Спотлайт он раша 6 класс перевод текстов: Spotlight on Russia страница 4 перевод Spotlight 6 класс Ваулина

Содержание

Spotlight on Russia: School life (с. 3)

Spotlight on Russia: School life (с. 3)


Россия в фокусе: Школьная жизнь.

What are Russian schools like?
На что похожи русские школы?

Here’s an e-mail to the Spotlight on Russia website. — Вот электронное письмо на сайт Spotlight on Russia.

Dear Spotlight on Russia
Hi! I’m Andrew Jones. I’m 10 years old, from
Liverpool in the UK.
I’ve got some questions about Russian schools…

Уважаемый сайт Spotlight on Russia
Привет! Я — Эндрю Джонс. Мне 10 лет, я из
Ливерпуля, Великобритания.
У меня есть несколько вопросов о русских школах …

Read Andrew’s questions, and the e-mail answers from schoolchildren around Russia. — Прочитай вопросы Андрея и ответы по электронной почте от школьников со всей России.

Spotlight on Russia at school

How old are Russian schoolchildren in Year 1? How many years are there? — Во сколько лет русский школьника идёт в 1 класс? Сколько лет они учатся?

They’re about six years old in Year 1. There are four years of primary school, five years of secondary school, and two years of senior school. Им около шести лет в первом классе. Они учатся четыре года в начальной школе, пять лет в средней школе и два года в старшей школе.

Yuri (11), Perm
Юрий (11), Пермь

What about the teachers? — Как насчёт учителей?

In primary school, there is one class teacher for most subjects. In secondary and senior school, there is a different teacher for each subject. В начальной школе один учитель ведёт большинство предметов. В средней и старшей школе разные учителя по каждому предмету.

Daria (10), Nizhny Novgorod
Дарья (10), Нижний Новгород

What about lesson times and holidays? — Как насчёт учебного года и каникул?

The school year is from 1st September to the end of May. There are three short holidays, and a three-month holiday in the summer. Lessons are from about 8:30 am to 3 pm, from Monday to Friday. Учебный год начинается 1 сентября и заканчивается в мае. Есть короткие каникулы — три раза в течение учебного года, а длинные трёхмесячные каникулы — летом. Уроки начинаются с 8:30 утра и заканчиваются в 3 часа дня, с понедельника по пятницу.

Yevgeni (11), Novosibirsk
Евгений (11), Новосибирск

What about school subjects? — Как насчёт школьных предметов?

All students do Russian, history, maths and literature. There are other subjects, too. Foreign languages are important — especially English. It’s my favourite! Все школьники изучают русский язык, историю, математику и литературу. Также есть и другие предметы. Иностранные языки очень важны — особенно английский. Это мой любимый предмет!

Sofya (10), Moscow
Софья (10), Москва


What about school uniform? — Как насчёт школьной формы?

Some school have got a uniform, others haven’t got one. В некоторых школах есть форма, в других нет.

Maria (10), St Petersburg
Мария (10), Санкт-Петербург

Spotlight on Russia is doing a survey. Write to us and vote for your favourite school subject. — Россия в фокусе делает опрос. Напишите нам и проголосуйте за ваш любимый школьный предмет.

• Is all the information true about your school? — Правдива ли вся эта информация о твоей школе?

The Russian children usually start to go to school when they are seven years old. First the children learn at the primary school. They visit the primary school for four years. The children get there the primary education. It means they learn to count, to read and to write. In the most schools the children also learn a foreign language beginning from the second form.

Русские дети обычно начинают ходить в школу, когда им исполняется семь лет. Сначала дети учатся в начальной школе. Они посещают начальную школу в течение четырёх лет. Дети получают там начальное образование. Это значит, что они учатся считать, читать и писать. В большинстве школ дети также изучают иностранный язык, начиная со второго класса.

The fifth form means the beginning of the secondary education. The children learn different subjects, for example Biology, Literature, Chemistry, Physics, Informatics. In Russia the nine-year basic incomplete secondary education is compulsory. After that the children have to decide what they will do from now forth. On the one hand, they can continue their schooling and get the complete eleven-year secondary education. On the other hand, they can enter a college giving them the complete secondary education and trade training. After graduating from college the young people became financially independent and can start to work.

Пятый класс означает начало получения среднего образования. Дети изучают различные предметы, например, биологию, литературу, химию, физику, информатику. В России обязательным является девятилетнее незаконченное среднее образование. После этого дети должны решить, что они будут делать в дальнейшем. С одной стороны, они могут продолжить свою учебу в школе и получить одиннадцатилетнее законченное среднее образование. С другой стороны, они могут поступить в какой-либо колледж, который даст им и законченное среднее образование, и обучение по специальности. После окончания колледжа молодые люди становятся независимыми в финансовом отношении и могут начинать работать.

• What’s different between schools in Russia and the UK? — Чем отличаются школы в России и Великобритании?

The system in Russia is different from the English system. It doesn’t have a Sixth Form and there are four years in Primary School and seven in Secondary School. Система в России отличается от английской системы. В ней нет колледжа после шестого класса, дети учатся в начальной школе четыре года и семь лет в средней школе.

• Ask and answer Andrew’s questions about your school. — Задайте и ответьте на вопросы Эндрю о вашей школе.

1. What’s the number/name of your school?
Какой номер/название у твоей школы?

2. Have you got a uniform at school?
Ты носишь школьную форму?

3. Is your classroom big?
Ваш кабинет большой?

4. Have you got a computer room?
У вас есть компьютерный кабинет?

5. What can you do during the breaks?
Что вы делаете на переменах?

ГДЗ по английскому языку. 5 класс. Учебник. Ваулина Ю. Е., Дули Д., Подоляко О. Е., Эванс В.

Рабочая тетрадь 5 класс

Английский язык. 5 класс

Упражнения по теме «Инфинитив и герундий» (с ответами)


1. Translate into Russian.
1 . The buyers want to know our terms of payment.
2 . This is for you to decide.
3 . The plan of our work will be discussed at the meeting to be held on May 25.
4 . To walk in the garden was a pleasure.
5 . Jane remembered to have been told a lot about Mr. Smith.
6 . I felt him put his hand on my shoulder.
7 . This writer is said to have written a new novel.
8 . She seems to be having a good time at the seaside.
9 . They watched the boy cross the street.
10 . To advertise in magazines is very expensive.
11 . He proved to be one of the cleverest students at our Institute.
12 . He knew himself to be strong enough to take part in the expedition.
13 . To see is to believe.
14 . He is sure to enjoy himself at the disco.
15 . To tell you the truth, this company has a very stable position in the market.
2. Put “to” before the infinitive where it is necessary.
1 . My son asked me … let him … go to the club.
2 . You must make him … practice an hour a day.
3 . She was made … repeat the song.
4 . He is not sure that it can … be done, but he is willing … try.
5 . Let me … help you with your work.
6 . She asked me … read the letter carefully and … write an answer.
7 . You ought … take care of your health.
8 . I looked for the book everywhere but could not … find it.
9 . He was seen … leave the house.
10 . We had … put on our overcoats because it was cold.
11 . The man told me not … walk on the grass.
12 . Have you heard him … play the piano?
13 . You had better … go there at once.
14 . I would rather not … tell them about it.
15 . We shall take a taxi so as not … miss the train.
3. Use the appropriate form of the infinitive.
1 . They want (to take) to the concert by their father.
2 . I am glad (to do) all the homework yesterday.
3 . This plant is known (to produce) tractors.
4 . He wants his son (to become) a lawyer.
5 . The enemy army was reported (to overthrow) the defense lines and (to advance) towards the suburbs of the city.
6 . He seems (to know) French very well: he is said (to spend) his youth in Paris.
7 . You had better (to call) our distributors at once.
8 . We are happy (to invite) to the party.
9 . That firm is reported (to conduct) negotiations for the purchase of sugar.
10 . It seemed (to snow) heavily since early morning: the ground was covered with a deep layer of snow.
11 . He didn’t hear me (to knock) at the door.
12 . I want (to inform) of her arrival.
13 . Our sportsmen are proud (to win) the cup.
14 . He is known (to work) on the problem for many years.
15 . The representative of the firm asked for the documents (to send) by air mail.
4. Put “to” where necessary.
1. I think you ought … apologize.
2. Make him … speak louder.
3. Help me … carry this bag.
4. My son asked me … let him … go to the theatre.
5. I must … go to the country.
6. It cannot … be done to-day.
7. She asked me … read the letter carefully and … write an answer.
8. The man told me not … walk on the grass.
9. Let me … help you with your work.
10. She ought … take care of her health.
11. We had better … stop to rest a little.
12. I don’t know what … do.
13. He was seen … leave the house.
14. We have come … ask whether there is anything we can … do.
15. We heard the siren … sound and saw the ship … move.
16. I cannot … go there now, I have some work … do.
17. During the crossing the passengers felt the ship … toss.
18. You must make him … practice an hour a day.
19. He is not sure that it can … be done, but he is willing … try.
20. I looked for the book everywhere but could not … find it.
21. He said that she might … come in the evening.
22. She was made … repeat the song.
23. Would you rather … learn shorthand than typewriting?
5. Translate into Russian.
1. I called every morning to see if there was any news.
2. We stopped to have a smoke.
3. He came here to speak to me, not to you.
4. The car was waiting at the door to take them to the station.
5. To explain the problem he drew diagrams all over the blackboard.
6. The steamship “Minsk” was chartered to carry a cargo of timber from St.Petersburg to Hull.
7. Under clause 35 the charterers were to supply the steamer with icebreaker assistance to enable her to enter or to leave the port of loading.
8. To meet the increased demand for industrial goods, a great number of new shops have been opened in the towns.
9. The first lot is ready for shipment, but to economize on freight we have decided to ship it together with the second lot.
10. Please send us your instructions at once to enable us to ship the machines by the 20th of May.
6. Translate into English using the Objective Infinitive Construction (Coplex Object) where possible.
1. Он хочет, чтобы мы пришли к нему сегодня.
2. Я хотел бы, чтобы вы подождали меня здесь.
3. Он хочет, чтобы его сын стал врачом.
4. Он хочет, чтобы его послали в С.-Петербург на конференцию.
5. Она хочет, чтобы ее пригласили на вечер.
6. Мы не хотели, чтобы нас прерывали.
7. Хотите ли вы, чтобы я вам помог?
8. Я хочу, чтобы его статья была опубликована.
9. Доктор не хочет, чтобы вы ехали на юг.
10. Он хочет, чтобы груз был застрахован.
11. Она не любит, чтобы дети готовили уроки вечером.
12. Она любит, чтобы обед был вовремя.
13. Он не любит, когда его прерывают.
14. Он хочет, чтобы ему задавали вопросы.
7. Make infinitives (add “to”) or gerunds (add “-ing”) of the verbs in brackets to make the following sentences grammatically correct.
1. When I’m tired, I enjoy … television. It’s relaxing. (watch)
2. It was a nice day, so we decided … for a walk. (go)
3. It’s a nice day. Does anyone fancy … for a walk? (go)
4. I’m not in a hurry. I don’t mind … (wait)
5. They don’t have much money. They can’t afford … out very often. (go)
6. I wish that dog would stop . .. It’s driving me mad. (bark)
7. Our neighbour threatened … the police if we didn’t stop the noise. (call)
8. We were hungry, so I suggested … dinner early. (have)
9. Hurry up! I don’t want to risk … the train. (miss)
10. I’m still looking for a job but I hope … something soon. (find)
8. Complete the following sentences with infinitives (add “to”) or gerunds (add “-ing”) of the verbs below to make them grammatically correct.
answer apply be be listen make see try use wash work write

1. He tried to avoid … my question.
2. Could you please stop … so much noise?
3. I enjoy … to music.
4. I considered … for the job but in the end I decided against it.
5. Have you finished … your hair yet?
6. If you walk into the road without looking, you risk … knocked down.
7. Jim is 65 but he isn’t going to retire yet. He wants to carry on ….
8. I don’t mind you … the phone as long as you pay for all your calls.
9. Hello! Fancy … you here! What a surprise!
10. I’ve put off … the letter so many times. I really must do it today.
11. What a stupid thing to do! Can you imagine anybody … so stupid?
12. Sarah gave up … to find a job in this country and decided to go abroad.

9. Make infinitives (with or without “to”) or gerunds (add “-ing”) of the verbs in brackets to make the following sentences grammatically correct.
1. She doesn’t allow … in the house. (smoke)
2. I’ve never been to Iceland but I’d like … there. (go)
3. I’m in a difficult position. What do you advise me …? (do)
4. She said the letter was personal and wouldn’t let me …it. (read)
5. We were kept at the police station for two hours and then we were allowed … (go)
6. Where would you recommend me … for my holidays? (go)
7. I wouldn’t recommend … in that restaurant. The food is awful. (eat)
8. The film was very sad. It made me … (cry)
9. Carol’s parents always encouraged her … hard at school. (study)

Правильные ответы:

1. Переведите на русский язык.
1 . Покупатели хотят знать наши условия платежа.
2 . Это вы должны решать.
3 . План нашей работы будет обсуждаться на собрании, которое состоится 25 мая.
4 . Гулять в саду было приятно.
5 . Джейн вспомнила, что ей много рассказывали о мистере Смите.
6 . Я почувствовал, как он положил руку на мое плечо.
7 . Говорят, что этот писатель написал новый роман.
8 . Она, кажется, хорошо проводит время на берегу моря.
9 . Они видели, как мальчик переходил улицу.
10 . Реклама в журналах очень дорогая.
11 . Он оказался одним из самых способных студентов нашего института.
12 . Он знал, что он достаточно вынослив, чтобы принять участие в этой экспедиции.
13 . Видеть — значит верить.
14 . Ему, несомненно, понравится на дискотеке.
15 . Честно говоря, эта компания имеет очень стабильное положение на рынке.
2. Поставьте, где нужно, “to” перед инфинитивом.
1. to, ~ | 2. ~ | 3. to | 4. ~, to | 5. ~ | 6. to, to/~ | 7. to | 8. ~ | 9. to | 10. to | 11. to | 12. ~ | 13. ~ | 14. ~ | 15. to
3. Используйте соответствующую форму инфинитива.
1 . to be taken
2 . to have done
3 . to produce
4 . to become
5 . to have thrown, to be advancing
6 . to know, to have spent
7 . call
8 . to have been invited
9 . to be conducting
10 . to have been snowing
11 . knock
12 . to be informed
13 . to have won
14 . to have been working
15 . to be sent
4. Поставьте частицу “to” там, где это необходимо.
1. to | 2. ~ | 3. ~ | 4. to, ~ | 5. ~ | 6. ~ | 7. to, to | 8. to | 9. ~ | 10. to | 11. ~ | 12. to | 13. to | 14. to,~ | 15. ~,~ | 16. ~, to | 17. ~ | 18. ~ | 19. ~, to | 20. ~ | 21. ~ | 22. to | 23. ~
5. Переведите на русский язык.
1. Я заходил каждое утро узнать, не было ли новостей.

2. Мы остановились покурить.
3. Он пришел сюда поговорить со мной, а не с вами.
4. Машина ждала их у дверей, чтобы отвезти на вокзал.
5. Чтобы объяснить задачу, он рисовал диаграммы на доске.
6. Пароход «Минск» был зафрахтован для перевозки груза леса из Петербурга в Галл.
7. По условию 32 наниматели судна должны были обеспечить пароход ледоколом для обеспечения его входа и выхода из порта погрузки.
8. Для обеспечения растущей потребности в промышленных товарах, в городах было открыто большое число новых магазинов.
9. Первая партия товара готова к отправке, но чтобы сэкономить на транспортных расходах, мы решили отправить ее вместе со второй партией.
10. Пожалуйста, вышлите нам инструкции немедленно, чтобы мы имели возможность отправить станки к 20 мая.
6. Переведите на английский язык, испульзуя объектную инфинитивную конструкцию (сложное дополнение), где это возможно.
1. He wants us to come to him today.
2. I would like you to wait for me here.
3. He wants his son to become a doctor.
4. He wants to be sent to St. Petersburg to a conference.
5. She wants to be invited to a party.
6. We didn’t want to be interrupted.
7. Would you like me to help you?
8. I want his article to be published.
9. The doctor doesn’t want you to go to the south.
10. He wants the cargo to be insured.
11. She doesn’t like the children to do their home task in the evening.
12. She likes to have her dinner on time.
13. He doesn’t like to be interrupted.
14. He wants to be asked questions.
7. Образуйте формы инфинитива (подставьте “to”) или герундия (прибавьте “-ing”) глаголов в скобках, чтобы следующие предложения стали грамматически правильными.
1. watching | 2. to go | 3. going | 4. waiting | 5. to go | 6. barking | 7. to call | 8. having | 9. missing | 10. to find
8. Дополните следующие предложения формами инфинитива (подставьте “to”) или герундия (прибавьте “-ing”) глаголов, данных ниже, чтобы они стали грамматически правильными.
answer apply be be listen make see try use wash work write
1. answering | 2. making | 3. listening | 4. applying | 5. washing | 6. being | 7. working | 8. using | 9. seeing | 10. writing | 11. being | 12. trying |
9. Образуйте формы инфинитива (с частицей “to” или без нее) или герундия (прибавьте “-ing”) глаголов в скобках, чтобы следующие предложения стали грамматически правильными.
1. smoking | 2. to go | 3. to do | 4. read | 5. to go | 6. to go | 7. eating | 8. cry | 9. to study |


Как использовать Raycast и его сравнение с Spotlight и Alfred

Большинство пользователей Mac находят Spotlight, встроенный инструмент Apple для поиска в приложениях и файлах, вполне отвечающим их потребностям. Но опытные пользователи, которые хотят иметь почти полный контроль над своим компьютером (а также доступ к ярлыкам и инструментам), часто ищут другие альтернативы. В последнее время приложение под названием Raycast привлекает внимание как один из таких вариантов, конкурируя с одним из давних фаворитов сообщества, Альфредом.

Попробовав Raycast в течение нескольких недель, я обнаружил, что он чрезвычайно полезен. Вот несколько советов, если вы хотите попробовать это на себе.

Начало работы

Когда вы впервые открываете Raycast после его загрузки с веб-сайта компании, он проведет вас через краткий обзор, который предложит вам назначить ему сочетание клавиш. По умолчанию используется Option-Space, хотя он предлагает инструкции о том, как вместо этого использовать Command-Space, который является ярлыком по умолчанию для вызова Spotlight.

После того, как вы пройдете через экран настройки, вас встретит главный экран Raycast: панель поиска с несколькими предложениями о том, что вы можете сделать. Начните печатать, и эти предложения будут заменены любыми приложениями и командами, которые Raycast найдет в вашей системе.

Экран Raycast по умолчанию, на котором будет предложено пройти пошаговое руководство, чтобы начать работу. Конечно, основные функции он выполняет: запускает приложения с помощью сочетаний клавиш, дает ответы на простые математические вопросы, ищет файлы (хотя, в отличие от Spotlight, Raycast не объединяет автоматически найденные файлы с вашими приложениями — вам нужно конкретно скажите, что вы хотите найти файл).

Вот как вы можете выполнять некоторые основные действия в Raycast:

  • Чтобы найти приложение : введите имя приложения и нажмите Enter, чтобы запустить его.
  • Для выполнения основных математических вычислений : введите их как обычно, например, «365/50» или «квадратный корень из 25». Нажатие ввода копирует результат.
  • Для поиска в Интернете : введите запрос и выделите опцию Искать в Google . Нажав Enter, вы откроете его в своем браузере.
  • Чтобы найти файл : введите File Search и нажмите Enter. Затем введите имя файла, который вы ищете.

Хотя это поможет вам приступить к работе с Raycast, давайте взглянем на некоторые интересные функции, которые делают его достойным изучения.

Поиск, конвертация и многое другое

Если вы введете что-то вроде «12PM EST в PST», «1LB в KG» или «20 BTC в USD» в Spotlight или стандартную установку Alfred, появится запрос вам искать Google для ответа. Raycast выполняет преобразование за вас, не отправляя вас в браузер.

Моя единственная жалоба заключается в том, что Raycast придирчив к тому, как вы их пишете — используйте более распространенные «PT» и «ET», и это не дает правильного ответа.

Ускорение поиска

По моему опыту, Raycast работает примерно так же быстро, как Spotlight, а также дает вам больше контроля. Если инструмент поиска Apple указывает то, что вы ищете, в качестве второго результата, вам нужно использовать клавиши со стрелками или мышь, чтобы выбрать его, перемещая пальцы от начальной строки. С Raycast, когда вы просматриваете результаты поиска, вы можете удерживать нажатой клавишу команды, и рядом с каждым результатом будут отображаться числа. Затем просто нажмите номер, соответствующий желаемому результату, и он откроется. (У Альфреда очень похожая система.)

Выполнение действия

Нажатие Command+K в Raycast открывает доступ к целому ряду других действий, которые вы можете выполнять с результатами поиска, каждое с соответствующей комбинацией клавиш. Например, если я найду файл, который ищу, я могу использовать меню действий Raycast, чтобы показать его в Finder, скопировать или даже показать список других файлов в той же папке. Хотя количество действий в меню может быть ошеломляющим, в правом нижнем углу окна Raycast есть панель «поиск действия», которая поможет вам найти нужное. (Вы может полностью игнорировать эту полосу, если хотите — я использовал Raycast около недели, прежде чем вспомнил, что он вообще существует.)

Вы получаете много возможностей, когда открываете раздел поиска файлов Raycast.

Управление результатами

Трудно избежать сложности стандартной панели поиска приложения. Использование Raycast в первый раз может быть ошеломляющим из-за того, как много вещей он предлагает вам сделать. Приложение Apple Mail может быть первым результатом, который он показывает вам при поиске «Почта», но под ним есть предложения: «Вы хотите найти это с помощью Google? ДакДакГоу? Ваша книга контактов? Вы также можете получить незнакомые результаты, если вы переходите из Spotlight — в дополнение к вашим приложениям Raycast также отображает системные настройки, такие как переключатель темного режима, панели «Системные настройки» и другие элементы управления.

Вы можете управлять тем, какие команды появляются при каждом поиске и даже какие из них доступны вообще. Тем не менее, я бы посоветовал попробовать их на некоторое время, прежде чем вы это сделаете, потому что именно эти команды и магазин Raycast (из которого вы можете установить новые) действительно заставляют Raycast сиять. Однако, если вы хотите что-то отключить, вот как:

  • Откройте Raycast и введите Extensions . Первый выбор должен читаться как Extensions Raycast Preferences . Выберите это.
  • Чтобы параметр никогда не отображался в поиске, снимите флажок Enabled рядом с ним.
  • Варианты с > слева означают, что это категория. Нажмите на нее, чтобы увидеть все отдельные команды в категории. Вы можете снять отметку с целых категорий — например, Система , которая содержит такие команды, как Показать рабочий стол или Очистить корзину — или отдельные команды.
  • Вы также можете сделать так, чтобы определенные приложения не отображались, развернув Applications группа и снятие флажка с определенных приложений.

Чтобы управлять параметрами, отображаемыми при каждом поиске, введите Manage Fallback Commands в поле поиска и нажмите Enter. Если выбрать элементы в разделе Enabled и нажать клавишу ввода, они не будут отображаться, а при выборе элементов в разделе Available и нажатии клавиши ввода они появятся.

Резервные команды могут быть полезны, но вам могут понадобиться не все из них.

Используйте встроенные инструменты Raycast для управления вашими приложениями

Ввод Window в Raycast дает вам целый набор команд, которые позволяют вам управлять формой и размером приложения, которое вы используете в данный момент. Вы можете развернуть его, настроить так, чтобы он закрывал левую половину экрана, уменьшить его и т. д. Также есть встроенное приложение для заметок, позволяющее быстро записывать мысли в плавающее окно. В Raycast даже есть встроенная команда, которая вызывает появление на экране ливня конфетти.

Я насчитал более 50 вариантов управления окнами в Raycast, но в основном придерживаюсь трех или четырех.

Если вы заглянете в магазин Raycast (доступ к которому можно получить, просто введя Store в поле поиска), вы сможете найти созданные сообществом расширения, позволяющие управлять воспроизведением музыки, переводить текст с помощью Google Translate или запускать Zoom. встреча. Хотя многие расширения ориентированы на программистов — это понятно, поскольку именно такие люди пишут расширения — существует множество инструментов, которые могут оказаться полезными для большинства пользователей компьютеров. Один из моих коллег использует его для копирования кодов двухфакторной аутентификации из Authy.

Добавление собственных команд

Вы также можете самостоятельно добавлять пользовательские функции в Raycast без необходимости разрабатывать для него все расширение с помощью быстрых ссылок и команд сценариев. Быстрые ссылки относительно просты: они позволяют вам брать то, что вы ввели в Raycast, и искать это в Интернете. Например, у меня настроен быстрый поиск, который позволяет мне ввести «грань [вставьте сюда поисковый запрос]», чтобы получить результаты из нашего каталога статей. У меня также есть один, который позволяет мне искать YouTube. Команды сценариев более эффективны, позволяя вам писать свои собственные мини-программы и наборы действий на различных языках (таких как Bash, Apple Script, Python и Node.js).

Процесс добавления быстрой ссылки будет зависеть от того, на каком сайте вы пытаетесь выполнить поиск, и есть несколько интересных дополнительных вещей, которые вы можете делать с параметрами. Я рекомендую изучить документацию по быстрым ссылкам Raycast для получения дополнительной информации о том, как их добавить. Команды сценариев еще сложнее настроить, так как они требуют некоторого знакомства со сценариями (как следует из названия). Однако, если вас это устраивает, вы можете прочитать документацию Raycast по созданию команд сценариев, чтобы начать работу.

Панель настроек расширений Raycast содержит множество параметров, а также позволяет создавать быстрые ссылки и команды сценариев.

Управление сочетаниями клавиш

Если вам действительно нравится хвастаться или экономить миллисекунды при каждом поиске, вы можете назначить сочетания клавиш практически для любой команды в Raycast. У меня есть расширение, которое позволяет мне выполнять поиск на Apple Maps, и хотя я могу ввести «Карты», нажать клавишу ввода, а затем ввести свой запрос, я настроил его таким образом, что могу просто нажать Command + M, чтобы мгновенно попасть в поле поиска карты. .

В отношении сочетаний клавиш, которые полностью настраиваются, следует отметить, что они универсальны — они активны, даже если вы специально не активировали Raycast. Для некоторых целей это полезно; вы можете назначать сочетания клавиш для инструментов управления окнами Raycast, и вам даже не нужно открывать их, чтобы переключить приложение в полноэкранный режим. Однако это может раздражать, если вы хотите избежать сложных сочетаний клавиш. Я попытался настроить поиск Verge на Command + V и быстро обнаружил, что больше не могу вставлять данные ни в одно приложение. Так что будьте осторожны, какую комбинацию вы выбираете.

Чтобы назначить сочетание клавиш для команды:

  • Поиск Raycast для Расширений , чтобы открыть окно настроек Raycast.
  • Найдите команду или приложение, для которого вы хотите иметь ярлык (в левом верхнем углу есть поле поиска, если вы хотите сократить прокрутку).
  • Нажмите кнопку Запись горячей клавиши рядом с ней и нажмите сочетание клавиш, которое вы хотите использовать.

Вы можете удалить сочетание клавиш, наведя курсор на поле горячих клавиш и щелкнув появившийся X.

Больше удовольствия с Raycast

Несмотря на то, что я освоил многие основные функции Raycast, мне кажется, что я нахожу что-то новое, что могу делать с ним через день. Недавно я обнаружил, что он будет предупреждать меня о предстоящих событиях календаря, о которых я мог забыть (используя сочетание клавиш Command-K, я могу отклонить это уведомление). Я также обнаружил, что это позволяет мне превращать мой курсор в световой меч, который издает свистящие звуки, когда я перемещаю мышь, пока я снова не переключу функцию, набрав 9.0024 световой меч .

Даже если я совершенно не обращаю внимания на уведомления Fantastical, Raycast все равно будет напоминать мне всякий раз, когда я открываю новое приложение или выполняю какое-либо действие.

Как Raycast сравнивается с Alfred и Spotlight?

Хотя Raycast полон забавных функций, по своей сути он выполняет ту же работу, что и Alfred. Raycast выглядит и чувствует себя более современно и поставляется с полным набором функций, и все это бесплатно (есть планы на платную версию Teams, которая позволит вам делиться фрагментами и сценариями). У Alfred много таких же функций, но только если вы купите Powerpack, который стоит 34 британских фунта (около 41 доллара на момент написания статьи). Кроме того, хотя Alfred выигрывает, когда дело доходит до простоты создания настраиваемых действий, которые он называет рабочими процессами, опять же, это одна из платных функций Alfred.

Также стоит отметить, что в следующей версии macOS Spotlight также сможет запускать ярлыки и получит целый ряд улучшений. Если вы ищете самый простой вариант, это почти наверняка будет он.

Относительно просто выполнять свои собственные действия с Альфредом, как этот рабочий процесс, который запускает мой коллега, когда он заканчивает работу.

Создание чего-то подобного в Raycast требует создания сценария и его редактирования с помощью внешнего инструмента.

Если вы являетесь опытным пользователем Alfred, который использует платную версию, и у вас полностью настроены рабочие процессы и настройки, я действительно не думаю, что вам нужно спешить переключаться на Raycast, если нет чего-то абсолютно необходимого. особенность, которую вы видели. Но если вы используете бесплатную версию Alfred или хотите обновить Spotlight в первый раз, Raycast действительно кажется лучшим вариантом в наши дни.

Честно говоря, я попробовал Raycast около года назад, но отказался от него во многом из-за его сложности. Но после того, как я решил изучить его (процесс, который занял всего час или два, чтобы разобраться в этом), я не могу представить, что вернусь к Альфреду.

Эссе в центре внимания: Людвиг Мейднер | Художественный музей Kemper

Ludwig Meidner, Selbstbildnis ( Selfortrait ), 1912

Эссе в центре внимания: Ludwig Meidner , Selbstbildnis (, ,

611611.

611611611611611611611611611.
11611611611611611611611611611611611.
),
). обновлено 2016 г.

Энн Попиль
Редактор и переводчик Потсдамской высшей школы Потсдамского университета, Германия
Кандидат германских языков и литературы, Вашингтонский университет в Сент-Луисе

Написанная в том же году, когда он стал одним из основателей группы художников Die Pathetiker, 1 , названная в честь страстных людей, картина Людвига Мейднера Selbstbildnis ( Автопортрет ) раскрывает сложный диалог между индивидуализмом художника и городской средой. Среда Берлина на пике немецкого экспрессионизма. Начав с отказа от классических и реалистических доктрин, художники-экспрессионисты, такие как художники-патетики, «разделяли общую решимость подчинить форму и природу эмоциональному и дальновидному опыту». 2 Далее, манипулирование формой для отражения эмоциональных состояний или пафоса личности можно рассматривать как попытку «личности сохранить автономию и индивидуальность своего существования перед лицом подавляющих социальных сил», которые Георг Зиммель, видный берлинский социолог, исследовал в своем исследовании 1903 года «Мегаполис и ментальная жизнь». 3 Зиммель размышлял об обезличенности современного города, или «гипертрофии предметной культуры», которая душит уникальность личности. Желание преувеличить личный элемент, как он отмечал, часто включало в себя большую утопическую цель улучшения мира во времена растущего недовольства перед лицом расцветающего в Германии материализма, индустриализации и урбанизации. 4 Кроме того, революционные перевороты в религиозном, научном и моральном мышлении, такие как « Так говорил Заратустра» Ницше (1883–85), теория сновидений Фрейда (1900) и теория относительности Эйнштейна (1905), например, бросил вызов традиционным культурным устоям и парадигмам мышления, а ряд политических кризисов, приведших к Первой мировой войне, обострили общее чувство социальной тревоги. 5

В дестабилизированной и неспокойной обстановке довоенного Берлина Мейднер, как и его коллеги-экспрессионисты, одновременно превозносил динамичность города и отталкивался от его развращенности. Он предпочел обратиться внутрь себя, отдав предпочтение эмоциональным состояниям материальным изображениям в обширной серии автопортретов, к которой относится этот пример. Автопортрет Мейднера не просто реалистичное представление его внешности и окружения, он синтезирует его эмоции, тело и окружающую среду. Его экспрессивные штрихи вызывают образ измученного и изолированного художника, в то же время передавая связь и зависимость от той самой культуры, которую он высмеивает и отвергает.

В своем учебном эссе 1914 года, опубликованном в журнале Kunst und Künstler и переведенном как «Введение в рисование больших городов», Мейднер объяснил тесную связь между современной городской средой и своей практикой рисования, выразив необходимость «более глубокого проникновение в реальность» посредством более интенсивного видения. Согласно Мейднеру, художник должен больше не пытаться просто точно изображать виды, звуки и движение мегаполиса, а должен организовать множество чувственных впечатлений от города в новую композицию, выражающую нечто большее, чем простое зеркальное отражение образов. . «Улица состоит не из тональных значений, — писал Мейднер, — а представляет собой бомбардировку свистящих рядов окон, визжащих огней между транспортными средствами всех видов и тысячами прыгающих сфер, обрывков человеческих существ, рекламных вывесок и бесформенные цвета». Художник должен впитывать городскую суету, растущие технологии, «ревущие цвета автобусов и экспрессов, мчащиеся телефонные провода» и, по указанию Мейднера, должен рисовать «жестоко[лично] и бесстыдно[ли]» для «своего предмета». также брутален и бесстыден». Динамизм города, «великолепный» и «гротескный», «изящество железных висячих мостов» и «запутанное нагромождение зданий» должны проникнуть в чуткость художника и интегрироваться в финальном изображении в живом и живом виде. силовой манере. 6 В качестве яркого примера можно увидеть, что напряжение противоречивых отрицательных и положительных энергий бурной городской активности, а также городских культурных потрясений выражено с необходимым пафосом в его Автопортрете. . Включая такие противоречивые впечатления, картина Мейднера вполне может рассматриваться как косвенный портрет самого большого города, отфильтрованный через его собственный субъективный опыт и спроецированный на физическое изображение его «я».

Детальное исследование цветов, форм и структуры его автопортрета раскрывает множество подсказок, которые помогают визуализировать это взаимодействие между человеком и окружающей средой современного мегаполиса, между художником и картиной. Насмешливая, жуткая ухмылка Мейднера и пронзительный косой взгляд первыми обращают на себя внимание зрителя. Контуры его лица преувеличены, жирны; резкие движения кисти выражают что-то тревожное в его бровях. Неравномерное нанесение краски, кажется, воплощает тревожное состояние души. Действительно, результатом является довольно негативное изменение, и, несмотря на более позднее осуждение Мейднером такой самопроекции как самопоклонения, 7 портрет ему совсем не льстит. Связь между собой и окружением еще больше распространяется на коричневые и полуночно-синие цвета его тела, которые повторяются в цветах фона, в то время как выразительная, хаотичная манера письма его кожи и одежды почти точно повторяет неустойчивые формы и нерегулярные цветовые поля. за фигурой. Зубчатые формы можно рассматривать как интерпретацию Мейднером прямоугольной архитектуры города: «Мы видим красоту в прямых линиях и геометрических формах», — писал он. «Не дайте себя одурачить. Прямая линия не холодна и не статична! Вам нужно только нарисовать его с настоящим чувством. . . . Она может быть сначала тонкой, а потом толще и наполнена нежной нервной дрожью». 8 В этом повторении фона и переднего плана становится видимой восприимчивая реакция Мейднера на его окружение: кажется, что цвета и формы фона проникли в фигуру на переднем плане и изменили ее.

Еще раз свидетельствуя о важности сенсорной и эмоциональной восприимчивости художника к окружающей среде, наиболее ярко окрашенные части тела Мейднера также наиболее открыты: шея, выделенная самым ярким желтым цветом; его правое ухо, выделяющееся красной полосой; глаза, которые светятся голубым. Эти части тела, почти вибрирующие вспышками цвета, кажутся наиболее восприимчивыми к постоянному движению, шуму и жизненной энергии берлинского мегаполиса, который вызывается на заднем плане картины как внутреннее пространство, искаженное дезориентирующим движением диагоналей. Действительно, диагональная линия на заднем плане с правой стороны усиливает напряжение в работе, поскольку она упирается в плечо нарисованной фигуры, неравномерно пульсируя диагональными линиями густых красок на его шее и кистями, которые он держит в руке. Нервная, шаткая геометрия передает тревожное чувство, кульминацией которого является ощущение угрозы надвигающегося социального или психического краха. 9

Одетый, таким образом, почти в камуфляж, вооруженный палитрой и кистями, щитом и множеством копий, образ Мейднера представлен так, будто он готов сражаться на городских пейзажах, которые он называл «полями сражений». 10 Описывая городское поле боя, он часто ссылался на динамические линии, которые «проносятся мимо нас со всех сторон», а также на «многоконечные формы», которые «наносят удары». 11 Использование им насильственных и подстрекательских образов как в текстовом, так и в живописном контексте дополняло настроение в то время, когда многие художники и мыслители-экспрессионисты с нетерпением ждали предстоящей войны как возможности для революции и нового начала, отбрасывания старой авторитарной империи Вильгельма. 12 Старый режим был связан с доминирующей культурой буржуазии, социального класса, на который Мейднер косвенно и сардонически ссылается в нескольких своих работах, подразумевая принятие его собственной культуры рабочего класса и осуждение высшего класса. . Действительно, на картине он носит костюм и шляпу, наиболее типичные для буржуазии, однако его злобная ухмылка свидетельствует о насмешке и неприятии этого самого общества. 13

В этом сложном отношении к своему окружению Мейднер, кажется, одновременно защищает свою субъективную автономию и прославляет силу той самой культуры, которая угрожает ему как личности. В конце концов, искажая формы объективной реальности, чтобы отразить эмоциональное состояние, его можно рассматривать как реакцию на сложные социальные силы мегаполиса, описанные Зиммелем. Это приводит к картине, которая источает ощутимое чувство тревоги, вызывая у зрителя состояние эмоционального и сенсорного восприятия, которое воплощает картина. Подобно тому, как автопортрет Мейднера представляет собой зеркальное отражение, хотя и сильно искаженное, художника, смотрящего на себя, пропитанного яркостью и хаосом окружающей его современности, так и он может приблизить нас, зрителей, к самим себе, привлекая наше внимание. к (сбивающему с толку) моменту нашего времени и места и превращая нас, в некотором роде, в зеркальное отражение портрета.

Endnotes

[1] Вместе с Мейднером в группу входили Ричард Джантур и Якоб Штайнхардт. См. Rose-Carol Washton Long, German Expressionism: Documents from the End of the Wilhelmine Empire to the Rise of National Socialism (New York: Maxwell Macmillan International, 1993), 101.

[2] Victor H. Miesel, Голоса немецкого экспрессионизма (Лондон: Tate Publishing, 2003), 1.

[3] Георг Зиммель, «Мегаполис и ментальная жизнь» (1903), выдержка из книги «Искусство в теории, 1900–1990: антология меняющихся идей» , изд. Чарльз Харрисон и Пол Вуд (Оксфорд: Блэквелл, 1992), 130.

[4] Там же, особ. 130, 135.

[5] См. Miesel, Voices of German Expressionism , 6.

[6] Ludwig Meidner, «Das neue Programm: Einleitung zum Malen von Großstadtbildern», первоначально опубликовано в Kunst 1 und Künstler. (1914):
312–14; перепечатано в Miesel, Voices of German Expressionism , 110–15.

[7] См. «Heiteres Zwiegespräch über Porträtmalerei, hauptsächlich das Selbstporträt, zwischen Ludwig Meidner und Rudolf Grossmann», in Verteidigung des Rollmopses: Gesammelte Feuilletons 1927–1932 , ed. Майкл Ассманн (Франкфурт-на-Майне: Schöffling, 2003), 206–7.

[8] Мейднер, «Введение в рисование больших городов», в Miesel, Voices of German Expressionism , 113.

[9] См. Peter Vergo, Twentieth-Century German Painting (Лондон: Sotheby’s Publications, 1992), 270.

[10] «Разве пейзажи наших больших городов не заполнены геометрическими фигурами?» Мейднер, цит. там же.

[11] Мейднер, «Введение в рисование больших городов», в Мизеле, Голоса немецкого экспрессионизма , 113.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *