Спиши ру русский язык 5 класс: Упр. 7 — ГДЗ Русский язык 5 класс Ладыженская учебник часть 1

Содержание

Тренажер по русскому языку. 5 класс. Пунктуация (Елена Скрипка)

254 ₽

137 ₽

+ до 38 баллов

Бонусная программа

Итоговая сумма бонусов может отличаться от указанной, если к заказу будут применены скидки.

Купить

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

Осталось мало

В наличии в 199 магазинах. Смотреть на карте

2

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

Данное пособие полностью соответствует федеральному государственному образовательному стандарту (второго поколения). Тренажёр содержит большое количество упражнений по всем пунктуационным темам, изучаемым в 5-м классе. .Систематическая работа с пособием позволит: .- формировать навык и умение грамотного письма; .- поддерживать правописные навыки в активном состоянии; .- целенаправленно и систематически работать над изучаемым материалом; .- системно повторять ранее изученные разделы; .- выявлять пробелы в знаниях; .- вести систематическую коррекционную работу; .- готовиться к контрольным работам, диктантам, ВПР. .Пособие предназначено учащимся 5-х классов, учителям, методистам, репетиторам, а также родителям, которые хотят помочь своим детям преодолеть трудности в освоении программы.

Описание

Характеристики

Данное пособие полностью соответствует федеральному государственному образовательному стандарту (второго поколения). Тренажёр содержит большое количество упражнений по всем пунктуационным темам, изучаемым в 5-м классе. .Систематическая работа с пособием позволит: .- формировать навык и умение грамотного письма; .- поддерживать правописные навыки в активном состоянии; .

— целенаправленно и систематически работать над изучаемым материалом; .- системно повторять ранее изученные разделы; .- выявлять пробелы в знаниях; .- вести систематическую коррекционную работу; .- готовиться к контрольным работам, диктантам, ВПР. .Пособие предназначено учащимся 5-х классов, учителям, методистам, репетиторам, а также родителям, которые хотят помочь своим детям преодолеть трудности в освоении программы.

Спиши.ру

Как получить бонусы за отзыв о товаре

1

Сделайте заказ в интернет-магазине

2

Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили

3

Дождитесь, пока отзыв опубликуют.

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

Тренажер 5 класс. Пунктуация.

Плюсы

+ Крепкая обложка
+ Плотные и белые листы
+ Мягкий формат
+ Удобный по габаритам формат, легко помещается в сумку
+ Лёгкий
+ Интересные и качественные задания и упражнения

Минусы

Не обнаружила

Книга «Тренажер по русскому языку. 5 класс. Пунктуация» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Елена Скрипка «Тренажер по русскому языку. 5 класс. Пунктуация» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.

Осложнённое списывание с грамматическим заданием для учащихся 5 класса

Осложненное списывание (5 класс)

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 1

Я отправился за горо(д/т) в лес погл..деть, заметно ли там прибл..жение в..сны. День был яс..ный, солнеч..ный. Х..р..шо в л..су в эту предв..сенн.. пору. В..сна чу..ствует..ся только в воздух.. . Со..нце сл..пит глаза. Небо по-в..сеннему голубе..т плывут лё..кие белые обл..ка. З..мля ещё покрыта льдом и снегом д. .рев..я тоже укрыва..т сне(г/к).

Я шёл по л..сной тр..пинк.. и гл..дел по ст..р..нам.(4) Вот и ш..рокая п..ляна(1), где кажд.. в..сну токуют тетерева. Я зам..р от уд..вления: сколько на ней заяч..их сл..дов! Теперь зайц.. нере(д/т)ко разгулива..т(2) днём: выб..гут на п..лянку и гре..т..ся на ласковом(3) солнышк.. .

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 2

Хмур..т..ся небо р..вёт ветер. Приш..л первый мес..ц ос..ни. Пожухли все р..стения. Высоко над г..л..вой лист..я на д..рев..ях ж..лтеют кр..снеют буреют. Лист..ям (не)хв..та..т со..нца. Они быстро вянут т..ряют яркий з..лёный цвет.(4) Даже в бе..ветренный(2) день вдруг об..рвёт..ся с ветк.. осин..вый лист ле(г/х)ко п..качнёт..ся в воздух.. и бе..шумно ск..льзнёт по з..мле.

Всё чаще будут срыват..ся лист. .я с в..твей, пока (не)задуют ветры, (не)сорвут с леса весь р..скошный летний наряд(1). Ласточ..ки и другие перелётные птиц.. соб..рают..ся в б..льшие(3) стаи отбыва..т в дальн.. путь. Х..л..деет в..да: больше уж (не)тянет купат..ся.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 3

Ч..дес..ны лунные мартовские ночи! Сказоч..ным каж..т..ся н..чной(1) лес. Иные, н..чные, слыш..т..ся звуки и г..л..са. Гугукнула сова и от..звались ей где-то д..леко другие нев..димки-совы. Пискнув тихонько, л..сная мыш.. проб..жала по снегу скрылась под пнём в сугроб.. . Опушкой леса проб..жала ост..рожная л..сица. В светл.. ночи выход..т к..рмит..ся на п..ля зайц.. .

Ещё спят в св..их тёплых(3) норах и б..рлогах б..рсуки и м..дведи. Но в мартовские дни всё чаще просыпа..т..ся м..дведь. Подр..стают(2) в б..рлогах р. .дившиеся з..мой м..двежата.

Настоящая в..сна приход..т в с..р..дин.. марта. Радос..но, по-в..сеннему ч..рикают вороб..и. На л..сных тр..пинках провалива..т..ся под н..гами сне(г/к).(4)

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 4

Обл..ка наступают на со..нце. Вот оно выглядыва..т осв..ща..т в последн..й раз горизонт и скрыва..т..ся. Пейза(ж/ш).. напомина..т извес..ную к..ртину художника (М/м)аковского.

Молния, словно ц..ркулем, проч..ртила на н..босвод.. ре(д/т)кие линии. Задр..жала осиновая(3) рощ.. . Макушки берё(з/с) ра(з/с)качивают..ся. В син..м неб.. нос..тся стр..жи и ласточ..ки.(4) Звучит гул, который усилива..т..ся и переход..т(2) в треск. Его отзвук ещё долго слыш..ш.. вдали. Гр..за опас..ное явление.

Дожд..к б..ёт(1) изо всех сил приб..ва..т пыль на под. .ёмах просёлоч..н..й дорог.. . Долго он (не)ст..хает но потом осл..бева..т. Через минуту ро(б/п)кий луч.. со..нца бл..стит в огромн..х лужах а на зелен.. травы сверка..т р..са.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 5

Ц..рк был круглый, бол..ш..й. У п..радного под..езда в..сели афиш.. и плакаты.(4) На них нар..сованы борц.. с огромн..ми мускулами. В..рота ц..рка были ра(з/с)крыты.

Мал..чик т..хон..ко приподнял бархатн.. порт..еру на вход.. – з..пахло свеж..ми стру(ж/ш)ками и к..нюшней. Ш..гнув вперё(д/т), (А/а)ртёмка вид..т кругл..ю(3) площ..дку и бар..ер со скамейками.

Вдру(г/к) под звуки оркестра на арен.. по..вля..т..ся бл..стящая л..ша(д/т)ка с наез..ницей. Девушка прыга..т через обруч.. и радос..но маш..т изящ..ной рукой. Она щ..лка..т кнутом а посер..дине площ..(д/т)к.. крут..т..ся рыж.. клоун. (А/а)ртёмка вместе со всеми(1) зам. .рает(2) в восторг.. .

Ц..рк самое ч..дес..ное место в мир.. . Мал..чик (не)мож..т теперь думать иначе.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 6

Как хор..шо летом в л..су

Выйд..ш.. за околицу и неш..рок..й доро(ж/ш)кой через поле(3) доб..рёш..ся до самой чащ.. . Заглян..ш.. в непр..лазн.. глуш.. а там ландыш.. цв..тёт. Гиган..ские сосны и ели в..рхушками к небу тянут..ся но достать его (не)могут. Здесь всегда(1) т..шина. Ни одна веточ..ка (не) хрус..н..т.

На полянк.. со..нце (не)обж..га..т кожу а ман..т пр..леч.. на необ..ятн..й тр..вяной к..вёр. Мелкие р..синки на листоч..ках драгоценными к..мнями ра(з/с)сыпают..ся.

Вечером ра(з/с)ведёш.. к..стёр. Зазвучат(2) под г..тару ц..ганские романсы и популярн..

песни. Начнут..ся ра(з/с)сказы о нов.. кни(ж/ш)ках и фант. .стическ.. фил..мах.(4) Лето прекрас..ная п..ра для общения с природой и друз..ями.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 7

У каждой из л..сных яго(д/т)(1) в (П/п)одмосковье есть свой адрес.

З..мл..ника р..стёт по опушкам б..рёзовых рощ.. и выру(б/п)кам.(4) Ты пошар..ш..

в тр..ве и найдёш.. ал..ю кап..льку рядом с цв..тами ж..лт..й медуниц.. . Об адрес.. ч..рник.. можно справит..ся у ра(з/с)кидистых елей. Её обыч..но люди ищ..т в елов.. бору. М..лина нужда..т..ся в другой з..мле. Она приютилась на под..ёмах и спусках оврагов. Б.лото адрес клюквы. Мох на б..лот.. все места зап..лняет(2) но с клюквой справит..ся (не)мож..т.

З..мл..ника посп..ва..т в июн.. а ч..рника и м..лина − в июл.. . Клюкву соб..рают в август.. . Лес щедро уг..щает вкус..ными(3) яг..дами. Б..регите лес.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 9

Русская з..ма настоящая волшебница.

В бел.. наря(д/т)(1)одела она м..лодые д..рев..я. Укутала их зимушка пост..лила им мя(г/х)кую п..рину.(4) Она изящ..но ра(з/с)писала хру(б/п)кие стволики и веточ..ки бл..стящим на со..нце инеем.

Под берё(з/с)ками р..стут ни(з/с)кие но пуш..стые ёлоч..ки. Ч..ть п..дальше ст..ят высок.. сосны-кр..савиц.. . С..ребряные(3) укр..шения вплела в..юга в их пышные прич..ски(2). А на макушках сосен вид..ш.. ..громные ша(б/п)ки снега и (не)перест..ёш.. уд..влят..ся. Ведь они так похожи на бел.. д..ковинн.. цв..ты! На земле л..жит необ..ятный сказоч..ный к..вёр. З..ма ра(з/с)шила его узорами сл..дов птиц и зв..рей, з..мующих в (Р/р)осси.. . Как хорош лес з..мой

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 10

Прибл..жа..т..ся з..ма. День стал к..ротким. Воздух поч..ти (не)прогр..ва..т..ся и (не) сохр..ня..т(2) тепла. Ночи ст..нов..т..ся всё дл..ннее и ч..сто заст..вля..т др..жать от хол..да. Уже (не)ра(з/с)п..хнёш.. окно и (не)насл..диш..ся былым ароматом нарц..ссов или сирен.. . Д..вно о..цв..ли кусты ро(з/с).

Ненас..ным днём ни(з/c)ко в..сят т..ж..лые тучи а солнце зам..рает за горизонтом. Мокрые(3) кроны д..рев..ев от..желели пригнулись к з..мле но солнеч..ный луч.. иногда согр..ва..т их. Ветер ре(з/с)ко(1) сотр..сает ветки срывает последн.. л..ству.(4) Лист..я л..тят по воздуху прил..пают к крышам д..мов и беседок.

Всем т..скливо и хол..дно. Ос..нь унылая п..ра. Так называл её (П/п)ушкин, хотя и очень любил.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 11

После ноч. .ной в..юги лес пох..р..шел и кажет..ся сказоч..ным теремом царя (Б/б)ерендея. Зима х..зяйка этого снежн.. леса. Сл..пят глаза бл..стящие на со..нце г..ган..ские сугробы в л..дяных(2) панц..рях. От..желевшие ветви под грузом снега поч..ти касают..ся земли. С..нич..ка сяд..т а пуш..стая веточ..ка даже (не)дрогн..т. Под соснами зм..ит..ся сле(д/т) рыж.. лисиц.. серого волка.(4) Ищ..т коварные(3) хищ..ники бе(з/с)помощ..ного перед их зубами зайчика но найти (не)могут.

Веч..ром в чащ.. хмур..т..ся хвойн..е потёмки. Только и вид..ш.. одни бел.. берё(з/с)ки в тёмн.. лесу. А вокру(г/к)(1) притаилась зл..вещая тиш.. . Тут (не)отыщ..ш.. ни у(з/с)к..ю тр..пинку, ни бол..ш..ю д..рогу.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 12

Перед ра..светом на п..ляну л..жит..ся первый м..ро(з/с).(4) Что там только делает. .ся, на л..сной(3) п..лян..! Перед во(з/с)ходом со..нца, в полумрак.. м..ро(з/с) невидим.. рукой нач..на..т по всей полян.. ра(з/с)ст..лать белые х..лсты. Первые лучи со..нца(1) уб..рают(2) х..лсты и ост..ёт..ся з..лёное место. На г..лубом неб.. между з..л..тыми д..рев..ями (не)п..ймёшь, что творит..ся. Унос..т ветер сухие лист..я. Соб..рают..ся стайками мелкие птич..ки и несут..ся в тёпл.. далёк.. края.

Ветер з..ботливый х..зяин. За лето везде п..быва..т даже в самых густых м..стах (не) остав..т ни одного незнакомого листика. А вот ос..нь пришла – и з..ботливый х..зяин уб..ра..т свой б..гатый ур..жай.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 13

Кр..сив и п..чален русский лес ранн.. осен..ю. На з..л..том фон.. пож..лтевшей листвы выд..ляют..ся яркие пятна красно-ж..лтых клёнов(1) осин. Медленно кружат. .ся в воздух.. и тихо л..жат..ся на землю лист..я.(4) От дер..ва к дер..ву прот..нулись бл..стящие с..р..бристые нити лё(г/х)кой паутины. Отцв..тают(2) поз..ние цв..ты.

Пр..зрачен и чист осенний воздух пр..зрач..на в..да в л..сных канавах овра(ж/ш)ках и руч..ях.

Тихо в осенн..м л..су, лишь ш..лестит под н..гами опавшая листва. Иногда тонко просв..стит где-то в кустах ря(б/п)чик протенька..т с..ница(3) пром..лькнёт среди сосен дроз(д/т).

Ле(г/х)ко и привольно дыш..т..ся в осенн..м л..су. И долго (не)хоч..т..ся ух..дить из него.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 14

Прошл.. летом у моего л..сного домика я увид..л м..л..дую л..сич..ку. Обыч..но л..сиц..

прячут..ся в лесу и даже опытный охотник ре(д/т)ко(1) увид..т(2) вбл..зи ж..вого зверя. А эта л. .сич..ка д..верчиво гл..дела на меня ч..рными гла(з/с)ками.

Я принёс из кухн.. кусочек мяса бросил л..сич..ке под ноги. Л..сич..ка спокойно вз..ла мясо и с..ела.(4)

Л..сная гост..я несколько дней ж..ла у домика. Днём она заб..ралась в пустую(3) с..бач..ю конуру возле с..рая. По утрам и в..черам л..сич..ка вых..дила на волю и я её к..рмил. К моему рыж..му к..ту она отн..силась дружески и нере(д/т)ко они ели из одной ч..шки.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 15

По р..ке плывет плотный снег. Кружит..ся над омутами нар..ста..т сугробами у к..мней в к..мышах возле б..р..гов. На ж..лтых кувш..нках лежат сн..говые шапоч..ки.(4) Этот странный снег (не)тает: его по в..де черёмуха ра..сыпала.

Много старых черёмух стоит над р..кой над ..брывами. Они цв..ли как-то незаметно, словно прятали пышные белые кисти в л. .стве. А потом осыпались л..п..стки и р..ка по-зимнему поб..лела.

У сп..койн..й р..ч..ной(2) зав..ди видно много и..пуганных ры(б/п). Тон..нькие плотвич..ки выплыли наверх. П..казывая острые плавнич..ки, они черт..т уз..нькие д..ро(ж/ш)ки(3) выскакива..т в воздух. Ры(б/п)ки ужас..но(1) бе..поко..т..ся очень уд..вля..т..ся: неужели зима в..рнулась.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 16

Пора птич..их песен прошла, и в л..су снова стало тихо. Несколько дней д..ржалась эта т..шина а потом у л..сного руч..я опять ра(з/с)д..лись призывные звуки. Кто-то забрен..чал зазв..нил в к..л..кольчик(2). Это ягода смородина.

Густо зар..ста..т чистый ручей смородинов..м кустом.(4) В т..ни ягоды нал..лись крупные, прозрач..ные, будто из красн.. ст..кла. Только никто (не)зна..т про них, никто их (не)б. .рёт. Проп..да..т л..сной ур..жай.

Стали ягоды отваливат..ся от кисточек падать в ручей(1). И каждая так звонко брен..чит, будто нароч..но выб..ва..т дро(б/п)ь позвон..че. Ягода терп..ливо ждёт всех у руч..я – наб..райте полные к..рзины спелой(3) смородины.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 17

Без с..ниц зимн.. лес зам..ра..т(2). С..сновая ветка заскр..пит снежная ша(б/п)ка обруш..т..ся с ёлки(1). Но нал..тит стайка с..ниц и лес вновь ож..ва..т.

С..ниц.. с писком перел..тают с ветки на ветку, с дер..ва на дер..во. Они осматрива..т кажд.. трещинку(3) в к..ре ищ..т вкус..ные семеч..ки.

С..ниц.. (не)ул..тают на зиму в тёпл.. края, как другие птиц.. . Они звонко перекл..кают..ся в зимн.. л..су. Летом лес нап..лня..т..ся и радос..но звенит птич..ими г..л..сами. А с. .ниц (не)слыхать с их скромн.. пес..нкой. В лют.. стужу с..ниц.. прил..тают к избам.(4) Ребята сыпл..т для них в к..рмушки семеч..ки п..дсолнуха.

Перепишите текст 1, раскрывая скобки, вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Текст 18

Ду..т х..лодный ветер. Моро(з/с)(1) бе(з/с)жалос..но ск..вал и ост..новил б..гущий в (В/в)олгу ручей а осенн.. гря(з/с)ь сл..пил в ч..рные ком..я. Голые дерев..я зам..рли в глубок.. сне.(4) Их тонкие ветви од..ноко свет..т..ся в тёмн.. небе. Злые(3) м..тели и суровые в..юги терзают их день и ноч.. .

Томят..ся в снежн.. панц..ре необ..ятные п..ля и з..снувший лес. Теперь (не)встрет..ш..

в лесу ежа бож..ю к..ровку или весёл.. кузнечика. (Не)услыш..ш.. пение лесной птиц.. но увидеть птиц можно. Птич..ки подл..тают(2) за кормом поближе к школ..ному саду к дер. .венск.. ог..родам.

Зима трудное время для зв..рей и птиц.

Курсы русского языка — Новосибирский государственный университет

Кто может поступить?

Записаться на наши занятия может любой желающий изучать русский язык. Вам не обязательно быть студентом университета.

Крайний срок подачи заявок

Вы должны записаться на курс за три месяца до начала занятий.

Период обучения Продолжительность/Даты Сроки подачи заявок Даты прибытия
Учебный год с 1 сентября по 31 мая 15 мая с 28 по 31 августа
Первый семестр с 1 сентября по 23 декабря 15 мая с 28 по 31 августа
Второй семестр с 10 января по 31 мая 15 октября с 6 по 9 января
Летняя школа с 1 июня по 20 августа 15 марта с 28 по 31 мая

Зимние каникулы – с 24 декабря по 9 января

Если вы не можете приехать к началу курса, напишите нам, указав даты. Мы ответим вам, есть ли у вас возможность записаться в мини-группу в этот период. В этом случае вы должны сообщить нам за три месяца до предполагаемой даты прибытия.

Шаг 1

Пол

Мужской

Женский

Пожалуйста, загрузите отсканированную копию страницы паспорта с вашей личной информацией и фотографией

Прикрепите

Период обучения

Ваш предполагаемый уровень владения русским языком

*См. описание компетенций в соответствии с уровнем.

выбратьПолный начальный (А0)Начинающий (А 0,5)Начальный (А1)Предсредний (А2)Средний (В1)Выше среднего (В2)Продвинутый (С1)

Количество часов в неделю, которое вы предпочитаете Choose20 h/w12 h/w (вы можете выбрать 12 h/w, только если у вас уже есть уровень B1-intermediate) уровень)4-6 ч/б (вы можете выбрать 4-6 ч/б, если вы студент/преподаватель НГУ или если вы выбираете онлайн-занятия)

Выберите тип занятий выберитеМалая группа (3-8 студентов)ИндивидуальныеИндивидуальные онлайн

Предыдущие курсы русского языка/Вы изучали русский язык ранее

Да

Нет

Шаг 2

Нам нужно, чтобы вы прошли наш вступительный тест, чтобы убедиться, что у нас есть подходящая мини-группа для вас. В течение 3-х дней после подачи заявки наш менеджер свяжется с вами и предоставит инструкции по проведению вступительных испытаний.


Изучение русского языка

Главный редактор

: Шаклеин Виктор Михайлович, доктор филологических наук, профессор.

ISSN: 2618-8163 (печатная версия) ISSN: 2618-8171 (онлайн)

Основана в 2003 г. Частота публикации : ежеквартально.

Открытый доступ: Открытый доступ.     APC: без платы за обработку статьи.

Рецензирование: двойной слепой. Язык издания : русский, английский

ИЗДАТЕЛЬ: Российский университет дружбы народов (РУДН)

Официальное зарегистрированное название на английском языке: Russian Language Studies. См. Историю журнала, чтобы получить информацию о предыдущих названиях журналов.

Индексация : Российский индекс научного цитирования, Scopus, Google Scholar, Ulrich’s Periodicals Directory, WorldCat, East View, Cyberleninka, Dimensions, DOAJ, ResearchBib, Lens, Research5Life, EBSCOhost, JournalTOCs, Британская библиотека, Бодлеанские библиотеки (Университет Оксфорд), Библиотека Гентского университета

  

Журнал «Русский язык»  специализируется на актуальных проблемах русского языка и методике преподавания русского языка как иностранного, неродного и родного в условиях русской, близкородственной и неродственной языковой среды.

Журнал представляет собой площадку для российских и зарубежных ученых, отражает не только лингвистические, но и культурологические, исторические, социальные аспекты изучения и преподавания русского языка.

Миссия журнала — дать возможность специалистам-русистам из разных стран и регионов объективно информировать международную научную общественность о современных исследованиях русского языка, его функционировании в многополярном мире и привлечь научное внимание к этим проблемам.

Целью журнала является создание научного, исследовательского, образовательного и информационного пространства для представления достижений российских и зарубежных ученых в области русистики и методики преподавания русского языка как иностранного.

Целями журнала являются:

  1. Распространение достижений российских и зарубежных ученых в русистике, публикация результатов научных центров по развитию и сохранению русского языка в многополярном мире;
  2. Характеристика теоретических работ по функционированию русского языка в России и за рубежом;
  3. Указание на проблемы в методике преподавания русского языка как иностранного, неродного и родного;
  4. Анализ современных тенденций преподавания русского языка в школе и вузе;
  5. Отражение проблем изучения и преподавания русского языка как иностранного и сохранения русского языка в диаспорах;
  6. Проблемы развития русского языка как языка науки;
  7. Представление национальной политики России на русском языке и методика ее преподавания;
  8. Демонстрация медиа-дидактических и электронных средств обучения русскому языку.

Очередные номера журнала планируются как тематические и посвящены наиболее актуальным проблемам изучения русского языка. Тематические выпуски анонсируются на сайте журнала.

В журнале публикуются научные статьи (теоретические, учебно-исследовательские, методические), обзорные статьи, рецензии на книги, аннотации, научные отчеты о российских и зарубежных ученых.

В журнале публикуются только оригинальные статьи, ранее не публиковавшиеся. Самоплагиат не допускается.

Журнал имеет международный статус, подтвержденный редколлегией и рецензентами, среди которых выдающиеся ученые из России, США, Белоруссии, Испании, Италии, Латвии, Финляндии, Германии, Великобритании.

Журнал выходит раз в три месяца, 4 номера в год.

Электронные версии номеров журнала размещены на сайте в открытом доступе. Читатели могут оформить подписку на печатные версии в отделениях почты Российской Федерации. Индекс журнала в каталоге подписных изданий «Роспечать» — 36433.

Объявления

 

Уважаемые коллеги,

Опубликовано: 15.06.2021

Пожалуйста, используйте стиль APA в ссылках. С конкретными правилами оформления ссылок вы можете ознакомиться в специальном разделе «Формирование списка литературы». Убедительно просим Вас соблюдать правила оформления ссылок.

Уважаемые авторы!

Опубликовано: 23.12.2020

Один из наших номеров за 2021 год мы планируем посвятить теме «Русский язык во всемирной паутине».

Крайний срок подачи статей: 1 февраля 2021 г.

Уважаемые читатели,

Опубликовано: 12.04.2020

В жизни нашего журнала произошло важное событие. После экспертной оценки «Русский язык» включен в международную базу данных SCOPUS. Ожидается, что Scopus будет отражать содержание журнала (начиная со статей за 2019 г.).выпусков) в 2021 году.

 

Текущий выпуск

Том 20, № 4 (2022): Традиции и новации в русистике

Полный выпуск

Русский язык в мире
8888 Болгарский голос в мировом хоре русистов

Пенчева А.

Abstract

Автор подробно рассматривает возникновение, становление и развитие русистики в Болгарии как научного направления как в ретроспективе, так и в контексте ее современного состояния. Автор прослеживает влияние исторических, политических и социально-экономических факторов на обучение болгар русскому языку. Принимая во внимание изменения в политической и социально-экономической ориентации Республики Болгарии и Российской Федерации за последние три десятилетия, представляется актуальным при нынешнем состоянии развития двух стран всесторонне описать различные тенденции развития русистики и преподавания русского языка в Болгарии. В исследовании использованы репрезентативные материалы научных публикаций и коллективных монографий по разнородным аспектам русистики (лингвистической, литературоведческой и прикладной). В исследовании применяются традиционные методы анализа и оценки научной литературы, наблюдения, описания и обобщения педагогического опыта. Он также включает анализ данных Национального статистического института Болгарии о количестве школьников, изучающих русский язык на разных этапах и в различных типах средних школ. Официальные статистические данные свидетельствуют о стабильном интересе к русскому языку среди болгарских школьников и студентов, независимо от изменения настроений в обществе. Русский язык остается вторым по частоте выбора после английского. Прагматичный настрой школьников и студентов, сочетание субъективных и объективных факторов способствуют их выбору изучения русского языка. Особенностью болгарской модели является преподавание русского языка на всех уровнях: дошкольном, школьном, университетском и непрерывном образовании в соответствии с европейской политикой обучения на протяжении всей жизни.

Показать

Скрыть

Изучение русского языка . 2022;20(4):399-413

399-413

Ключевые вопросы изучения русского языка

Вербальная экспликация аксиологических констант феминистского дискурса в русском языке в контексте киберактивизма

Боженкова Н.А., Негушина А.А., Боженкова Р.К.

Abstract

Авторы обращают внимание на взаимосвязь между базовыми составляющими двух актуальных для современной русистики феноменов — феномена киберактивизма и языковой личности феминистской активистки. Актуальность определяется объектом исследования, которым является особая форма социальных и лингвокультурных взаимодействий — дискурсивные практики феминистского киберактивизма. Транслируясь в сетевой среде для пропаганды общественно-политической деятельности, феминистский киберактивизм сегодня составляет существенную часть контента и выступает одним из важнейших факторов формирования аксиологических детерминант в российском обществе. и системно охарактеризовать специфические языковые особенности актуальных феминистских и профеминистских блогов, демонстрируя как идеологические взгляды на феминизм, так и своеобразную языковую репрезентацию феминизма как тематического поля в аспекте идиоэтнических особенностей языковой личности феминистской активистки. Особое внимание уделено методам вербального определения проблемного поля феминистского киберактивизма (прежде всего, определению индекса гендерного неравенства в России), а также выявлению базовых семасиологических механизмов «модификации» прагматических параметров русскоязычного киберактивизма. Говорящая феминистская блогосфера. Материал собран из интернет-блогов феминистских активисток, текстовых блоков тематических феминистских сообществ в социальных сетях, а также текстовых материалов общественных организаций, деятельность которых тесно связана с феминистской идеологией. Критический дискурсивный анализ, функциональный анализ медиатекстов (блогов), комплексный структурно-контекстный анализ языковой системы русской блогосферы, стилистический анализ визуальных ресурсов русского языка, лингвопрагматический анализ коммуникативных актов, применялся метод лингвокультурологических интерпретаций. Авторы обнаружили, что блог-активизм имеет ряд характерных черт, которые отражаются в его вербальном и коммуникативном содержании. Основная цель большинства блогов (особенно принадлежащих к личным профеминистским блогам) — акт самопрезентации. Именно поэтому данный тип активизма чаще носит индивидуальный, а не коллективный характер, а авторы, как правило, не указывают свои гражданские или политические цели, что сближает данный каркас феминистского дискурса с неполитическими социальными практиками. . Делается вывод о том, что блогеры редко используют конвенциональные языковые формы, традиционно присущие идеологизированным практикам. Это, в свою очередь, приводит к развитию новых коммуникативных стратегий и, учитывая темпы расширения современной блогосферы, может иметь большой социальный эффект в будущем. Авторы доказывают, что, культивируя «под определенным углом» смыслообразующую составляющую феминистского дискурса, являющуюся критическим отражением женской субъектности, феминистский киберактивизм демонстрирует высокую степень вовлеченности гражданского общества в те или иные политические процессы, поскольку по своей сути направлен на выполнение социально-этологической функции (организация гипердискурса через оптимизацию поведения реципиента и формирование потребности разделять актуализированную точку зрения). Дальнейшее рассмотрение феминистского киберактивизма, являющегося одновременно основным методом расширения феминистского сообщества в России и его конститутивной чертой, может ответить на многие вопросы лингвокультурной и, шире, цивилизационной структуры российского общества.

Показать

Скрыть

Изучение русского языка . 2022;20(4):414-433

414-433

Лексические новации с корнем пополам («пополам») в русскоязычном гендерном интернет-дискурсе

Каллистратидис Е.В., Ильясова С.В.

Abstract

Актуальность исследования обусловлена ​​модификациями гендерного канона российского общества, трансформациями российского гендерного мировоззрения и ростом значимости коммуникативного и лингвокультурного интернет-пространства, составляющего поле стихийных социальных, психологических и лингвистические эксперименты, а также репрезентативные источники информации о речевых практиках русскоязычных мужчин и женщин. Целью исследования является выявление и описание словообразовательных, семантических и функциональных особенностей 23 лексикографически неопределённых, порожденных лексических единиц, мотивированных наречием пополам («пополам»), указывающих на внеязыковую ситуацию разделения материальной ответственности в паре. Исследование проведено на материале корпуса авторских контекстов, включающего 1750 речевых произведений, манифестирующих неформальное интернет-общение, опубликованных в период с 2012 по 2022 год. двигатель и веб-поисковик Google. Авторы использовали методы словообразования, семантической интерпретации, контекстно-дискурсивного анализа и статистический метод. В результате анализа установлено, что составляющие словообразовательного гнезда с пополам- в качестве основы используются для номинации, категоризации, характеристики и оценки лиц мужского и женского пола как участников романтических, сексуальных и семейных отношений. Нововведения также используются для обозначения и характеристики отношений в паре с точки зрения разделения финансовой ответственности между партнерами. Также они используются для обозначения действий и типов поведения участников таких отношений. Анализ показывает, что нововведения содержат устойчивую негативную оценку и преобладают в женском языке. Анализ показал, что функции наименования, категоризации и негативной оценки субъектов и явлений социального взаимодействия зависят от основной идеологической функции нововведений. Идеологическая функция приобретает все большее значение в условиях конфликта между патриархальными и новоэгалитерскими гендерными контактами. Определено, что пополамщик как мужская деноминация является не только самой распространенной и важной составляющей, но и ключевым словом гендерного интернет-дискурса.

Показать

Скрыть

Изучение русского языка . 2022;20(4):434-448

434-448

(Рус)


(JATS XML)

Семантические доминанты неологизмов 2020 года как средства кодирования действительности в русском языке

Маринова Е.В.

Abstract

Актуальность исследования обусловлена ​​недостаточной изученностью феномена повторяющихся сем в неологизмах определенного временного периода в аспекте интерпретативной функции языка. Цель исследования — проанализировать семы в семантической структуре неологизмов эпохи коронавируса и охарактеризовать часть языковой картины мира в кризисный период. В материал исследования вошли окказиональные слова, зафиксированные в российских СМИ и тематически связанные с одной темой – пандемией 2020 года. Источник исследования — «Словарь русского языка эпохи коронавируса». Исследование проводилось в рамках социолингвистики методом компонентного анализа семантики, словообразовательного и контекстного анализов. В процессе исследования были выделены тематические подгруппы; в каждой подгруппе выявлены окказиональные номинации; определялись средства оценки (некоторые продуктивные основы — для сложных слов, словообразовательные форманты — для аффиксальных производных), определялась общая интерпретативная сема (исходя из контекстуального значения). Наконец, определялось общее количество слов, связанных семантической доминантой. Эти данные представлены в сводной таблице, которая демонстрирует процент репрезентации, а значит, и степень значимости каждой доминанты в процессе языкового кодирования действительности. В результате исследования выявлены семантические доминанты, объединяющие окказиональные слова разных авторов и демонстрирующие типичные оценки COVID-19. раскрываются; определяется степень частотности смысловых доминант. Новизна исследования объясняется спецификой проведенного семантического анализа: впервые на значительном однородном массиве словообразовательных производных выявляются общие семы, отражающие особенности эмоционально-психического состояния общества.

Показать

Скрыть

Изучение русского языка . 2022;20(4):449-466

449-466

Культуролингвистика: теоретические и прикладные аспекты

Семантические изменения слова «дом» в русском языке первых десятилетий 20 века

Шмелькова В.В., Макарова Ю.В.

Abstract

Актуальность исследования определяется необходимостью выявления семантических изменений слова «дом» в общественном сознании, связанных с историческими, культурными, социальными, политическими и экономическими трансформациями. Авторы описывают и анализируют семантические изменения слова «дом» в общественном сознании советской России и русского зарубежья в первые три десятилетия ХХ века. Цель исследования — выявить семантику слова «дом» в первые три десятилетия ХХ века на основе анализа художественных текстов того времени. С этой целью использовалась комплексная методика анализа лексики, включающая описательный метод, основанный на анализе словарных определений, лингво-стилистическом анализе художественных текстов. Материал исследования включает словарные определения слова «дом», представленные в основных толковых словарях XIX в.-20 века и словари современности, художественные и мемуарные тексты. Новизна представленных данных заключается в том, что анализ семантических изменений слова «дом» впервые проводится с целью сопоставления отдельных участков языковой картины мира русскоязычных в России и в эмиграции на фоне революции и в первые послереволюционные десятилетия. Лингвистическое отражение этого ключевого понятия русской языковой культуры на стыке двух исторических эпох — дореволюционной и послереволюционной — социально обусловлено и представлено как переломный момент в художественной и мемуарной литературе первой половины ХХ века. Дальнейшее изучение семантики слова «дом» предполагается связать с наблюдением за языком конца 20 — начала 21 вв.

Показать

Скрыть

Изучение русского языка . 2022;20(4):467-482

467-482

(Рус)


(JATS XML)

Методика преподавания русского языка как родного, неродного, иностранного

Аутентичные видеоматериалы как средство формирования коммуникативной компетенции на русском языке у изучающих испанский и нидерландский языки

Горожанкина Т.Н., Гречухина В.В.

Abstract

Обучение русскому языку как иностранному (РКИ) без погружения в естественную языковую среду представляет особую сложность и требует современных методов развития базовых коммуникативно-языковых компетенций обучающихся. При обучении аудированию на первом этапе изучения иностранного языка важную роль играет активное использование аутентичных материалов как одно из основных требований коммуникативного подхода. Актуальность данной темы заключается в необходимости формирования навыков аудирования на раннем этапе изучения РКИ и оптимизации работы студентов как самостоятельных учащихся. Целью исследования явилась разработка комплекса видеоупражнений для уровня А0, направленных на совершенствование коммуникативной компетенции учащихся, их знаний культурных норм и речевого этикета. Для достижения этой цели был использован комплекс методических приемов: метод задачного моделирования, сравнительный метод и наблюдение. Полный комплекс упражнений апробирован на группах студентов 20-45 лет, изучающих русский язык как иностранный на начальном уровне в двух языковых центрах, в Испании и Нидерландах. Упражнения с видеофрагментами были разбиты на шесть блоков и были предназначены для отработки употребления некоторых грамматических форм и лексических единиц (глаголы, относящиеся к первому и второму типу спряжения, предлоги в/на (в, на), винительный и предложный падежи). Для самостоятельной работы студентам предлагалось пройти подготовительный и основной этапы каждого раздела. Заключительный этап, как этап контроля, проводился на занятиях с учителем для активизации структур, услышанных при прослушивании, анализа и обсуждения видеоматериала. Результаты исследования показывают, что использование аутентичных материалов улучшает аудирование, максимально приближает учебный процесс к ситуации реального живого общения, мотивирует учащихся и помогает им освоить новые грамматические и лексические единицы. Существенных различий в результатах итогового задания по аудированию в испанской и голландской группах не наблюдалось. Ошибки связаны с повышенной скоростью произнесения, наложением голосов, детской речью, что будет учтено при дальнейшей разработке упражнений на аудирование для учащихся уровня А0 и публикации полного комплекса упражнений для учащихся и учителей РКИ.

Показать

Скрыть

Изучение русского языка . 2022;20(4):483-499

483-499

(Рус)


(JATS XML)

Лингводидактический потенциал семиотически разнородных текстов в обучении казахских школьников русскому языку

Жаппаркулова К. Н., Туембаев З.К., Джолдасбекова Б.У.

Abstract

Авторы характеризуют функционирование семиотически разнородных текстов в методике обучения русскому языку. Традиционные методы применения семиотически разнородных текстов в образовательном процессе по-прежнему важны, но при этом необходима трансформация научных подходов к анализу проблем, вызванных рефлексивностью и ситуативной вариативностью цифрового контента в образовании. Цель работы – выявить и описать лингводидактический потенциал семиотически разнородных текстов, используемых на уроках русского языка в казахстанских школах. Использовались методы комплексного теоретического анализа научно-учебной литературы по семиотически разнородным текстам, а также наблюдательный метод изучения и обобщения педагогического опыта учителей русского языка алматинских школ. Печатные семиотически разнородные тексты из серии учебников по русскому языку и литературе казахской языковой школы (7, 8, 9й классы), а также видеофрагменты литературных миниатюр Е. Посашковой на канале Youtube были выбраны в качестве источников для учебного материала. Доказано, что лингводидактический потенциал семиотически разнородных текстов раскрывается на основе системы специальных заданий и упражнений. Предлагается авторская методика анализа семиотически разнородных текстов на уроках русского языка в казахстанских школах. Их лингводидактический потенциал направлен на запоминание основного содержания текста, развитие навыков основных видов речевой деятельности и языковых аспектов, воздействие на воображение, эмоции, подсознание учащихся, обеспечение продуктивности общения в новой информационно-коммуникативной среде. раскрытый. Перспективным для исследования является изучение функциональной нагрузки вариативных компонентов семиотически разнородных текстов, их гипертекстовых связей и внедрение в преподавание русского языка в казахских школах.

Показать

Скрыть

Изучение русского языка . 2022;20(4):500-514

500-514

Преподавание русского языка уйгурам в вузах КНР: педагогический инструментарий национально ориентированных методик

Стрельчук Е. Н., Илихаму С.

Реферат

Актуальность исследования определяется поиском компромисса в обучении уйгуров русскому языку в вузах КНР. Обладая совершенно разными ментальными, культурными и языковыми особенностями, уйгуры и китайцы учатся по программам, ориентированным только на китайскую аудиторию и не учитывающим особенности национальных меньшинств. Целью данного исследования является рассмотрение основ национально ориентированной методики обучения уйгуров русскому языку в китайских вузах и предложение ее педагогического инструментария. Материалами послужили труды ученых по национально ориентированному образованию и методике преподавания русского языка как иностранного, труды по истории и культуре уйгурского народа, а также опрос уйгурских студентов и преподавателей, обучающихся и работающих в Пекинском государственном университете. Использовались методы комплексного теоретического анализа и анкетно-диагностического. Проанализирован культурно-исторический путь уйгуров, определивший их ментальные особенности, которые необходимо учитывать при разработке национально ориентированной методики.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *