких вузах. СМИ могут издаваться на русском языке, в стране транслируются российские телеканалы.

В Грузии Конституция 1995 года провозгласила государственным языком грузинский. Его обязаны знать государственные и «публичные» служащие, на нем ведется официальное делопроизводство и предоставляется официальная информация гражданам. Иные языки разрешено свободно использовать для общения.

Государство гарантирует получение образования только на грузинском языке. Согласно принятому в 2017 году закону о языке получить полное общее образование в Грузии на негосударственном языке возможно, но только при обязательном изучении грузинского.

В Абхазии и Южной Осетии, которые ранее входили в состав Грузии и которые в 2008 году Россия признала независимыми, у русского языка более высокий статус. В Южной Осетии русский является государственным языком наряду с осетинским. В Абхазии государственным провозглашен только абхазский язык. Русский, согласно Конституции, наряду с абхазским признан «языком государственных и других учреждений». В абхазском законе «О государственном языке» русский определяется как «средство официального общения в высших органах государственной власти».

Узбекский язык объявлен государственным в Узбекистане в Конституции от 1995 года, на нем ведется делопроизводство в организациях и гарантируется обучение граждан. Русский язык не имеет официально закрепленного статуса, но его можно свободно использовать в быту. Также на русский могут переводиться по требованию граждан нотариальные документы.

Образование на негосударственных языках не запрещено, граждане могут сами выбирать языки обучения при наличии соответствующих школ. По данным Министерства образования, в 2013/14 учебном году в стране работало 886 школ с обучением на русском языке, в них учились 8,95% школьников страны.

В Туркменистане (тогда Туркменская ССР) закон о языке был принят в 1990 году, по нему русский считался языком межнационального общения. Однако Конституция 1992 года объявила туркменский язык государственным, лишив русский какого-либо статуса. В 1993 году страна перевела алфавит на латиницу, отказавшись от кириллицы, и взяла курс на сокращение использования русского языка, в частности, в СМИ. В конце 1990-х и начале 2000-х годов было введено преподавание в образовательных учреждениях всех типов независимо от их форм только на туркменском. Вместе с тем использование русского языка для общения официально не запрещено, его также изучают в некоторых школах и детских садах как иностранный.

Статус языков в России

В современной России русский язык имеет статус государственного, положение об этом содержится в Конституции. При этом республики в составе России вправе устанавливать собственные государственные языки, которые должны употребляться наравне с русским в органах власти и госучреждениях. В составе России 22 республики, во всех, кроме Карелии, национальные языки объявлены государственными наравне с русским.

По данным Минобрнауки, проживающие в России народы используют от 277 до 295 языков и диалектов для общения. В государственной системе образования по всей стране используется 105 языков: 24 — как язык преподавания, 81 — как предмет изучения.

Как Россия использует языковой вопрос в Украине в качестве оружия

На протяжении веков длительная борьба Украины за государственность отражалась в зачастую неспокойной судьбе украинского языка. Угнетенный и маргинализированный на протяжении царской и советской эпох, украинский язык, наконец, потерял свой второсортный статус в 1991 году и стал официальным государственным языком новой независимой Украины. Однако на этом история не закончилась.

Несмотря на улучшение украинского языка после распада Советского Союза, этот язык продолжает играть второстепенную роль после русского на большей части территории страны и во многих аспектах повседневной жизни. С 19В 90-е годы усилия по регулированию и продвижению использования украинского языка вместо русского оказались политически взрывоопасными и стали символом постсоветского кризиса идентичности независимой Украины. Между тем общенациональные дебаты по языковому вопросу отражают сохраняющиеся разногласия внутри украинского общества по поводу отношения к доминирующей роли России в прошлом страны.

Эта политизация языка не отражает повседневную реальность двуязычной Украины, где и русский, и украинский язык широко распространены и понятны по всей стране. Русский язык по-прежнему преобладает в большинстве украинских городов, в то время как украинский имеет тенденцию доминировать в сельской Украине и в бывших габсбургских землях на западе, но языковая изменчивость страны такова, что нередко можно услышать, как говорят на обоих языках в одном языке. беседа.

Этот прагматизм не помешал прокремлевским политическим партиям России и Украины мастерски использовать языковой вопрос. С начала 2000-х русскоязычных украинцев активно поощряли думать о себе как об особом и угнетаемом меньшинстве. Этот месседж достиг апогея во время аннексии Крыма Кремлем в 2014 году и последующей кампании «Русской весны» на юге и востоке Украины. С тех пор он остается в центре продолжающейся гибридной войны России против Украины, а необходимость защиты русскоязычного населения Украины неоднократно упоминалась кремлевскими СМИ и самим Владимиром Путиным.

Выдающаяся роль русскоязычных украинцев в отражении путинского гибридного вторжения во многом изменила представления о языке и идентичности в сегодняшней Украине, что привело к возникновению гражданской национальной идентичности, выходящей за узкие языковые и этнические рамки. Многие восприняли избрание русскоязычного еврея Владимира Зеленского шестым президентом Украины в 2019 году как еще одно подтверждение развивающейся языковой политики страны.

Подписаться на UkraineAlert

В то время как весь мир наблюдает за тем, как разворачивается российское вторжение в Украину, UkraineAlert два раза в неделю доставляет лучшие экспертные знания и аналитические материалы Атлантического совета по Украине прямо на ваш почтовый ящик.

Несмотря на очевидный прогресс, языковой вопрос по-прежнему вызывает крайнюю реакцию в украинском обществе. Эта взрывоопасность еще раз проявилась в середине июня, когда случайный пост в социальных сетях ненадолго спровоцировал национальный скандал, связанный с фаст-фудом.

11 июня украинский пользователь Facebook Сатана Росс опубликовала изображение экрана электронного меню McDonald’s с вариантами украинского и английского языков. Сопроводительный текст подразумевал, что опция русского языка была удалена. Пост носил беззаботный характер, но быстро стал вирусным. Затем его подхватил украинский прокремлевский политик и звезда социальных сетей Анатолий Шарий, который заявил, что выбор языка меню «еще раз подчеркивает (негативное) отношение к половине населения Украины, говорящей по-русски».

Благодаря значительному присутствию Шария в Интернете и поддержке различных дополнительных дружественных Кремлю украинских СМИ тема вскоре обрела собственную жизнь, дополненную призывами к бойкоту и обязательными теориями заговора с участием Джорджа Сороса. Скандал даже приобрел дипломатический характер: посольство Украины в Вашингтоне, округ Колумбия, написало в Твиттере благодарность McDonald’s за «твердую позицию» компании по языковому вопросу. Посольство России отреагировало на это, обвинив гиганта фаст-фуда в «исключении языков меньшинств».

По мере того, как страсти вспыхивали, мало кого волновало, когда официальные лица McDonald’s разъясняли, что на самом деле никогда не было русскоязычного варианта в электронных меню компании в Украине, но клиенты могут делать заказы на русском языке, если они предпочитают.

Это сфабрикованное возмущение по поводу меню McDonald’s может показаться тривиальным, но оно показывает, как любой, кто хочет дестабилизировать Украину, может манипулировать языковой чувствительностью. Поскольку украинское общество продолжает бороться с языковым неравенством, созданным поколениями русификации во всех сферах общественной жизни, возможности для подобных горячих точек остаются огромными.

Несмотря на непрекращающиеся попытки представить русский язык угнетенным, многие считают, что украинский на самом деле гораздо больше нуждается в государственной поддержке и защите. Давние шовинистические и унизительные российские стереотипы об украинцах остаются широко распространенными, в то время как систематическое искоренение украинской культурной идентичности при Сталине продолжает бросать длинную тень на современное украинское общество. Усилия по популяризации украинского языка среди молодых украинцев также должны конкурировать с подавляющим влиянием современной российской поп-культуры.

На этом фоне многие украинцы восприняли принятие нового Закона о языке в начале 2019 года как момент оптимизма на долгом пути государственного строительства страны. Украинский философ и журналист Владимир Ермоленко увидел в этом первую систематическую попытку стимулировать развитие украинской культуры за 28 лет независимости. Закон стремился повысить статус украинского языка в обществе, уделяя особое внимание средствам массовой информации и государственным службам.

Кажется, что этот новый Закон о языке в целом соответствует общественному мнению. Опрос, проведенный уважаемым Фондом «Демократические инициативы» и Центром Разумкова в декабре 2019 года, показал, что 69% украинцев выступают за сохранение украинского языка в качестве единственного официального государственного языка страны при сохранении свободы использования русского языка в частной жизни. Тем не менее, поправки к Закону о языке остаются в политической повестке дня, и высокопоставленные члены политической команды президента Зеленского призывают к изменениям.

В нынешних политических условиях любые попытки размыть статус украинского языка будут особенно опасны. Поскольку шестилетней необъявленной войне страны с Россией не видно конца, а собственные прокремлевские силы Украины постепенно восстанавливают свое влияние на внутреннюю политическую сцену, усилия по пересмотру Закона о языке или отсрочке его реализации могут быстро перерасти в национальный кризис. .

Мероприятия Центра Евразия

Из многолетнего болезненного опыта Украина знает, что языковой вопрос входит в число излюбленных инструментов дестабилизации России. Появляется все больше признаков того, что прокремлевские силы страны снова готовятся использовать это как боевой клич. Ближайший личный союзник Путина на Украине, лидер оппозиции Виктор Медведчук, недавно опубликовал статью, в которой призвал положить конец «насильственной украинизации» и «антироссийской истерии», утверждая при этом, что расширение прав русскоязычных украинцев может сыграть решающую роль в вернуть преобладающее русскоязычное население оккупированной Кремлем восточной Украины.

Аргументы Медведчука могут показаться убедительными президенту Зеленскому, поскольку он изо всех сил пытается выполнить свои предвыборные обещания принести в страну мир и национальное единство. Однако любые уступки, которые укрепляют русский язык за счет украинского, представляют реальную угрозу будущему суверенитету страны.

Последние шесть лет российской гибридной войны сделали отношение Кремля к языковому вопросу кристально ясным и только подчеркнули важность сохранения статуса украинского языка. Опросы показывают, что большинство украинцев признают это, но такие инциденты, как июньское разгромное меню McDonald’s, отражают постоянную уязвимость к языковым провокациям. Зеленский хочет войти в украинскую историю как объединяющая фигура, выходящая за рамки языковых границ, но он должен соблюдать осторожность. Если на Украине разразится новая языковая война, единственным победителем станет Владимир Путин.

Ирина Матвийшин, журналист UkraineWorld и Internews Ukraine.

Дальнейшее чтение

Мнения, выраженные в UkraineAlert, принадлежат исключительно авторам и не обязательно отражают точку зрения Атлантического совета, его сотрудников или сторонников.

Подробнее из УкраиныAlert

UkraineAlert — это комплексное онлайн-издание, которое регулярно публикует новости и анализ событий в политике, экономике, гражданском обществе и культуре Украины.

Миссия Евразийского центра заключается в укреплении трансатлантического сотрудничества в продвижении стабильности, демократических ценностей и процветания в Евразии, от Восточной Европы и Турции на западе до Кавказа, России и Центральной Азии на востоке.

Подробнее

Изображение: один из путинских «зеленых человечков» (российские солдаты без знаков различия) во время захвата Кремлем украинского Крымского полуострова в марте 2014 года. Москва оправдывает свою продолжающуюся агрессию против Украины тем, что защищает русскоязычное население. REUTERS/Баз Ратнер

Американская прокуратура конфисковала недвижимость, обвиняя Россию в годовщине вторжения в Украину

НЬЮ-ЙОРК, 24 фев (Рейтер) — Американская прокуратура в пятницу заявила, что добивается конфискации шести объектов недвижимости в Нью-Йорке и Флориде, предположительно принадлежащих подсанкционному российскому олигарху, и отдельно предъявлено обвинение гражданину России в незаконном экспорте контрразведывательного оборудования.

Объявления поступили в годовщину вторжения России в Украину, которое Москва называет «специальной военной операцией». Министерство юстиции стремилось использовать конфискацию активов и уголовные обвинения, чтобы заставить руководителей предприятий, связанных с президентом России Владимиром Путиным, заставить его прекратить войну.

«Сколько потребуется, Министерство юстиции будет продолжать стоять плечом к плечу с нашими украинскими и международными партнерами в защите справедливости и верховенства права», — говорится в заявлении генерального прокурора США Меррика Гарланда.

Федеральная прокуратура Манхэттена заявила, что они подали гражданские иски о конфискации собственности в Нью-Йорке и Флориде на общую сумму 75 миллионов долларов, которая, по их словам, принадлежала Виктору Вексельбергу, против которого Соединенные Штаты ввели санкции в 2018 году за предполагаемое вмешательство России в выборы в США в 2016 году и снова в 2022 году из-за его связей с Путиным после вторжения в Украину.

Последние обновления

  • БизнескатегорияЭксклюзив: США будут бороться с детским трудом на фоне массового роста, статья с изображением

  • Два дома — квартира на Парк-авеню в Манхэттене и поместье в Саутгемптоне, штат Нью-Йорк — в прошлом году были обысканы агентами ФБР и Службы национальной безопасности.

    Прокуратура США в Бруклине заявила, что обвинила жителя Москвы Илью Балакаева в предоставлении американского оборудования российской разведке ФСБ, а также правительственному чиновнику Северной Кореи в нарушение санкций США.

    Балакаев закупил и отремонтировал электронные анализаторы спектра, генераторы сигналов и оборудование для обнаружения газов, которые могут использоваться в секретной иностранной контрразведке и военных операциях, говорится в отдельном приказе Министерства торговли о запрете экспорта против него и его компании Radiotester.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *