Французский язык 5 класс гдз: ГДЗ по французскому языку для 5 класса от Спиши фан

Содержание

Готовые домашние задания (ГДЗ) для 5 класса Французский язык ⏩ Ответы на рабочие тетради, решебники учебников ⭐ Моя Школа

Самые популярные книги

Французский язык поразительно красив и певуч. Ученикам не стоит учить его спустя рукава. Наоборот, рекомендуется максимум внимания уделить этому языку. Французский изучают в пятом классе. В это время программа у школьников уже довольно напряженная. Им нужно успеть по всем предметам и в то же время требуется скрупулезно учить французский. В этом поможет ГДЗ по французскому.

ГДЗ по французскому 5 класс — полезная и нужная вещь

Решебник детям очень рекомендуется использовать. Это непросто подсказка, значить решебник может гораздо больше. Благодаря ГДЗ можно узнать готовые ответы по определенным заданиям, ход выполнения упражнения. Ученик сможет исправить свои ошибки, благодаря решебнику.

ГДЗ по французкому языку 5 класс — то, что нужно успешным ученикам

Одни ученики очень большое значение придают оценкам. Другие дети и подростки считают, что оценки не важны, самое главное — это иметь знания. В принципе есть логика и в одной позиции, и в другой. Когда ученики устроятся на работу, они будут руководствоваться исключительно полученными в школе знаниями, но не оценками. Но, в то же время на школьный аттестат обращают внимание специалисты, когда принимают подростков в высшее учебное заведения. Поэтому убирать со счетов оценки нельзя. Важно иметь хорошие оценки. Получать исключительно хорошие отметки по французскому поможет решебник. Если упражнение совсем не дается, то можно подсмотреть на страницах ГДЗ готовый ответ, найти там подсказку или перевод. Благодаря этому сделать домашку будет значительно легче. Как следствие школьник получит хорошую отметку на уроке.

Решебник по французскому 5 класс — пригодится дома и на уроке

Путешествия привлекают многих людей. Для того, чтобы стать успешным путешественником, не испытывать трудности за границей нужно знать французский. Это один из самых изучаемый языков в мире. Поэтому выполнению домашки по данному предмету нужно уделить много внимания. Верным помощником школьнику станет ГДЗ по французскому. Это пособие полностью соответствует школьной программе. Форма подачи информации в пособии очень простая и будет понятна любому школьнику, даже самому отстающему. Заниматься вместе с ГДЗ просто и интересно. Ученик легко справится благодаря решебнику с трудными вопросами. Это поможет ему плодотворно двигаться дальше. Решебник по французскому содержит многочисленные яркие иллюстрации, которые способствуют усвоению программы. Наглядные примеры облегчат труд школьника, помогут ему. Вместе с ГЗД ученику станет легко читать, писать на французском, ему удастся запомнить много слов, а также запомнить тексты.

Французский язык 5 класс ответы — пригодятся во время выполнения домашки

В ГДЗ за пятый класс имеются переводы, таблицы, словари. Ученик благодаря решебнику легко разберется с тем, как выполнить то или иное задание, потому что там есть все необходимые подсказки. Выполнение домашки по французскому ускорится в разы, благодаря качественному ГДЗ, написанному авторами, которые все знают об этом певучем языке любви. Использование ГДЗ настолько увлечет школьника, что у него не останется времени на скуку. Он с удовольствие будет выполнять одно задание за другим. ГДЗ станет верным помощником для школьников, которые не хотят обращаться за помощью к репетитору, а желают учиться самостоятельно.

Школьник станет значительно лучше учиться в пятом классе, если:

  • перестанет учить уроки спустя рукава, будет прикладывать больше стараний;
  • станет максимально внимательно слушать учителя во время урока по французскому;
  • не будет пренебрегать помощью родителей, чтобы хорошо выполнять домашку;
  • будет активно использовать решебник по французскому за 5-й класс.

ГДЗ к учебнику по французскому языку за 5 класс — Береговская Э.М. (часть 1)

Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
Que[kə][кю]что
fait[fɛ][фэ]сделанный
Cécile[sesil][сесИль]Сессиль
elle[ɛl][Эль]Она
répéter[ʁepete][репетИ]повторять
sa[ɛsa][са]свой

LESON 7

Страница 34.

Упражнение 3.

Буквосочетание gn читается как [ɲ], похожий на русский «нь».

Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
le peigne[le pɛɲ][лю пЕнь]расческа
la montagne[le mɔ̃taɲ][ля мутАнь]гора
le cygne[le siɲ][лю сИнь]лебедь
la campagne[le kɑ̃paɲ][ля комПань]деревня
l’étang[letɑ̃][лЕто]пруд
plus que[plys kə][плюс ку]больше, чем
qui[kə][ки]кто
va[va][ва]пускай, так и быть
à[a][а]от, по, за, при, под

Qui va a la campagne? Gigi. Il dit qu’il aime la campagne plus que la montagne. Il fait a la campagne de beaux paysages. Il photographie l’étang avec ses cygnes.

Предложения на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
Qui va a la campagne?[kə va a le kɑ̃paɲ][ки ва а ля кампань]Кто собирается в деревню?
Gigi.[Жижи]Джиджи
Il dit qu’il aime la campagne plus que la montagne.[Иль дит киль эм ля кампань плюс кё ля монтань]Он говорит, что любит деревню больше, чем горы.
Il fait a la campagne de beaux paysages.[Иль фэ а ля кампань дэ бо пейзаж]Он делает в деревне красивые пейзажи.
Il photographie l’étang avec ses cygnes.[Иль фотографи летан авек мий де синь э уазо].Он фотографирует пруд с лебедями.

4. Буквосочетание ui [уИ] читается как дифтонг. Не задерживаясь на звуке u [у], ты сразу произносишь звук [i] [и].

Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
huit[ɥit][вуИт]восемь
lui[lɥi][луИ]его
puis[pɥi][пуИ]затем
depuis[dəpɥi][депуИ]после, потом
aujourd’hui[ожордуИ]сегодня
la pluie[plɥi][ля плуИ]дождь
le parapluie[paʁaplɥi][лю параплуИ]зонтик
la nuit[le nɥi][ля нуи]ночь
il ouvre[il uvʁe][иль ова]он открывает
donc[dɔ̃k][донк]же
Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
tombe[tɔ̃b][тУмба]водопад
heures[œʁ][эр]часы
sur[syʁ][сёр]на
maison[mɛzɔ̃][мезоу]дом
trottoir[tʁɔtwaʁ][трутра]тратуар
tête[tɛt][тет]голова
monsieur[məsjø][месьЮ]месье
Charivari[шаривари]Гвалт
ouvré[uvʁe][Ова]обработаный

Aujourd’hui la pluie tombe depuis huit heures.
La pluie tombe sur les maisons.
La pluie tombe sur le trottoir.
La pluie tombe sur tete de monsieur Charivari.
Monsieur Charivari ouvre son parapluie.

 

Сегодня дождь полил после восьми
Дождь льет на дома.
Дождь льет на тратуар.
Дождь льет на голову мисье Гвалт.
Мисье Гвалт открывает свой зонтик.


Les Ours

ours [uʁs] — медведь

Madame l'Ourse
a deux oursons.
Ces oursons
sont de nons garcons.
Ils jouent sans facon
dans les buissons
et sur le gazon.

>>> ERROR: Contact the Administrator to see this content

Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
l’Ourse a deux oursonsУ медведицы есть два медвежонка
le garcon[le ɡaʁsɔ̃][лю гарсОн]мальчик
sans facon[sɑ̃ fasɔ̃]без всякий церемоний
les buissons[le bɥisɔ̃]кусты

 

Правила чтения
g перед e, i, yчитается как [ʒ] или по-русски «ж»la plage
la girafe
la gymnastique
g перед a, o, u и согласнымичитается как [ɡ] или по-русский как «г»Gustave, le gaz, la gomme, le tigre
gnчитается как [ɲ] или по-русский как «нь»la montagne
guчитается как [ɡ] после e, i, y или по-русский как «г»la guitare
uiчитается как [ui] (по русски «уИ»), но не после gla pluie

Страница 40 — Упражнение 5

Кто лучше всех прочитает эти маленькие тексты? Для этого надо вспомнить все правила чтения, которые вы уже выучили.

Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
André[ɑ̃dʁe]Андрей
qu’est-ce[кэс]что
que[kə]что, чтобы, да, почему
tu[tey]ты
faire[fɛʁ]сделать, делать, заставить, выполнить
lire[liʁ]читать
oui[wi]да
je[же]я
maman[mamɑ̃][мамо]мама
histoire[istwaʁ]история, рассказ
petit[pəti]небольшой, малый, маленький,
prince[pʁɛ̃s]принц
tres[tʁɛs]очень
intéressant[ɛ̃teʁɛsɑ̃, ɛ̃tɛʁɛsɑ̃]интересный
un[œ̃][а] один
sympa[sɛ̃pa]замечательный, симпатичный
toi[twa][тва]ты
aussi[osi][осИ]также, тоже
va[va]пускай, так и быть
magasin[maɡazɛ̃]магазин
vouloir[vulwaʁ, vulwɑʁ]хотеть
tu[tey]ты
acheter[aʃte, aʃəte]купить
1. 
 - André, qu'est-ce que tu fais? Tu lis? 
 - Oui, je lis maman. Je lis l'histoire 
du Petit Prince. Cest très intéressant. 
Le Petit Prince est un garçon sympa. 
 - Toi aussi, tu es très sympa, André. 
Va au magasin, veux-tu? Achète un kilo de bananes.
 - Bon, maman. 
 - Merci, André.
[
 - Андри, пэс ку тю фэ? 
...
]
- Андрей что ты делаешь? Ты читаешь?
 - Да, я читаю, мама. Я читаю историю 
про маленького Принца. Это очень интересно. 
Маленький принц это один замечательный мальчик.
 - Ты тоже, ты очень замечательный, Андрей. 
Не сходишь в магазин? Купить один килограмм банан.
  - Хорошо, мама.
  - Спасибо, Андрей.
2.
    C’est une fête aujourd’hui? Oui, с’est la fête de Gisèle. 
Regarde le bouquet sur le piano: des narcisses, des tulips, des 
marguerites, des tulipes. C’est tres beau. Gisèle aime les fleurs. 
    Maman fait un bon gateau. Voici un joli stylo-bille. C’est 
le cadeau d’Antoine. Antoine est le frère de Gisèle. 
    Et le roman d’Alexandre Dumas «Les Trois 
Mousquetaires» c’est le cadeau de papa. 
    Сегодня вечеринка? Да, это вечеринка Жизеля. 
Посмотрите на букет на фортепиано: нарциссы, тюльпаны, 
ромашки. Это очень красиво. Жизель любит цветы.
    Мама делает хороший торт. Вот хорошая шариковая ручка. Это 
подарок Антуана. Антуан - брат Жизеля. 
    И роман Александра Дюма «Три 
мушкетера» - подарок папы.
3.
 - Cathy, regarde mes photos, veux-tu?
 - Avec plaisir, Michel.
 - C'est la photo de mon chien. Ca, c'est un elephant. 
Il salue le public. Et ca,c'est un singe. Il fait des grimaces. 
 - Il s'appel comment?
 - Regarde, voici le portrait de mon frere. IL est geologue. 
 - Il s'appel comment?
 - Henri. IL aime les montagnes et les volcans
 - Кэти, посмотри на мои фотографии, хочешь? 
 - С удовольствием, Мишель.
 - Это фото моей собаки. Ca, это-слон. 
Он приветствует публику. И это, это-обезьяна. Она делает гримасы.
 - Она очень смешная, твоя обезьяна. 
 - Смотри, вот портрет моего братом. Он геолог. 
 - Как его зовут? 
 - Генри. Он любит горы и вулканы.
4. 
    La famille de l’ourson va à Marseille. Voici les bagages. 
Voici le paquet avec les biscuits et les bonbons. Voici le 
parapluie de papa-Ours. Mais où est son billet? Papa-ours 
cherche son billet dans le buffet, sur la lampe, dans le chapeau. 
    Maman-Ourse dit: «Ton billet est peut-être dans le vase 
noir?» «Non, dit l’ourson, le billet de papa est sur son 
ordinateur!» Bravo ourson!
[
    Lɑː famille diː l'ours  va à ˌmɑːˈseɪ. Voici les bagages. 
Voici ˌʌn paquet avɛk lɛ ˈbɪskɪts ɛt lɛ ˈbɒnbɒnz. Voici le 
parapluie deø pɔːr ˌʌn. Mais əʊù est sʌn ˈbɪlɪt? pəˈpɑː beə 
cherche sʌn bijɛ dænz le ˈbʌfɪt, sur lɑː lampe, dænz le chapeau. 
   Mamɑ̃-uʁs diː «Tɔ̃n bijɛ ɛ pøɛtʁə dɑ̃ lə vaz
nwaʁ?» «nɒn, dɪt le nounours,« le ˈbɪlɪt diː pəˈpɑː sur sʌn 
ordinateur!» ˈBʁavo ourson!
]
Семья медвежонка едет в Марсель. Вот багаж. 
Вот пакет с печеньем и конфетами. Вот 
папа-медведь зонтик. Но где его билет? Папа-медведь 
ищет билет в буфете, на лампе, в шляпе. 
    Мама-медведица говорит: "может, твой билет в черной вазе?" 
Нет, сказал Медвежонок, папин билет на его 
компьютер!" Молодец, медвежонок!
Страница 48

Ma petite soeur

J’ai une petite soeur. Elle a un an. Elle s’appelle Alice. C’est une très gentille pepite fille avec des yeux très, très bleus et beaucoup de cheveux noirs. Elle a six dents. Elle ne marche pas encore, mais elle court très vite à quatre pattes. Elle prend mes livres, mes cahiers, mes crayons, mes feutres…

Транскрипция на русском >>
Ма птит сёр
Жэ ун птит сёр. Эль а эн ан. Эль сапэль Алис. Сэ тюн трэ жантий птит фий авек дэ зьё трэ, трэ блё э боку дё шёвё нуар. Эль а си дан. Эль нё марш па занкор, мэ эль кур трэ вит а катр пат. Эль пран мэ ливр, мэ кайе, мэ крэйон, мэ фётр.. .

Перевод >>
Моя младшая сестра

У меня есть младшая сестра. Ей год. Ее зовут Алиса. Это очень миленькая девочка с очень, очень голубыми глазами и черными волосами. У нее шесть зубов. Она еще не ходит, но очень быстро бегает на четвереньках. Она берет мои книги, тетради, карандаши, фломастеры…

Страница 49 — Упражнение 12а

Прочитай фразы и скажи, какие из них соответствуют действительности, а какие нет.

1) Alice est petite. Алиса маленькая. — Это правда.
2) Elle a trois ans. Ей 3 года. — Нет.
3) Elle a beaucoup de dents. У нее много зубов. — Нет.
4) Alice a des yeux tres bleus. У Алисы очень голубые глаза. — Да.
5) Elle ne marche pas encore. Она еще не работает. — Да.
6) Alice a six cheveux. У Алисы шесть волос. — Нет.

Таким образом, предложения 1, 4 и 5 — соответствуют действительности, а 2,3 и 6 — нет.

Страница 49 — Упражнение 12b

Спишите в тетрадь те фразы, которые соответствуют тексту.

Alice est petite.
Alice a des yeux tres bleus.
Elle ne marche pas encore.

Страница 45 — Словарь в картинках

Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык
la famille[famij][ля фамИй]семья
le pere[pɛʁ][перИ]папа, отец
le frere[fʁɛʁ][фрЭ]брат
le grand-pere[ɡʁɑ̃pɛʁ][гранперИ]дед, дедушка
la mere[mɛʁ][ля мЭр]мать
la soeur[ля сОр]сестра
la grand-mere[ɡʁɑ̃mɛʁ][гронмЭр]бабушка
la tête[tɛt][тейт]голова
les yeux[jø][ю]глаза
les cheveux[ʃəvø][жевУ]волосы
la dent[dɑ̃][до]зуб
le pantalon[pɑ̃talɔ̃][понталЮ]брюки

la robe[ʁɔb] [роб] платье
la jupe [ʒyp] [жюб] юбка
les chaussures [ʃosyʁ] [шусъЮр] обувь
le chapeau [ʃapo] [шапУ] шляпа
le bonnet [bɔnɛ] [бонЭ] шапочка
l’echarpe [eʃaʁp] [лишАрп] — шарф
les bottes [bɔt] [бОт] — сапоги

la maison [mɛzɔ̃] [мизУ] дом
le soleil [sɔlɛj] [солей] солнце
la lune [lyn] [лЮна] луна
le chateau [ʃɑto] [шатУ] замок
le chat [ʃa] [ша] кошка
le chien [ʃjɛ̃] [ща] собака

marron [maʁɔ̃] [марУ] коричневый
bleu [blø] [блЮ] синий цвет
rouge [ʁuʒ] [руж] красный
blanc [blɑ̃] [бло] белый
vert [vɛʁ] [вер] зеленый
jaune [ʒon] [жон] желтый

le stylo [stilo] [стилю] ручка
le feutre [føtʁ] [футро] фломатер
le crayon [kʁɛjɔ̃] [криЁн] карандаш

il nage [naʒ] [наж] он плавает
elle regarde la tele [ʁəɡaʁde] [ˈtelɪ] [эль ригАрд ля телИ] Она смотрит телевизор
il met sa chemise[met ɛsa ʃəmiz] [иль мит са шемИз] он надевает рубашку
elle dessine une image [dɛsine] [ˈɪmɪʤ] [иль десИна Уна имЭйж] она рисует одну картину
il va a la peche[иль ва ля пЕйдж] [pɛʃ] — он ходит на охоту

Страница 60

Интересно, сможешь ли ты сказать, как кого зовут, если известно, что Жан не любит рисовать пейзажи, для Андре это любимое занятие, а Анни больше всего удаются натюрморты? Отвечая на наш вопрос, используй такие структуры: C’est …: il / elle dessine

Ответ:

  • C’est Jean: il dessine un portrait. — Это Жан: он рисует портрет.
  • C’est Andre: il dessine un paysage. — Это Андрэ: он рисует пейзаж.
  • C’est Annie: elle dessine une nature morte. — Это Анни: она рисует натюрморт.
Стр 63. Упр. 2

— … avons … ne ai pas … as …
— …ai …
— … es …
— … suis …
— … ne avons pas … avez …

— … avons …
Перевод
— У нас сегодня рисование, а у меня нет красного фломастера. Анжел, у тебя есть красные фломастер?
— Красны? Нет, у меня есть синий фломастер.
— Привет, Нина, ты уже в классе?
— Да, я сегодня дежурная.
— У нас сегодня нет физкультуры. А у вас? У вас есть физкультура?
— Да, у нас музыка, французский и физкультура.


Страница 67.

Упражнение 6.

Соедини в пары противоположные по смыслу слова из правой и левой колонок. Сделай это упражнение в своей тетради для домашних заданий

il chercheau revoir
il demandeil donne
blancil repond
il commenceil rentre de l’ecole
petitnoir
bonjouril finit
beaucoupil trouve
il prendpeu
il va a l’ecolegrand
Ответ

Переведем каждое слово, словосочетание и сопоставим в соответствие с заданием

il trouve (он находит)il cherche (он ищет)
il donne (он дает)il prend (он берёт)
noir (черный)blanc (белый)
il finit (он заканчивает)il commence (он начинает)
grand (большой)petit (маленький)
au revoir (До свидания)bonjour (Здравствуй)
peu (мало)beaucoup (много)
il repond (он отвечает)il demande (он спрашивает)
il rentre de l’ecole (он возвращается из школы)il va a l’ecole (он идет в школу)

Страница 72.

Упражнение 16

Переведем предложения.
— Ты любишь свой класс?
— У тебя много друзей (подруг)
— Как зовут твоего лучшего друга (подругу)?
— Сколько человек в классе?
— Кто первый ученик в классе?
— Как зовут твоего учителя по французскому? А твоего учителя по русскому?
— У вас есть география, история и рисование, как в классе Сисель? Что у вас в понедельник? А в четверг?
— Во сколько вы начинаете? А во сколько заканчиваете?
— Во сколько ты возвращаешься домой?

Примеры ответов

J’aime bien notre classe! J’ai beaucoup des copines et des copains. Mon meilleur copain/copine est Igor, Julie, Maxime (имя лучшего друга/подруги)…

Nous sommes 22, 23, 25 … (количество учеников в классе) dans la classe. Je pense que Oleg, Alexandre, Serge (имя первого ученика класса) … est le premier dans notre classe.

Mon professeur de flancais s’appelle Mariya Vladimirovna/Vladimir Viktorovitch … (имя преподвателя по французскому) et mon professeur de russe s’appelle Vitaliy Yurievitch / Oksana Ivanovna… (имя преподавателя по русскому).

Bien sur que nous avons geographie, histoire et dessin! Le lundi nous avons dessin, histoire et gymnastique… (предметы, которые есть в понедельник) et le jeudi nous avons russe, mathematiques et francais … (предметы, которые есть в четверг).

Nous commencons a huit/neuf heures (время начала уроков) et nous terminons a 12/13 heures… (время окончания уроков). Je rentre chez moi vers 14/15 heures… (время прихода домой).

Мне нравится наш класс! У меня много подруг и друзей. Мой лучшего друга / мою лучшую подругу зовут Игорь, Юлия, Максим (имя лучшего друга / подруги)…

Нас 22, 23, 25 … (количество учеников в классе) человека в классе. Я думаю, что Олег, Александр, Сергей (имя первого ученика класса)… — это первый ученик в нашем классе.

Моего учителя / мою учительницу по французскому зовут Мария Владимировна / Владимир Викторович … (имя преподавателя по французскому), а моему учителя / мою учительницу по русскому языку зовут Виталий Юрьевич / Оксана Ивановна… (имя преподавателя по русскому).

Конечно, у нас есть география, история и рисование! В понедельник, у нас есть рисование, история и физкультура … (предметы, которые есть в понедельник), а в четверг у нас есть русский язык, математика и французский язык… (предметы, которые есть в четверг).

Мы начинаем восемь / десять часов (время начала уроков) и заканчивает в 12/13 часов… (время окончания уроков). Я прихожу домой к 14-15 часам… (время прихода домой).

Слово на французскомТранскрипция на французском языкеТранскрипция на русском языкеПеревод на русский язык

 

Информация Gdz — Аккумуляторы

Последнее обновление пн, 02 января 2023 г. | Аккумуляторы

• Эффективность

Эффективность операций обработки можно рассчитать, сравнив теоретическую производительность машины с фактической производительностью за заданный период времени и указав ее в процентах. Это простое измерение учитывает все факторы, влияющие на работу машины, включая время простоя для внепланового обслуживания и эффективность работы оператора. Как правило, в промышленной среде эффективность процесса составляет 95% обычно являются целевыми, при этом 85% являются приемлемым уровнем эффективности. Опыт показал, что в сортировочных установках эти уровни эффективности очень трудно достичь, а эффективность оборудования Sortbat составляет порядка 70%. Два фактора очень сильно влияют на определение эффективности сортировки батарей. Качество сортируемых батарей и баланс производительности машины с точки зрения размеров отдельных ячеек по сравнению с фактическим сочетанием размеров ячеек, обнаруженных в собранных ячейках.

Важно понимать, что сортировка собранных батареек является операцией по обращению с отходами. Редко аккумуляторы поступают на установку в том же состоянии, в котором они поступили на рынок. Корпуса аккумуляторов могут быть повреждены при транспортировке сыпучими материалами или подвергнуты коррозии из-за хранения на открытом воздухе во влажных условиях. Кроме того, они также будут содержать определенное количество отходов, не связанных с батареями, включая упаковочные материалы, гвозди, банки из-под пленки и целый ряд других посторонних предметов, для работы с которыми оборудование не предназначено. Следовательно, простои из-за засоров внутри оборудования могут быть частыми. Эту проблему можно решить одним из двух способов. Во-первых, машину можно модифицировать, основываясь на опыте, чтобы она была более устойчивой к часто возникающим проблемам, возникающим из-за состояния батареи. Во-вторых, проблему отходов и состояния собранных батареек можно решить на месте. Для эффективного управления любым процессом сортировки необходимо сочетание обоих этих подходов.

Вторым и не менее важным фактором является баланс расчетной производительности машины с фактическим ассортиментом аккумуляторов на рынке. В конструкции машины Sortbat каждый из стандартных потребительских размеров ячеек, AAA, AA, C и D, обрабатывается либо отдельно, либо вместе только с одним другим размером (то есть AAA и AA вместе, C и D вместе). Этот выбор сделан для того, чтобы наилучшим образом соответствовать возможностям машины с набором аккумуляторов, приобретаемых на рынке. Сегодня машина, эксплуатируемая в Нидерландах, имеет четыре отдельные сортировочные линии: одну для комбинированного потока C и D, две только для размера AA и одну для комбинированного потока AA, AAA. Хотя это близкое приближение к современному рынку потребительских аккумуляторов, оно не идеально, и эффективность может быть серьезно снижена, если на переработку поступают партии аккумуляторов только одного размера, в то время как линии для других размеров элементов становятся избыточными.

Сегодня в Европе работают другие успешные заводы по сортировке аккумуляторов, основанные на принципах, сходных с моделью Sortbat. К ним относятся предприятие производительностью 1500 тонн в смену, принадлежащее и управляемое Trienekens, Германия, и предприятие мощностью 1000 тонн в год в Euro-Bat-Tri в Лионе, Франция.

Операция Trienekens использует два уникальных и запатентованных шага на этапе разделения по размеру. Сюда входит вращающийся наклонный диск для отделения призматических батарей

Рис. 4. Датчик, используемый для идентификации безртутных батарей от цилиндрических. После этого батареи загружаются в элеваторы и подаются на стадию электронной сепарации на основе поликорда, почти идентичную стадии IV процесса Sortbat. Этот участок фактически представляет собой реконструированную, дублирующую линию от машины Sortbat, хотя центральный процессор, а также некоторые критерии принятия решений были изменены.

Устройство Euro-Bat-Tri изначально было разработано для прохождения батарей через датчик Tri-Mag, просто опуская их под действием силы тяжести в наклонную трубу. Однако этот метод наложил ограничения на скорость работы из-за последующей механической обработки, связанной с разделением выбранных батарей на соответствующие химические потоки. В настоящее время на объекте проводится полная реконструкция, и производительность машины модернизируется до 10 000 тонн в год в соответствии с ожидаемым спросом на французском рынке. Эта высокопроизводительная машина также будет работать по принципу транспортировки поликорда.

В настоящее время разрабатываются другие принципы сортировки, в том числе система на основе зрения и рентгеновская система. Рентгеновская система находится на поздней стадии разработки

Рис. 4. Датчик, используемый для идентификации батарей с нулевым содержанием ртути, должен оказаться очень точным и надежным методом сортировки. В настоящее время цель разработчиков состоит в том, чтобы владеть и эксплуатировать систему внутри компании, а не делать оборудование коммерчески доступным. Проблемы с коммерциализацией такой системы, вероятно, будут заключаться в капитальных вложениях, необходимых для датчика рентгеновского излучения, и аспектах безопасности при эксплуатации такого оборудования в условиях обращения с отходами.

Принцип использования зрения для сортировки не нов и очень успешно используется в других областях. Камеры снимают изображения продукта по мере его прохождения, и они сравниваются с базой данных изображений, хранящейся в центральном процессоре. Из-за ограничений скорости и памяти процессор не будет рассматривать все изображение при принятии решения о категории продукта, а сосредоточится только на одном или двух уникальных идентификаторах.

Применяя эту технологию к батареям, важно понимать, что сегодня продается много тысяч уникальных этикеток для батарей. К ним относятся бренды основных производителей, такие как Duracell, Energizer, Varta и др., а также аккумуляторы под частными торговыми марками для розничных сетей. База данных должна учитывать тонкие различия в этикетке батареи, такие как изменение положения видимого кода даты, а также более очевидные различия, такие как этикетка Duracell или Energizer с встроенным измерителем мощности или без него. Исторические изменения этикеток также должны быть включены. У каждого производителя за последние десять лет потенциально есть множество изменений на этикетке основного продукта бренда.

Для батарей уникальные идентификаторы могут включать, например, положение знака «+» на этикетке Duracell по сравнению, скажем, с передним краем буквы «D». Каждая из этих конкретных меток должна быть сохранена в базе данных дважды, чтобы батарея могла подаваться к камере либо сверху, либо снизу вверх, поскольку это изменит положение и ориентацию уникального идентификатора. Эти идентификаторы будут разными для каждой отдельной этикетки батареи, хранящейся в памяти процессора.

Ранние попытки использовать эту технологию в качестве автономного метода сортировки батарей оказались безуспешными из-за огромной мощности процессора и памяти, необходимых для работы на высокой скорости. Сказав это, прогресс в вычислительной мощности и памяти компьютеров, кажется, происходит почти ежедневно, и стоимость этих мощных новых инструментов также снижается. Таким образом, эта технология может оказаться полезной для будущих сортировочных операций. Тем временем такие системы оказываются полезными в качестве усовершенствования существующей сенсорной технологии, которая уже используется сегодня. Компания Sortbat недавно разработала систему машинного зрения, дополняющую выбор не содержащих ртуть элементов для недорогой переработки. Из-за рассмотренных выше ограничений эта система не сможет заменить существующие датчики или детекторы, но будет сосредоточена на выборе определенных типов этикеток, которые, как известно, не содержат ртути, но до введения ультрафиолетового маркера. Это могут быть Philips Powercheck, Energizer и Duracell с тестерами на ячейках, а также батареи Varta с кольцом «0% Hg, 0% Cd» вокруг ячейки.

Интеграция с существующими операциями по переработке

С устранением ртути из всех первичных потребительских батарей для них стал доступен менее сложный способ переработки. Сегодня щелочные и угольно-цинковые батареи могут быть успешно переработаны в рамках существующей металлургической промышленности. В этом секторе доступен ряд вариантов, которые могут быть успешно продемонстрированы для переработки аккумуляторов.

Основной областью, представляющей интерес для переработки отработанных первичных аккумуляторов, является сталеплавильная электродуговая печь (ЭДП). Плавление стального лома в электродуговых печах в металлургической промышленности является примером одной из крупнейших и наиболее успешных операций по переработке в мире. Этот процесс является отправной точкой в ​​переработке стали и цинка из бытового, коммерческого и промышленного секторов. К ним относятся отходы строительной и автомобильной промышленности, а также бытовая техника, контейнеры для пищевых продуктов и напитков и множество других потребительских товаров с истекшим сроком службы.

Электродуговые печи эксплуатируются во всем мире в больших масштабах, обычно от 250 000 до 750 000 тонн в год. Дуговая электропечь состоит из тарельчатого пода, увенчанного вертикальным цилиндром (боковыми стенками) и увенчанного куполообразным сводом. Горн и нижние боковые стенки футерованы огнеупором для защиты от жидкой стали и шлака. Как правило, верхние стены и внешняя крыша изготавливаются из стальных панелей с водяным охлаждением. Три электрода, которые передают электроэнергию в печь, входят через крышу. Следовательно, центральная часть крыши также сделана из огнеупора, чтобы предотвратить искрение между электродами. Каждая печь также оборудована дверцей для наблюдения за работой и отбора проб, а также леткой, через которую должна разливаться жидкая сталь. Дымы и газы электродуговой печи выводятся через воздуховод в своде. Пыль извлекается из газового потока с помощью системы рукавной фильтрации, после чего очищенные газы выбрасываются через дымовую трубу. Питание к электродам подается от трансформатора, работающего при вторичном напряжении от 200 до 1000 вольт. Дополнительная энергия может подаваться от комбинации кислородных или угольных фурм и горелок на кислородном топливе.

Металлический лом загружают в печь партиями из ковша для металлолома, удаляя крышу и электродную конструкцию и опуская лом. шлак, также добавляются в это время. Затем свод и электроды возвращаются на кожух печи, и шихта расплавляется за счет энергии, поступающей от электродов и дополнительных устройств. Сталь начинает плавиться при температуре около 1500°C, и когда большая ее часть расплавлена, берется проба для проверки химического анализа и определения требований к сплаву. Для получения полной партии обычно требуется две или более загрузки металлолома. Во время и после плавки происходят химические реакции между загрязнителями и легирующими элементами в ломе, расплавленным шлаком и кислородом. Это приводит к отделению нежелательных компонентов от ванны жидкой стали. Эти элементы либо растворяются в шлаке, либо образуют газы, которые извлекаются. Шлак всплывает на жидкую сталь и обычно удаляется сливом через дверцу. Сталь обычно готова к «выпуску» при температуре от 1600 до 1700°C. На этом этапе летка открывается, печь наклоняется и сталь выливается в ковш с огнеупорной футеровкой, где перед окончательной разливкой изделия вводятся легирующие добавки или любая дальнейшая обработка.

Время цикла ЭДП будет зависеть от размера печи и уровня потребляемой мощности. Дуговые электропечи значительно различаются по размерам: от одной тонны общей массы загрузки до 300 тонн. У самых быстрых печей время от плавки до плавки составляет от 30 до 40 минут, а потребляемая мощность превышает 1 МВт на тонну; более медленные печи могут занять 2 или 3 часа. Это время «от касания к касанию» состоит из зарядки, «времени включения», очистки, отбора проб и постукивания.

Одним из распространенных заблуждений в сталелитейной промышленности является то, что она производит стальную продукцию вместе с рядом потоков отходов, включая шлак, пыль и прокатную окалину, которые необходимо утилизировать. Но правда совсем другая. Экологическая осведомленность и экономическая необходимость побудили сталелитейную промышленность искать альтернативные решения по утилизации.

Сегодня металлургическая промышленность развилась до такой степени, что эти традиционные потоки отходов стали полезными и ценными побочными продуктами. Печной шлак, например, можно измельчать, просеивать и продавать как высококачественный строительный заполнитель. Чистая прокатная окалина используется в нескольких областях, включая производство цемента и ферросплавов. Печную пыль, богатую цинком, обычно направляют в цинковую промышленность, где она перерабатывается в вельц-печи в рамках процесса извлечения металлического цинка. Если уровень цинка в пыли достаточно высок, ее можно перерабатывать непосредственно в Imperial Smelting 9.0004

Печь (ISF), что позволяет избежать всего этапа обработки и всех связанных с этим воздействий на окружающую среду.

На большинстве предприятий внешние компании постоянно базируются на сталеплавильных предприятиях для управления процессами извлечения побочных продуктов.

NiCd

100% бесплатно

Таблица 3. Влияние добавок первичной батареи на типичный расплав стали

Продолжить чтение здесь: Структура свинцового аккумулятора

Была ли эта статья полезной?

  • О
  • Контакт
  • Рекламировать
  • политика конфиденциальности
  • Ресурсы

car-plate-generator — Google

AlleBilderShoppingVideosMapsNewsBücher

suchoptionen

Бесплатный персонализированный генератор табличек. Номерные знаки Германии

platemania.com › informer

Бесплатный генератор персонализированных номерных знаков. Номерные знаки Германии. Галерея · Поиск · Загрузить. Обычные таблички, Краткосрочные транзитные таблички …

Бесплатный генератор персонализированных косметических табличек. Номерные знаки России

platemania.com › informer

Бесплатный генератор персонализированных косметических табличек. Номерные знаки России. Галерея · Поиск · Загрузить. Автомобили, Общественный транспорт, Прицепы, Специальные автомобили …

Онлайн-конструктор номерных знаков — Demon Plates

www.demonplates.com › plate-builder

27,60 £

Создавайте свои номерные знаки онлайн с нашей наградой -победитель номерного знака строитель. Изготовьте новые тарелки за считанные минуты с быстрой отправкой.

Изготовитель пользовательских номерных знаков, 3D-гель, 4D Legal номерные знаки …

legalshowplates. com

С онлайн-конструктором LegalShowPlates.com создание собственных номерных знаков не может быть проще! Просто используйте наш удобный онлайн номерной знак автомобиля …

Изготовитель номерных знаков | Создайте свой номерной знак сейчас

www.showplatesworld.com › Изготовитель номерных знаков

Bewertung 5,0

· 22,98 £ · Rezension von James Gordon

НОМЕР 1 в Великобритании по изготовлению нестандартных номерных знаков. Изготовлен из высококачественных материалов и отправлен в тот же день. Лучшие цены онлайн. В наличии автомобильные и мотоциклетные номера.

Конструктор номерных знаков — Лучший производитель номерных знаков 2023

numberplates4you.com › Конструктор номерных знаков

Конструктор номерных знаков — Создавайте свои собственные номерные знаки. Пожалуйста, проверьте интервалы и орфографию перед оформлением заказа, пластины будут изготовлены именно так, как вы их размещаете . ..

Дизайнер и генератор номерных знаков — MrPlates

www.mrplates.com.au › Designer

Дизайнер номерных знаков. Использование текста. символ для разделителя точек. Состояние. ACT, NSW, NT, QLD, SA, TAS, VIC, WA. Фон. Черный, синий (темный), синий (светлый), коричневый …

A1 Show Plates — номерные знаки для велосипедов и автомобилей онлайн

www.a1showplates.com

A1ShowPlates.com — используйте наш онлайн номерной знак Создатель для создания велосипедных номеров, автомобильных номеров или номерных знаков для шоу для вашей комнаты.

Размер заднего номерного знака: Стандартный автомобильный продолговатый (20,5×4,4 дюйма)
Тип номерного знака: Стандартный номерной знак

Индивидуальные идеи номерных знаков | Platehunter

www.platehunter.com › идеи для номерных знаков

Просмотрите наши персонализированные идеи номерных знаков; все из которых могут с гордостью показать ваши интересы, бизнес, хобби, модель автомобиля и имя/инициалы!

Заказные европейские номерные знаки

www.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *