«Свойства и источники фразеологизмов»
Технологическая карта урока русского языкаФ.И.О. учителя: Кухарева Юлия ВалентиновнаМесто работы: МБОУ Лицей №7, г. СаяногорскПредмет: русский языкУМК: Русский язык. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений в 3 ч. С.И. Львова, В.В. Львов – М.: Мнемозина, 2012Тема урока: «Свойства и источники фразеологизмов»Класс: 5 классПланируемые результаты:— Личностные: Л1 – пополнение объёма словарного запаса фразеологизмами для свободного выражения мыслей и чувств в процессе речевого общения; Л2 – понимание русского языка как одной из основных национально-культурных ценностей.
— Метапредметные: умение осознанно использовать фразеологизмы в соответствии с задачами коммуникации для выражения своих мыслей; планирование и регуляция своей деятельности.
Получат возможность научиться: анализировать фразеологизмы с точки зрения структурной организации.
Оборудование: мультимедийный проектор; мультимедийная презентация к уроку; альбомы, краски, карандаши.
Этап урока | Деятельность учителя | Деятельность учащихся | Формы и методы работы | Формирование УУД |
1. Организационный момент, мотивация к учебной деятельности. | Я хочу начать урок с фразы «Лиха беда – начало». Какое значение имеет это выражение? Как называются подобные выражения? | Объясняют смысл фразеологизма. Волевая саморегуляция. | Мозговой штурм. Индивидуальные ответы детей. Словесное поощрение учителя. | П4 – строят логические рассуждения, включающие установление причинно-следственных связей. К1 – приобретают опыт работы в группе. |
2. Актуализация знаний. | На столах у групп на листах примеры фразеологизмов с толкованием их значения. | Дети читают фразеологизмыи обсуждают их значение. | Частично-поисковый метод. Самостоятельное знакомство со словесным материалом. Обсуждение значений фразеологизмов. | П2 – Выбирают смысловые единицы фразеологизмов и устанавливают отношения между прямым и переносным значением слов. |
3. Постановка учебных целей. | Каким образом, откуда берутся фразеологизмы в языке? Давайте определим, чем мы будем заниматься на уроке. | Дети говорят, что мы будем изучать фразеологизмы, узнавать их значение. | Создание проблемной ситуации. | Р1 – целеполагание и планирование своей деятельности. |
4. Усвоение новых знаний и первичное закрепление. | Ребята, откройте учебник на с.49, параграф 51, «Фразеология». Давайте узнаем, что изучает фразеология, что такое фразеологизмы. Свойства фразеологизмов: воспроизводятся в речи в готовом виде; имеют синонимы и антонимы; могут состоять из двух слов и иметь структуру предложения; Употребляются в разных стилях речи. Источники фразеологизмов: профессиональная лексика; пословицы и поговорки; меткие выражения писателей; античная мифология; переводные. | Дети знакомятся с теоретическим материалом учебника, объектом изучения фразеологии, с определением фразеологизма. Далее дети смотрят мультимедийную презентацию к уроку. | Самостоятельное знакомство с новым материалом, обсуждение полученной информации. | П1 – проводят сравнение и классификацию изученных объектов по самостоятельно выделенным критериям. П3 – определяют основную и второстепенную информацию. |
5. Закрепление изученного материала. | Ребята, закрепим полученные знания на примерах упражнений учебника.1 группа — № 506, 2 группа — № 507,3 группа — № 508. | Выполняют упражнения по группам, обсуждают значения фразеологизмов, читают по группам выполненные задания. | Репродуктивный метод. Самостоятельная работа учащихся, применение полученных знаний на практике. | Л3 – ориентирование в системе моральных норм и ценностей. П6 – строят логические рассуждения, основываясь на употреблении слов в переносном значении. |
6. Физминутка. | Физические упражнения. | |||
7.Творческая работа. Результат учебной деятельности. | Ребята, посмотрите рисунки из упражнения № 509, с. 50. Почему эти рисунки вызывают у нас улыбку? У каждой группы на столах лежат разные листы с напечатанными фразеологизмами и толкованием их лексического значения. Давайте нарисуем понравившиеся вам фразеологизмы. Как вы изобразите их? | Дети рассматривают рисунки и приходят к выводу о том, что на рисунках фразеологизмы изображают прямое значение слов, а не в переносном. Дети рисуют понравившиеся фразеологизмы, каждая группа демонстрирует свои рисунки и объясняет их лексическое значение. | Работа в группах. Творческая мастерская. Обобщение ценностного отношения к совместной деятельности, её оценка. | Л4 – Обогащение восприятия родного языка и культуры с помощью фразеологизмов.Р4 – Оценка результатов учебной деятельности по творческим работам. П5 – Представляют информацию в виде рисунков. К2 – Практическое усвоение морально-этических принципов общения и сотрудничества. |
8.Рефлексия деятельности. (Подведение итогов урока.) | Предлагаю ответить на вопросы: | Отвечают на вопросы. | Ценностное отношение к деятельности и её оценка. | Л2 – усвоение ценности совместной работы в группах. Р4 – контролируют и оценивают свои действия как по результату, так и по способу. П4 – строят логические рассуждения, включающие установление причинно-следственных связей. К3 – действуют с учётом позиции другого, умеют согласовывать свои действия. |
9. Информация о домашнем задании (комментирование). Выставление оценок за урок. | Домашнее задание: параграф 51, у. 510. | Подготовка к выполнению домашнего задания. | Закрепление полученных знаний, развитие творческих способностей. | Л3 – ориентирование в системе моральных норм и ценностей. |
Цель урока: обеспечить формирование умения узнавать и отличать распространённые предложения от нераспространённых, умения характеризировать предложение по наличию главных и второстепенных членов, ценностного отношения к совместной познавательной деятельности.
Научатся: опознавать предложения по наличию и отсутствию второстепенных членов предложения, определять их вид (распространённые, нераспространённые)
Получат возможность научиться: анализировать предложения с точки зрения структурной организации.
УУД регулятивные: Р1 – целеполагание и планирование своей деятельности; Р2– принятие решения в проблемных ситуациях на основе переговоров; Р3 – осознанно и произвольно строят речевые высказывания в устной и письменной форме; Р4 – контролируют и оценивают свои действия как по результату, так и по способу действия.
УУД познавательные: П1 – проводят сравнение и классификацию изученных объектов по самостоятельно выделенным критериям; П2 – выбирают смысловые единицы предложения и устанавливать отношения между ними; П3 – определяют основную и второстепенную информацию; П4 – строят логические рассуждения, включающие установление причинно-следственных связей; П5 – представляют информацию в наглядно-символической форме (в виде схем).
УУД коммуникативные: К1 – приобретают опыт работы в группе; К2 – практическое усвоение морально-этических принципов общения и сотрудничества; К3 – действуют с учётом позиции другого, умеют согласовывать свои действия.
№ | Этап урока | Цель(формируемые УУД) | Деятельность учителя | Деятельность учащихся | Результат | Оценка |
1. | Организацион-ный момент, мотивация к учебной деятельности | Настрой на учебную деятельность Л3 | Я бы хотела начать урок с приветствия, но оно рассыпалось. Кто поможет мне? | Объясняют смысл приветствия. | Внутренняя и внешняя готовность | Словесное поощрение учителя |
2. | Актуализация | Организация ситуации, которая актуализирует необходимые для последующего открытия знания Л1 | На партах у групп по одному предложению: Кто сможет распределить по этому признаку? | Групповая работа. | Актуализация знаний, необходимых для понимания новой темы | Словесная оценка учителя работы групп, уч-ся. |
3. | Постановка учебной задачи (определение темы, цели урока) | Уметь узнавать и отличать распространён-ные предложе-ния от нерас-пространённых | Мотивация к формулированию темы и цели урока: | Формулируют тему и цель урока | Готовность к восприятию новых знаний | Словесная оценка учителя |
4. | Усвоение новых знаний и первичное закрепление. Приём ТРКМЧП: | Открытие новых знаний: Л1 | Ребята, возьмите маршрутный лист (Приложениt 2) на сегодняшний урок, скажите, сколько будет заданий? Теперь вы можете выполнить это задание: распределить в группы предложения по наличию второстепенных членов предложения? |
Выполняют задание №1
Распределяютпредложения на доске в группы по наличию второстепенных членов предложения | Присвоение выявленных закономернос-тей. Фиксирование новых знаний через моделирование | Словесная оценка учителя работы групп, уч-ся. Самооценкав маршрутном листе. |
5. | Закрепление изученного материала | Организация деятельности для отработки навыков | Предлагаювыполнитьследующее задание из маршрутного листа. | Выполняют задание № 2
Проверяют по образцу на слайде | Осознание значимости новых знаний | Словесная оценка учителя работы групп, уч-ся. |
6. | Физминутка | |||||
7. | Контроль за процессом и результатом учебной деятельности. | Мониторинг планируемых результатов усвоения новых знаний
| Предлагаювыполнитьследующее задание из маршрутного листа. 1 строка – существительное Слайд 8 | Выполняют | Осознание значимости новых знаний | Словесная оценка учителя работы групп, уч-ся. Самооценкав маршрутном листе. |
8. | Рефлексия деятельности (подведение итогов занятия) | Обобщение ценностного отношения к деятельности, к совместной деятельности, её оценка | Предлагаю ответить на вопросы: Предлагаювернуться к приёму Слайд 9 – эти предложения можно распределить в группы по наличию второстепенных членов предложения? – что было интересно на уроке? | Отвечают на вопросы. | Ценностное отношение к деятельности и её оценка | Самооценкав маршрутном листе. |
9. | Информация о домашнем задании (комментирование), выставление оценок за урок | Закрепить полученные знания. | Предлагаю выполнить по выбору: | Самостоятельная домашняя работа | Закрепление полученных знаний,развитиетворческих способностей | Оценка учителя |
Адрес: ул. Киевская, 24, Москва, Россия, 121165, ИД «Первое сентября», Оргкомитет фестиваля «Открытый урок»
Список литературы на лето – Лицей НИУ ВШЭ – Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
9-й класс
Что-то из этого было бы хорошо прочитать летом, чтобы облегчить себе жизнь в учебном году:
- У. Шекспир. Гамлет (Принцу является Призрак отца, и…).
- И.-В. Гёте. Фауст (вот что случается, когда решился заключить сделку с дьяволом!).
- Ж.-Б. Мольер. Мещанин во дворянстве (бедняга хочет пробиться в высшее общество).
- Н. М. Карамзин. Бедная Лиза (эта повесть – прабабушка современных женских романов о любви!).
- А. С. Грибоедов. Горе от ума (издевается он что ли?! Кто?!).
- А. С. Пушкин. Евгений Онегин (Она любит его, Он – не любит?; потом Он – любит, а Она? и почему это называется «энциклопедией русской жизни»?!).
- Ю. М. Лотман. Комментарий к роману «Евгений Онегин» (в романе много уже не очень понятных слов; герои поступают иногда с нашей точки зрения странно – со всем этим поможет справиться Комментарий).
- М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (ничего себе герой! Но многим нравится).
- Н. В. Гоголь. Мёртвые души (поэма о спорах с Судьбой и о смелом финансовом проекте).
Что не обязательно, не скучно и «рифмуется» с тем, что будет изучаться, может пригодиться:
- Братья Стругацкие. Трудно быть богом. Пикник на обочине. Гадкие лебеди.
- В. Голявкин. Арфа и бокс.
- Ю. Коваль. Приключения Васи Куролесова. Промах гражданин Лошакова. Пять похищенных монахов
- О. Громова. Сахарный ребёнок.
- Б. Васильев. Завтра была война.
- А. Приставкин. Ночевала тучка золотая.
- М. Петросян. Дом, в котором…
- В. Богомолов. Иван. Момент истины.
- В. Тендряков. Весенние перевертыши. Хлеб для собаки.
- Ж. Амаду. Генералы песчаных карьеров
- Г. Свортаут. Благослови зверей и детей
- Д. Киз. Цветы для Элджернона
- Р. Брэдбери. 451 градус по Фаренгейту. Рассказы. Марсианские хроники.
- Дж. Сэлинджер. Над пропастью во ржи.
- Х. Ли. Убить пересмешника.
- В. Голдинг. Повелитель мух.
- А. Кристи. Смерть на Ниле. Пять поросят. Убийство в «Восточном экспрессе».
- О.Хаксли. О дивный новый мир.
- Дж. Олдридж. Акулья клетка. Последний дюйм.
- Р. Бах. Чайка по имени Джонатан Ливингстон.
- Р. Желязны. Девять принцев Амбера.
- Р. Шекли. Запах мысли и др. рассказы.
- Д. Стейнбек. О мышах и людях.
- Дж. Р. Толкиен. Сильмариллион.
А эти книжки советуют прочитать ровесники:
- А. Пехов. Искра и ветер. Киндрэт. Хроники Сиалы и др. произведения.
- А. Жвалевский, Е. Пастернак. Здесь вам не причинят никакого вреда. И другие повести.
- Б. Акунин. Азазель. Левиафан. Турецкий гамбит.
- В. Пелевин. Затворник и Шестипалый. Желтая стрела.
- Л. Лоури. Дающий.
- Г. Шмидт. Битвы по средам.
- Р. Ф. Фейнман. Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!
Пожелания на лето:
Читайте по выбору – то, что покажется вам интересным! Главное, читать много и с удовольствием!
Запишите в «Дневник читателя» автора, название прочитанного произведения и свои впечатления (кратко или развернуто – по желанию).
10-й класс
Ключевые тексты (опора для ЕГЭ по русскому языку и литературе)
Рекомендуется совместное чтение вслух: семейное, дружеское – в послеобеденные и вечерние часы, на пляже и на привале. Привлекайте к чтению всех, с кем проводите лето: друзей и родителей, инструкторов, вожатых, тренеров.
- И. С. Тургенев. Отцы и дети.
- И. А. Гончаров. Обломов.
- Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание.
- Л. Н. Толстой. Война и мир.
- Н. С. Лесков. Очарованный странник. Левша. Тупейный художник.
- М. Е. Салтыков-Щедрин. Сказки. Господа Головлевы.
- Н. А. Некрасов. Лирика. Кому на Руси жить хорошо…
- Ф. И. Тютчев. Лирика.
- А. А. Фет. Лирика.
- А. И. Островский. Гроза. Волки и овцы.
- А. П. Чехов. Вишневый сад. Рассказы.
Книга на досуге: чтение на выбор (необходимо прочитать не менее 4 любых позиций из списка)
Смешное, страшное, странное и даже, на первый взгляд, скучное
- П. Г. Вудхауз. Дживс и Вустер.
- С. Алексиевич. Цинковые мальчики.
- А. Адамович, Д. Гранин. Блокадная книга.
- О. Уайльд. Как важно быть серьезным.
- М. Метерлинк. Пьесы на выбор.
- Г. Ибсен. Пьесы на выбор.
- Б. Шоу. Пьесы на выбор.
- Е. Шварц. Обыкновенное чудо. Тень. Дракон.
- Шолом-Алейхем. Рассказы.
- Ги де Мопассан. Рассказы.
- У. Голдинг. Повелитель мух.
- Дж. Оруэлл. 1984.
- Р. Кено. Зази в метро.
- К. Воннегут. Колыбель для кошки.
- Дж. Остин. Гордость и предубеждение.
- Эм. Бронте. Грозовой перевал.
- Д. Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи.
- Харпер Ли. Убить пересмешника.
- Мольер. Комедии.
- У. Шекспир. Комедии.
- Дж. Хэрриот. Книга на выбор («О всех созданиях — больших и малых», «О всех созданиях — мудрых и удивительных», «О всех созданиях — прекрасных и разумных» и др.).
- Дж. Даррелл. Моя семья и другие звери.
- Б. Кауфман. Вверх по лестнице, ведущей вниз.
- Э. По. Рассказы.
- Э. М. Ремарк. Три товарища.
- Р. Брэдбери. Марсианские хроники.
Книга и кино (читаем и смотрим)
- Ф. М. Достоевский. Идиот. Фильм И. Пырьева. Телесериал В. Бортко.
- Н. В. Гоголь. Шинель. Мультипликационный фильм Ю. Норштейна (не окончен).
- Дж. Остин. Гордость и предубеждение. Сериал С. Лэнгтона.
- Е. Шварц. Обыкновенное чудо. Фильм М. Захарова. Тень. Фильм Н. Кошеверовой. Убить дракона. Фильм М. Захарова.
- Б. Шоу «Пигмалион». «Моя прекрасная леди». Фильм Дж. Кьюкора.
- «Несколько дней из жизни И. И. Обломова». Фильм Н. Михалкова.
- «Господа Головлевы». Фильм А. Ерофеевой.
- У. Шекспир. «Ромео и Джульетта». Фильм Ф. Дзеффирелли.
- «Ромео + Джульетта» Б. Лурманна.
- «Вестсайдская история» Р. Уайза, Д.Роббинса.
- Э. М. Форстер. Комната с видом. Фильм Дж. Айвори.
11-й класс
Обязательный минимум
- Б. Пастернак. Доктор Живаго.
- М. Булгаков. Мастер и Маргарита.
- Е. Замятин. Мы.
- А. Блок. Двенадцать.
- А. Ахматова. Реквием.
- И. Бунин. Рассказы.
- А. Куприн. Олеся. Гранатовый браслет. Поединок. Рассказы.
- Л. Андреев. Рассказы.
- Лирика А. Блока, А. Ахматовой, Н. Гумилева, М. Цветаевой, С. Есенина, В. Маяковского, Б. Пастернака, О. Мандельштама, И. Бродского.
- М. Горький. Рассказы. Детство. На дне.
- М. Зощенко. Рассказы.
- И. Бабель. Рассказы.
- А. Платонов. Рассказы.
- В. Набоков. Рассказы.
- А. Твардовский. Василий Теркин.
- А. Солженицын. Один день Ивана Денисовича. Матренин двор.
- В. Шаламов. Колымские рассказы.
- В. Шукшин. Рассказы.
Зарубежная литература (для общего развития)
- О.Уайльд. Портрет Дориана Грея
- Ф.Кафка. Процесс
- Ф.С.Фицджеральд. Великий Гэтсби
- Г.Гессе. Степной волк
- Э. М. Ремарк. На Западном фронте без перемен
- Э.Хэмингуэй. Старик и море
- Г.Маркес. Сто лет одиночества
- Дж. Сэлинджер. Над пропастью во ржи
- К.Воннегут. Колыбель для кошки
Для ЕГЭ по литературе
- М. Шолохов. Тихий Дон
Внеклассное чтение (не менее 5 произведений)
- Литература о войне (например: Б. Васильев. А зори здесь тихие. Г. Владимов. Генерал и его армия. В. Некрасов. В окопах Сталинграда. К. Воробьев. Убиты под Москвой. В. Быков. Сотников. Б. Вахтин. Одна абсолютно счастливая деревня. С. Алексиевич. У войны не женское лицо.)
- Литература о деревне (например: Б. Екимов. Рассказы. А. Дмитриев. Крестьянин и тинейджер. Ф. Абрамов. Братья и сестры. Проза В. Распутина.)
- Литература об истории (например: Л. Чуковская. Софья Петровна. Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей. М. Шолохов. Тихий Дон. Б. Пильняк. Повесть непогашенной луны. Е. Гинзбург. Крутой маршрут. А. Приставкин. Ночевала тучка золотая.
- Драматургия 20 века (например: Пьесы Е. Шварца. А. Вампилов. Старший сын. Утиная охота. Прошлым летом в Чулимске. Пьесы Л. Зорина, А. Г. Горина, А. Володина.)
- «Возвращенная литература» (например: проза И. Шмелева, А. Ремизова, Б. Зайцева.)
Научно-популярная литература о языке (профиль)
- В. А. Плунгян. Почему языки такие разные.
- Ю. В. Откупщиков. К истокам слова.
- Э. А. Вартаньян. Путешествие в слово. Занимательно об именах. Из жизни слов.
- А. В. Суперанская, А. В. Суслова. О русских именах.
- В. М. Мокиенко. Загадки русской фразеологии. Почему так говорят? (От Авося до Ятя).
- А. Кондратов. Земля людей — земля языков. Звуки и знаки.
- Б. В. Казанский. В мире слов.
- С. Максимов. Крылатые слова.
- В. В. Колесов. История русского языка в рассказах. Гордый наш язык.
- И. С. Лутовинова. Слово о пище русской.
- М. Панов. А все-таки она хорошая. Занимательная орфография.
- А. А. Леонтьев. Путешествие по карте языков мира. Что такое язык.
- О. Рисс. У слова стоя на часах.
- Б. Тимофеев. Правильно ли мы говорим?
- Л. Успенский. Слово о словах. За языком до Киева. По закону буквы.
- Н. Галь. Слово живое и мертвое.
- Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора.
- И. Б. Левонтина. Русский со словарем.
- М. О. Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва.
- Б. Тимофеев. Правильно ли мы говорим?
- П. Клубков. Говорите, пожалуйста, правильно.
- Б.Ю. Норман. Язык – знакомый незнакомец. Игра на гранях языка.
- В.З. Санников. Русский язык в зеркале языковой игры.
- В. Л. Янин. Я послал тебе бересту.
- Н. М. Шанский. В мире слов. Лингвистические детективы.
- В. В. Виноградов. История слов.
- К.И. Чуковский. Живой как жизнь.
- Л.В. Смехов. Популярная риторика.
- О.И. Северская. Говори, да не заговаривайся! По-русски, правильно!
- В.В. Одинцов. Лингвистические парадоксы.
- С.И. Львова. Русский язык. Занимательное словообразование.
- М. Королева. Чисто по-русски.
- В. В. Виноградов. История слов.
- А. А. Зализняк. Из заметок о любительской лингвистике.
- Л. В. Сахарный. Как устроен наш язык.
- Е. Земская. Как делаются слова.
- Л. П. Крысин. Жизнь слова.
Русскоязычным украинцам языковые клубы предлагают способ бросить вызов захватчикам
Учитель произносила слова медленно, стараясь показать, на какой слог ставить ударение: бровь. Скулы. Волосы.
Студенты, выстроившиеся вокруг нее полукругом, ответили им как попугаи. Но они были там не для того, чтобы учить иностранный язык: в возрасте от 11 до 70 лет они были украинцами, в Украине пытались освоить официальный язык своей страны.
После вторжения России в городах западной Украины открылось несколько языковых клубов. Учителя и волонтеры работают с миллионами перемещенных лиц, бежавших в относительно безопасные западные города, такие как Львов, из русскоязычного востока, призывая их практиковать и использовать украинский язык в качестве языка своей повседневной жизни.
По оценкам исследователей, каждый третий украинец говорит дома по-русски, и многие из них, возмущенные жестокостью российского вторжения, с энтузиазмом переходят на русский язык, демонстрируя неповиновение.
Большое русскоязычное население Украины является наследием многовекового господства ее более могущественного соседа — от эпохи Российской империи до подъема Советского Союза. Хотя большинство из них знакомы с украинским языком, некоторые, например, 44-летняя Анна Качалова, которая выросла, говоря по-русски, не без трепета переходят на новый язык. Языковые клубы предлагают уютное пространство для укрепления доверия.
«Я понимаю по-украински — просто не могу на нем говорить», — сказала она. Она добавила, что, несмотря на ощущение важности перехода на другой язык, внезапный переход на другой язык был трудным. «Это психологическая вещь».
Она нашла помощь в языковом клубе при львовской библиотеке частной волонтерской организации «Ямова». Поморщившись, когда она наткнулась на свою историю на украинском языке, она все равно продолжила.
Advertisement
Анна Качалова, носитель русского языка, которая посещает уроки украинского языка, организованные группой Yamova, в книжном магазине во Львове, Украина, 21 мая 2022 года. (Диего Ибарра Санчес/The New York Times)«С того момента, как мы приехали сюда, мои дети и я договорились: мы будем говорить только по-украински», — сказала Качалова, которая наполовину русская и бежала из своего разрушенного родного города Чернигова, к северу от Киева, столицы. «Я даже пытаюсь использовать украинский сейчас в своей голове — для своих внутренних диалогов».
Активисты украинского языка видят в перемещении на запад уникальную возможность.
«Когда меняешь языки, это как меняешь идентичности», — сказала Наталья Федельчко, основавшая еще один языковой клуб «Ядиня», что означает «объединенные».
Объявление
«Теперь, пока они еще в украиноязычном регионе, мы подумали, что будет проще осуществить переход. В этих клубах мы хотим, чтобы они чувствовали, что их все принимают — независимо от того, как они говорят по-украински».
Тенденцию можно почувствовать от поп-музыки до социальных сетей. В TikTok и Instagram влиятельные лица продвигают украинские слова дня или рекомендуют украинские группы в качестве альтернативы некогда популярным жанрам, таким как русский рэп.
Дантес, певец, который когда-то пел только на русском или английском языках, недавно выпустил песню на украинском языке «Обними меня», которая призывает русскоязычных «переключиться».
Но большинство языковых активистов продвигали украинский задолго до российского вторжения в феврале.
Ямова появилась после аннексии Россией Крымского полуострова в 2014 году. В том же году Ядиню Федельчко подтолкнула не война, а возмущение тем, что в школе ее сына в Киеве преподавание ведется на русском языке.
Реклама
Книжный магазин с узнаваемым фасадом во Львове, Украина, 21 мая 2022 г. (Диего Ибарра Санчес/The New York Times)После распада Советского Союза и провозглашения независимости Украины в 19В 1991 году страна пережила множество волн «украинизации», говорит Ольга Онуч, которая занимается исследованием отношений между языком и политикой в Манчестерском университете. По ее словам, президент Владимир Зеленский был вдохновителем одной из недавних волн.
Бывший комик Зеленский вырос, говоря по-русски, но перешел на украинский в 2017 году, прежде чем баллотироваться на пост президента.
Реклама
Под его руководством в 2019 году Киев усилил закон об украинском языке, требуя от школ и общественных мест использовать украинский язык. Россия указывала на этот закон перед вторжением, чтобы доказать, что русскоязычные украинцы подверглись нападению.
Читайте также | Украина: Краткая история создания
Тем не менее, русский язык остается в стране распространенным языком. Некоторые украинцы говорили, что в молодости русский казался им языком светских космополитов — теперь они отвергают это мнение как часть того, что многие называют «деколонизацией» своей культуры.
Реклама
Украина возмущена тем, что Россия называет ее «Младшим Братом». На протяжении веков русского господства интеллигенцию и националистов периодически казнили или сажали в тюрьму. Они также подлежали перемещению населения при Иосифе Сталине, правительство которого выслало более полумиллиона украинцев в Россию.
Это деликатная история для тех, кто сейчас с энтузиазмом переходит на украинский язык.
В языковом клубе «Ядиня» учительница Мария Хвеско утверждала, что Россия намеренно пыталась стереть украинскую культуру с востока, когда одна из ее учениц, Виктория Ермоленко, вежливо возражала.
— Эта «русификация» — не знаю, всегда ли она была преднамеренной, — нерешительно сказала она.
Другой причиной, по ее мнению, была стремительная советская индустриализация в середине 20-го века. Это привело на восток Украины многих русских инженеров и техников, а также специалистов из других частей Советского Союза, и они использовали русский язык как общий.
Ермоленко перешел на украинский по политическим убеждениям. Но она также сделала это из уважения к местным жителям Львова, опасаясь, что им будет больно слышать русский язык в эти дни войны.
Читайте также | После 3 месяцев войны жизнь в России сильно изменилась
«Я много сделал — как по-украински переоценить?» — спросила она по-русски.
Пока учительница предлагала слово, Ермоленко закончила мысль по-украински: «Итак, переоцениваю. Для меня это что-то очень резкое. Это как перевернуть мой мир с ног на голову».
Мария Цимбалюк, директор языкового клуба «Ямова» во Львове, сказала, что это больше «восстановление нервных путей», чем изучение языка.
Многие студенты плохо знакомы с украинским произношением, сказала она, или просто отвечают по-русски говорящим на украинском языке, не осознавая этого. В Украине, особенно в таких мегаполисах, как Киев, часто можно услышать разговоры, в которых один человек говорит по-русски, а другой — по-украински. Смешивание этих двух также распространено в Украине.
Курс украинского языка Yamaha проходит в библиотеке во Львове, Украина, 19 мая 2022 г. (Диего Ибарра Санчес/The New York Times)Хотя они оба славянские, эти два языка разные. Большинство украинцев говорят, что если бы они не выросли в среде, где говорят на обоих языках, они не были бы взаимно понятны.
Цимбалюк сказала, что считает своим национальным долгом помогать людям говорить только на украинском языке.
Несмотря на теплые языковые объятия, которые большинство украиноязычных жителей проявляют к своим русскоязычным соотечественникам, напряженность сохраняется. Некоторые заявили, что не хотят публично выражать озабоченность во время войны, когда они ценят единство выше языковой политики.
Новые львовские учащиеся и преподаватели украиноязычного языка говорят, что есть еще одно классное измерение, которое нельзя игнорировать. Хвеско сказала, что большинство посетителей ее клуба были финансово обеспечены.
«Другие люди, которые борются, просто пытаются выжить. Они не могут сейчас думать о языке», — сказала она.
Профессор Онуч сказал, что пока мало данных, подтверждающих мнение о том, что вторжение России ускорило переход. По ее словам, для многих русскоязычных украинцев до вторжения язык не был так привязан к политике идентичности.
Читайте также
«Теперь они думают об этом, и это начинает что-то значить», — сказала она. «Отнять этот отблеск русского величия, перейти на украинское — это сила. Они сейчас такие бессильные. Это единственная сила, которой они обладают».
Первоначально эта статья была опубликована в The New York Times.
Эксперты объясняют, почему недавний мораторий на русский язык в Западной Украине вызывает проблемы
Западный Львовский регион Украины вскоре станет менее заметно русским. По крайней мере, так предусмотрено в новом моратории на публичное использование русскоязычной культурной продукции во всем регионе.
Западный Львовский регион Украины вскоре станет менее заметно русским. По крайней мере, так предусмотрено в новом моратории на публичное использование русскоязычной культурной продукции во всем регионе. Мера одобрена 18 сентября Львовским областным советом и действует «до полного прекращения оккупации территории Украины».
Инициаторы меры назвали ее защитной акцией в гибридной войне России против Украины, которая с 2014 года унесла более 10 000 жизней. Но мораторий, наряду с вызванной им поляризованной реакцией, подчеркивает разнообразие позиций относительно языка в Украине.
Львовская опера. Фото предоставлено Лаурой Старинк
.Конституция Украины гласит, что украинский язык является единственным официальным языком в стране, при этом гарантируется свободное развитие и использование языков других национальных меньшинств, таких как русский, идиш, румынский, белорусский, крымскотатарский и другие. Большинство украинцев могут говорить как на украинском, так и на русском языке и свободно переключаться между ними. Тем не менее, разделение на «украиноязычных» и «русскоязычных» в Украине часто преувеличивается в политических целях. Это было одно из оправданий незаконной аннексии Крыма Россией в марте 2014 года и последующего военного вмешательства на востоке Украины, данное президентом России Владимиром Путиным.
Украинские вышиванки (вышиванки) на улицах Львова
«Мы были вынуждены защищать русскоязычное население Донбасса, вынуждены откликаться на стремления жителей Крыма воссоединиться с Российской Федерацией», пояснил Путин на форуме 12 октября 2016 года в Москве .
Во Львове и его окрестностях проживает много солдат (как рядовых, так и призванных), сражающихся с поддерживаемыми Россией сепаратистами в украинском Донбассе. С 2014 года он также стал домом для многих граждан Украины, перемещенных в результате войны, которые часто говорят на русском или крымскотатарском языке как на родном. Исторически многонациональный город, сегодня Львов оказался в центре языковых споров.
Что в законе?
Возможно, большая часть противоречий, вызванных мораторием, связана с неясностью, которую он изначально нес. Когда оно было утверждено 18 сентября, информацию о решении можно было найти только в проекте решения, в котором было указано «мораторий на публичное использование русскоязычной культурной продукции в любой форме на территории Львовской области до окончания Оккупация территории Украины». Создана специальная междисциплинарная рабочая группа — с участием граждан, правоохранительных органов и органов местного самоуправления — для выяснения того, что на самом деле будет означать этот мораторий для физических и юридических лиц.
Однако спустя несколько дней после объявления моратория и нескольких слов международного осуждения представители Львовской горсовета продемонстрировали гораздо более мягкий подход к предстоящим изменениям.
«Это не прямой запрет, а рекомендация», — сказал директор по делам Львовского областного совета Валентин Харлов. «Рекомендуем воздержаться от публичной демонстрации дешевой российской культурной продукции до окончания военного конфликта».
Вопреки первоначальным предположениям о том, что все русскоязычные книги, фильмы и музыка будут запрещены во Львовской области, местные законодатели запретили только песни людей , «причастных к антиукраинской деятельности», конкретно тех 142 лиц, названных Министерство культуры и Служба безопасности Украины как представляющие угрозу национальной безопасности.
Фото: Александр Синица/УНИАН
В основном это российские музыканты, актеры и писатели, а также международные знаменитости, такие как актер Жерар Депардье и американская рок-звезда Фред Дерст, которые «выступить в поддержку нарушения территориальной целостности и суверенитета Украины» или продолжать выступать в оккупированном Крыму или в подконтрольных сепаратистам частях Донбасса.
Поэтому песни российской рок-группы, лидер которой осудил действия России на Донбассе и в Крыму, не будут запрещены, пояснил Харлов, как и русская литература прошлых веков или детские книги.
Реакция в Украине и за ее пределами
Международные дипломаты, в том числе послы Канады и Великобритании в Украине, поспешили раскритиковать эту меру, подчеркнув необходимость терпимости и разнообразия.
«Запрет во Львове [области] в том виде, в каком он сформулирован, является ограниченным, дискриминационным и просто глупым», — написал Роман Ващук, посол Канады в Украине в Twitter 19 сентября, в тот же день, когда были объявлены изменения. «И я говорю это как носитель украинского языка из диаспоры и последовательный сторонник позитивных действий в отношении культурных продуктов на этом языке, а также разнообразия».
Американский историк Марси Шор, автор книги «Украинская ночь» (книга о протестах Евромайдана), подчеркивает, что русский язык не принадлежит Путину; язык принадлежит всем.
«Языки никогда и нигде не должны быть запрещены. Языки никогда не следует очищать, а только добавлять», — говорит она . «Я давно восхищаюсь и завидую способности украинцев [переключаться между языками]».
В то время как в Украине, где более двух третей населения считают украинский своим родным языком, это решение в основном подверглось критике со стороны оппозиционных политиков, таких как бывший член Партии регионов Виктора Януковича Евгений Мураев.
Владислав Давидзон, главный редактор англоязычного журнала The Odessa Review, освещающего современную Украину, назвал запрет «нелепым и нелиберальным».
«Это символический жест одного областного совета из двух десятков, но он не очень сильно сигнализирует посторонним, что страна находится на пути либеральной демократии, что во многом так и есть», он сказал.
Российский писатель Захар Прилепин (стоит, в боевом облачении) идентифицирует себя с пророссийскими сепаратистами на Донбассе
Пообщавшись с львовянами, Громадское обнаружило неоднозначную реакцию на новый мораторий на русский язык. Одни поддерживают его, другие считают слишком радикальным, а многие просто не понимают, что это значит и как это будет применяться.
«Единственное, что я не понимаю из этого решения, так это то, как они будут следить за тем, где звучит российская поп-музыка, кто будет этим [процессом] руководить…будут ли штрафы или уголовное преследование», Львовянин Святослав Драбчук рассказал Громадскому. «Только утвердили решение… Члены совета вообще не обсуждали дальнейшие шаги».
Реализация и юридические вопросы
Чиновники Львовского областного совета признали, что наказание нарушителей моратория не входит в их компетенцию. Однако члены совета предположили, что ответственность за соблюдение этой меры ляжет на местные отделения полиции. Представители Нацполиции и патрульной полиции Львовской области сообщили Громадскому, что будут следить за нарушениями моратория, но не сказали, как они будут наказаны.
Юрий Ганущак, бывший депутат, участвовавший в разработке реформы децентрализации в Украине, говорит, что Львовский областной совет не имел права принимать это постановление.
Юрий Ганущак в мастерской Громадского. Фото: ГРОМАДСКОЕ
«Это незаконное решение», утверждает он. «Они не могут требовать от органов местного самоуправления [ввести этот запрет] в соответствии со статьей 19 [Конституции Украины]. Более того, они не могут уполномочить национальную полицию [действовать по этому запрету], поскольку это было бы проявлением феодализма».
В то же время акт облсовета создает опасный прецедент, за которым могут возникнуть соблазны у других органов местного самоуправления, добавляет он.
«Принятие незаконных постановлений раскалывает государство», — говорит Ганущак, добавляя, что этот акт является аргументом для членов украинского правительства, которые говорят, что страна зашла слишком далеко на пути децентрализации.
Языковой ландшафт Украины
Представление об Украине как о стране, разделенной по языку и культуре между востоком и западом, сильно упрощает реальность страны с многочисленными регионами, каждый со своими культурными и языковыми традициями и нюансами.
Исторически сложилось так, что на протяжении столетий правления иностранных империй на украинском языке говорили в основном в деревнях, а имперские языки, такие как русский (на территории нынешнего центра и востока страны) и польский и венгерский (на западе), доминировали в городской жизни. В Советском Союзе русский язык был языком официальных документов, научной литературы, а к 1930-м годам — массовой культуры.
Сегодня более 80% граждан Украины говорят на двух языках, по данным антрополога Моники Эппингер, и в повседневной жизни украинцы переключаются между украинским и русским в зависимости от контекста.
В 2017 году Центр Разумкова обнаружил, что около 68% опрошенных украинцев назвали украинский своим родным языком, 14% выбрали русский язык, а 17% заявили, что и украинский, и русский являются родными языками. Десять лет назад цифры были такие: украинцы 44%, русские 26%, и те, и другие 29%.
В неформальном уличном опросе, проведенном RFE/RL в прошлом году в Киеве, большинство респондентов назвали украинский своим родным языком, добавив, что они часто используют русский язык в повседневном общении, в том числе с семьей и друзьями.
В настоящее время более 80% украинцев в южных и восточных регионах страны чувствуют себя комфортно, говоря, слушая и читая на украинском языке, согласно опросу, проведенному исследовательской компанией GfK (при поддержке USAID) для Института массовой информации Украины. Опрос также выявил рост использования украиноязычных СМИ (интернет, телевидение, радио, пресса) и снижение исключительного использования русскоязычных источников с 2016 по 2017 год.
Большинство респондентов слушают и смотрят микс украино- и русскоязычного ТВ и радио, при этом большинство по-прежнему чаще используют русскоязычные источники, чем украинские в Интернете и прессе.
Необходимость национальной языковой политики
Одним из возможных последствий нового моратория Львовского областного совета является ускорение принятия национального законодательства, разъясняющего политику государственного языка. Единственный в стране закон о языковой политике, принятый в 2012 году на фоне больших разногласий, был признан неконституционным в феврале прошлого года.
Он позволил официальное двуязычие в регионах, где этнические меньшинства составляют не менее 10% местного населения, и в результате 13 из 25 областей Украины приняли русский язык в качестве второго официального. В то же время закон не смог защитить развитие украинского языка как единственного государственного, придав русскому языку равный статус в ряде аспектов общественной жизни.
Фото: ГРОМАДСКОЕ
С 2017 года украинский язык по закону является языком обучения, и все предметы, начиная с 5-го класса, преподаются на государственном языке. Положения о киноиндустрии и законодательство о теле- и радиовещании также включают квоты, направленные на поощрение производства материалов на украинском языке. Например, в ноябре процент песен, звучащих на украинских радиостанциях, которые должны быть на государственном языке, увеличится с 30% до 35%.
Законопроект о языковой политике, который сейчас находится на рассмотрении в парламенте, провозглашает единственным официальным языком украинский, а множественность языков провоцирует языковые разногласия.