Русский язык 3 класс проверь себя: Проверь себя № 3 — Канакина, Горецкий

Содержание

ГДЗ по русскому языку 3 класс учебник Канакина, Горецкий 1 часть – стр 100


  • Тип: ГДЗ, Решебник.
  • Автор: Канакина В. П., Горецкий В. Г.
  • Год: 2019.
  • Издательство: Просвещение.

Подготовили готовое домашнее задание к упражнениям на 6 странице по предмету русский язык за 3 класс. Ответы на вопросы к заданиям «Проверь себя».

Учебник 1 часть – Страница 100.

Ответы 2022 года.

Номер 1.

Прочитайте. Объясните, как найти в данных словах указанные в скобках части слова.

Позвонит (приставка). Снежок (корень). Медвежонок (суффикс). Гроза (окончание).

Ответ:

Чтобы найти в слове ПОЗВОНИТ приставку, нужно:
1. Изменить слово, чтобы выделить окончание: позвоню, позвонил, значит, окончание –ит-.
2. Подобрать однокоренные слова, чтобы выделить корень слова: звоню, звонишь: корень –ЗВОН-.
3. Оставшаяся часть слова, стоящая перед корнем – приставка.

Чтобы найти в слове СНЕЖОК корень, нужно:
1. Изменить слово, чтобы выделить окончание: снежка, снежку, окончание нулевое.
2. Подобрать однокоренные слова, чтобы выделить корень слова: снег, снежный: корень –СНЕГ-.

Чтобы найти в слове МЕДВЕЖОНОК суффикс, нужно:
1. Изменить слово, чтобы выделить окончание: медвежонку, медвежонка, окончание нулевое.
2. Подобрать однокоренные слова, чтобы выделить корень слова: медведь, медвежий, медведица: корень –МЕДВЕЖ-.
3. Оставшаяся часть слова, следующая за корнем — суффикс.

Чтобы найти в слове ГРОЗА окончание, нужно:
1. Изменить слово, чтобы выделить окончание: грозы, гроз, грозе, окончание –а-.

Номер 2.

Докажите, что слова вязать и вязкий не являются однокоренными.

Ответ:

Родственные слова — слова, которые имеют одинаковый корень и общее значение.

Данные слова имеют только одинаковые корни, но значение у них различное.
Вязать — соединять вместе, связывать.
Вязкий — липкий, склизкий, клейкий.
Значит, у этих слов только один признак родственных слов. Поэтому они не являются однокоренными.

Номер 3.

Прочитайте. Найдите лишнее слово в каждой группе слов. Объясните свой ответ.

1. Берег, берега, береговой, побережье.
2. Дальний, синий, зимний, соседний.
3. Солнце, пальто, облако, весна.

Ответ:

1. Лишнее слово — береговой, потому что это имя прилагательное, а остальные слова — имена существительные.
2. Лишнее слово — синий, потому что не имеет суффикса, как другие слова: дальний, синий, зимний, соседний.
3. Лишнее слово — пальто, потому что оно не изменяемое.

Номер 4.

Прочитайте. В какие группы по составу можно объединить данные слова? Объясните выбор каждой группы слов.

    Белый, побелеть, белизна, голубенький, покраснеть, желтизна, беленький, жёлтый.

Ответ:

  • Нарисуйте схему состава выделенного слова и подберите другое слово с таким же составом.

Ответ:

              : синенький.

Номер 5.

Объясните, в каком порядке вы будете разбирать по составу слова подоконник, снежинки, пришкольный.

Ответ:

1.Определить часть речи, чтобы понять – изменяемое слово или нет.
2.Найти окончание через подбор форм слова.
3.Выделить основу – это часть слова без окончания.
4.Подобрать однокоренные слова, чтобы найти корень.

5.Часть слова перед корнем будет приставкой.
6.Часть слова после корня будет суффиксом.
Подоконник  , снежинки, пришкольный.

Номер 6.

Прочитайте. Образуйте от слова дорога слова со следующими значениями.

а) «маленькая узкая дорога»;
б) «тот, кто строит дороги»;
в) прилагательное к слову дорога;
г) «трава, растущая вдоль дороги».

Ответ:

а) дорожка;
б) дорожник;
в) дорожный;
г) подорожник.

Номер 7.

Прочитайте. Назовите слово.

    Приставка, суффикс и окончание те же, что и в слове подберёзовик, корень — как в слове осинник.

Ответ:

Под + осин + ов + ик +    = подосиновик  .

Рейтинг

← Выбрать другую страницу ←

Семейный портал «Сказка»

 

Добро пожаловать на семейный портал «Сказка», на страницах которого вы найдете множество полезной информации для детей и их родителей — последние детские новости, поделки, раскраски, кулинарные рецепты, стихи и сказки!

Рубрика: Детские новости сегодня

 

Врач посоветовал лепить снеговика, чтобы укрепить мышцы

26-летнюю кошку из Лондона занесли в Книгу рекордов Гиннесса как самую старую в мире

«Стильные» и «волшебные». Каких животных открыли за год

Путин поговорил с восьмилетней Агатой, чью открытку снял с «Елки желаний»

Девочка из Приморья побывает на вершине скульптуры «Родина-мать»

 

Рубрика: Школа

 

Расписание уроков — шаблоны

 

Рубрика: Поделки

 

Декупаж бутылки на 23 февраля

 

Рубрика: Литература

 

Сказки советских писателей

 

Рубрика: Раскраски

 

Раскраски Балерины

 

Рубрика: Вязание

 

Платье с ажурными оборками

Разноцветная напольная подушка «Цветок»

 

 

Рубрика: Кулинария

 

Смузи

 

Рубрика: Воспитание и развитие детей

 

Стихи к 23 февраля — Дню защитника Отечества

 

 

 

Обратная связьО насКарта сайта

 

© C 2012, семейный портал «Сказка», www. family-port.ru

Копирование размещенных на сайте материалов допускается при наличии активной ссылки

 

DLPT Соответствующая информация и руководства

Общие вопросы и ответы по DLPT


В. Почему мы перешли на DLPT5? Что не так с DLPT IV?
A. Каждые 10–15 лет, по мере того как наше понимание ILR, языкового тестирования и потребностей правительства меняется, DLPT обновляются. DLPT5 — это просто последняя версия. Тесты серии DLPT IV были разработаны в то время, когда прослушивание аутентичного материала не считалось таким важным, как сегодня (и получить аутентичный материал было не так просто, как сегодня). Очень короткая длина отрывков в DLPT IV также не позволяла тесту охватить столько аспектов описания уровней навыков ILR, сколько хотелось бы. Спецификации DLPT5 решают эти проблемы.

В. Почему баллы по DLPT5 ниже, чем по старым DLPT?
A. Ни один языковой тест не может быть точным на 100 %. Поэтому при калибровке языкового теста всегда возникает вопрос, должна ли ошибка быть в сторону щедрости или строгости. Старые DLPT были откалиброваны так, чтобы ошибка была в сторону щедрости. В DLPT5 акцент на готовности после 11 сентября привел к желанию, чтобы любая ошибка была направлена ​​на то, чтобы быть строгим.

Каждое новое поколение DLPT включает в себя инновации. Иногда эти новшества касаются аспектов владения языком, с которыми испытуемым ранее не приходилось сталкиваться на DLPT и которым, возможно, не уделялось особого внимания в программах обучения или самообучения.

В. Если старая версия DLPT заменяется на DLPT5, действительны ли старые оценки DLT? И как скоро люди должны пройти DLPT5?
A. Оценки действительны до тех пор, пока они были в прошлом, обычно один год. Если вы сдавали DLPT IV в апреле одного года, а DLPT5 выдали в мае, ваш результат DLPT IV, как обычно, остается хорошим до апреля следующего года; и в этот момент вы бы взяли DLPT5.

В. Имеются ли материалы, которые помогут испытуемому подготовиться к новым тестам?
А. Да. Для большинства языков есть руководство по конкретному языку, включающее примеры на целевом языке. В большинстве случаев руководство для конкретного языка будет доступно одновременно или за некоторое время до развертывания самого теста. Для некоторых языков нет руководств для конкретных языков, но есть общие руководства для DLPT5 с множественным выбором и для DLPT5 с построенным ответом; эти руководства содержат ту же информацию, что и руководства для конкретных языков, но с примерами на английском языке. Кроме того, на этом сайте доступен интерактивный демо-тест с множественным выбором, который вы можете использовать, чтобы ознакомиться с внешним видом теста на экране и с тем, как работать с тестом (хотя эта демонстрация не повторяет DLPT5 с точки зрения чисел). вопросов или распределение вопросов по уровням). Интерактивная версия CRT находится в разработке; в то же время, интерфейс для множественного выбора и CRT очень похож, поэтому те, кто возьмет CRT DLPT5, также могут получить некоторую пользу от демонстрации.

В. Какой диапазон уровней ILR охватывает DLPT5?
A. DLPT5 доступны либо в тесте нижнего диапазона, который дает оценки от 0+ до 3, либо в тесте верхнего диапазона, который дает баллы от 3 до 4. Для некоторых языков есть только тест нижнего диапазона; у некоторых есть только тест верхнего диапазона; а у некоторых и то, и другое.

В. Как мне получить право на участие в программе DLPT5 верхнего уровня?
A. Чтобы сдать DLPT5 верхнего диапазона, вы должны иметь уровень 3 по DLPT5 нижнего диапазона. (Исключение: если нет DLPT5 более низкого уровня, используется оценка уровня 3 по DLPT IV более низкого уровня.) Вам не нужно иметь оценку уровня 3 по обоим навыкам. Например, если у вас 2+ по аудированию и 3 по чтению, вы можете пройти тест верхнего диапазона по чтению (но не по аудированию).

В. Что, если я пройду тест верхнего диапазона и плохо с ним справлюсь?
A. Наименьший возможный балл по тесту верхнего уровня — это уровень 3. Все тестируемые на тесты верхнего уровня сертифицированы как минимум на уровень 3 по тесту нижнего уровня; таким образом, плохие результаты теста верхнего уровня просто означают, что ваш уровень не выше 3.

В. Вопросы и ответы на целевом языке или на английском? Почему?
А. На английском языке. Единственная часть DLPT5 на целевом языке — это отрывок, на котором основаны вопросы.

Для тестов более низкого уровня мы хотим проверить способность испытуемых понимать отрывок на целевом языке; если бы у нас были вопросы теста на целевом языке, некоторые испытуемые могли бы понять отрывок, но не понять вопроса или вариантов ответа, и они несправедливо ответили бы на вопрос. Для тестов верхнего уровня это не проблема, но наши эксперты по тестированию не имеют доступа ко всем языкам, которые мы тестируем, поэтому, чтобы убедиться, что тестовые вопросы работают правильно, нам нужно использовать английский язык. Кроме того, ожидается, что любой, кто сдает тест верхнего уровня, понимает целевой язык, но готовит отчеты на английском языке, поэтому мы предполагаем, что все экзаменуемые имеют хорошие знания английского языка и способность переключаться между целевым языком и английским.

В. Некоторые высокоуровневые пассажи не выглядят так возвышенно, как я ожидал. Как вы это объясняете?
A. Разработчики тестов обучены выбирать отрывки на основе типологии текста. Они учитывают модус текста (например, цель отрывка убедить или информировать?), языковые особенности (например, лексику и синтаксис), а также рассмотреть функции, содержательные и корректные компоненты текста. описания уровней навыков. На высоких уровнях существует большое разнообразие типов текстов и использования языка; например, люди уровня 4 должны понимать как официальный академический язык, так и сленг или нестандартный диалект.

В. Кто пишет тесты?
A. Каждый DLPT5 разрабатывается командой, состоящей из двух или более носителей целевого языка (почти всегда носителей целевого языка), а также руководителя проекта, который является опытным разработчиком тестов. Кроме того, у каждого теста есть несколько рецензентов, хотя бы один из которых должен быть носителем английского языка.

В. Почему для некоторых языков есть тест CRT и тест MC? Будут ли у кого-нибудь оба?
A. Тип доступного теста зависит от размера группы тестируемых. Тесты с несколькими вариантами ответов предпочтительнее, поскольку они могут оцениваться автоматически; однако для получения статистической информации, необходимой для калибровки этих тестов, нам нужно большое количество людей (не менее 100, предпочтительно 200 или более), чтобы заполнить форму проверки тестов. Для языков, для которых мы не можем заставить так много людей заполнить форму проверки, разработаны тесты с построенным ответом. Тесты с построенным ответом не требуют крупномасштабного статистического анализа; недостатком является то, что они должны оцениваться оценщиками-людьми, и поэтому после введения требуется больше времени и персонала. В некоторых языках есть тест с множественным выбором для теста нижнего диапазона и тест с построенным ответом для теста верхнего диапазона; это языки, в которых есть много потенциальных тестируемых на уровне 3 и ниже, но очень мало выше уровня 3. CRT и MC никогда не смешиваются ни в одном отдельном тесте: каждая форма представляет собой либо полностью CRT, либо все MC.

В. Будут ли со временем все языки иметь компьютерно-адаптивные DLPT5?
A. Нет. Компьютерные адаптивные тесты возможны только для тестов с несколькими вариантами ответов; в настоящее время ожидается, что у нас будут компьютерные адаптивные тесты только на самых распространенных языках (вероятно, арабский-современный стандартный, корейский, китайский-мандаринский, испанский и русский).

В. Сколько форм доступно на каждом языке? Как часто они обновляются?
A. Большинство DLPT5 имеют две формы. Для некоторых языков разрабатываются дополнительные формы. График обновления новых форм не определен, но ожидается, что формы будут обновляться чаще для языков с большим количеством лингвистов, чем для языков с небольшим числом лингвистов.


Вопросы о построенном ответе DLPT5

В. Является ли ЭЛТ тестом для эссе?
A. Нет. На самых низких уровнях экзаменуемым нужно напечатать всего несколько слов или предложений. На более высоких уровнях им может потребоваться ввести несколько предложений, но вопросы предназначены для коротких ответов, а не связной прозы. Качество письма испытуемых не оценивается, только их идеи.

В. Будут ли люди наказаны за плохой английский в ответах CRT?
A. Нет. Пока оценщики могут понять передаваемые идеи, не имеет значения, использует ли экзаменуемый правильную пунктуацию, орфографию или грамматику.

В. Нужно ли мне отвечать на все вопросы на ЭЛТ?
A. Рейтинги ILR на ЭЛТ определяются путем повышения на один уровень за раз, поэтому, если экзаменуемый имеет уровень владения языком 2, ответы этого экзаменуемого на вопросы уровня 3 не повлияют на его/ее оценку. Тем не менее, экзаменуемый должен ответить на все вопросы уровня 1 и 1+. Суть в том, что вы должны ответить на все вопросы, на которые сможете, но если вы дойдете до точки теста, когда вы действительно не будете знать ответ на несколько вопросов подряд, не имеет значения, если вы прекратите отвечать на эта точка.

В. Каковы процедуры оценки ЭЛТ?
A. У каждого вопроса есть протокол оценки, в котором указано, какие идеи должны быть оценены. Испытуемые не обязаны точно соответствовать формулировкам в протоколе, достаточно той мысли, которая там выражена. Обученные оценщики работают по протоколу, чтобы отметить правильные или неправильные ответы; частичного кредита нет. Каждый тест оценивается независимо двумя экспертами. Если оценщики в конечном итоге не согласны, опытный третий оценщик оценивает тест, чтобы определить уровень. Уровневые баллы экзаменуемых определяются количеством вопросов, которые они правильно ответили на каждом уровне; в общем, им нужно правильно ответить на 75% вопросов на уровне, чтобы получить этот уровень.

В. Как проходят обучение оценщики?
A. Оценщики являются сотрудниками Управления по оценке и стандартизации в DLIFLC, или для тестов, проводимых для гражданских лиц в разведывательном сообществе, оценщиков обучают непосредственно эксперты в Управлении по оценке и стандартизации. Всем оценщикам предоставляется однодневный тренинг, на котором они учатся читать протоколы подсчета очков и назначать уровни. Поскольку вопросы и ответы даны на английском языке, оценщик после обучения может выставлять оценки на любом языке. После обучения новые оценщики начинают подсчитывать баллы; второй оценщик тестов, которые они оценивают, является опытным оценщиком. Проводятся периодические анализы тенденций рейтеров и проводятся сеансы поддержки рейтеров, если кажется, что рейтеры отстают. Планируются регулярные сеансы перенормировки для всех оценщиков.

В. Как снижается субъективность при оценке ЭЛТ?
A. Как описано выше, для каждого теста существует протокол, в котором указывается диапазон допустимых ответов на каждый вопрос. Оценщики должны следовать протоколам и обучены этому. Таким образом, для любого заданного ответа тестируемого любой данный оценщик, вероятно, будет оценивать этот ответ одинаково. Также, как описано выше, два оценщика оценивают независимо друг от друга, и ведется статистика согласия и тенденций оценщиков, так что оценщики, которые не соответствуют друг другу, переобучаются или удаляются из пула оценщиков.

В. Сколько времени потребуется, чтобы получить отчеты о результатах?
A. Оценки обычно генерируются в течение одной недели после проведения теста. Время может варьироваться в зависимости от наличия оценщиков.


Вопросы о множественном выборе DLPT5

В. Работает ли фокусировка мыслей с помощью вариантов ответа на DLPT5?
А. Да. Тестируемые, которые предпочитают читать вопрос и все варианты ответов перед чтением или прослушиванием отрывка, могут по-прежнему делать это, и те, кто считает, что это полезно в более ранних версиях DLPT, вероятно, по-прежнему считают это полезным в DLPT5. .

В. Возможно ли несколько правильных ответов в тесте с несколькими вариантами ответов?
A. Нет. На каждый вопрос есть только один правильный ответ. Статистический анализ, проведенный во время валидации, выявляет любые вопросы, на которые испытуемые с высокими способностями делятся между двумя или более ответами, и эти вопросы не используются в рабочих формах теста. Экзаменуемые ниже уровня квалификации, на который нацелен отрывок и вопрос, могут счесть несколько вариантов ответа правильными, потому что вопросы написаны с мыслью о том, что экзаменуемые ниже уровня не должны быть в состоянии угадать правильный ответ. Но испытуемые уровня или выше смогут найти единственный правильный ответ.

В. Если есть вопрос, на который большинство экзаменуемых ответили неправильно, будет ли он исключен?
A. Не обязательно. Статистический анализ включает в себя больше, чем трудности. Если 200 испытуемых заполняют форму проверки и только 20 из этих 200 имеют уровень 3, то ожидается, что на любой заданный вопрос уровня 3 правильно ответят только эти 20 человек, плюс 25% оставшихся людей, которые получат это случайно: всего около 65 из 200, намного меньше, чем большинство. Однако большинство испытуемых должны правильно ответить на вопрос уровня 1; вопросы на низких уровнях, которые намного сложнее, чем ожидалось, отбрасываются.

В. Как определяются сокращенные баллы для тестов с несколькими вариантами ответов?
A. По мнению экспертов ILR, человек на данном уровне ILR должен быть в состоянии правильно ответить как минимум на 70% вопросов с несколькими вариантами ответов на этом уровне. Используя теорию ответов на вопросы (статистический метод, обычно используемый для крупномасштабных тестов с высокими ставками), психометрист DLIFLC проходит уровень за уровнем для всех приемлемых вопросов в пуле проверки и для каждого уровня вычисляет показатель способности, соответствующий способности. ответить на 70% вопросов на этом уровне. Затем это вычисление применяется к вопросам по конкретным операционным формам для получения сокращенных баллов.

В. Есть ли в китайско-мандаринском DLPT5 как традиционные, так и упрощенные символы?
А. Да. Доля проходов с использованием традиционных символов низка на самых низких уровнях и увеличивается до 50% на самых высоких уровнях.

Часто задаваемые вопросы о проведении теста


В.  В случае отключения электроэнергии или сбоя сети данные теста сохраняются в режиме реального времени, чтобы вы могли вернуться к тому же тесту?
А. Да. Каждый раз, когда испытуемый нажимает кнопку [Далее] для перехода к следующему отрывку, ответы испытуемого сохраняются, а когда испытуемый перезапускает тест, отображается отрывок, над которым он работал во время простоя. Таймер устанавливается на то значение, которое было в момент последнего нажатия кнопки [Далее], поэтому испытуемый не теряет время.

В. Есть ли у меня выбор: проходить тест на компьютере или на бумаге?
О. Нет. У DLPT5 нет бумажных версий. Что касается более ранних поколений DLPT, то после того, как они были преобразованы в компьютерную доставку, бумажные версии больше не используются.

В. Нужно ли мне идти в центр тестирования, чтобы сдать тест?
А. Да. Существуют требования к программному и аппаратному обеспечению, а также спецификации безопасности тестов, препятствующие проведению тестов на частных компьютерах.

В. Должен ли я сдавать тесты на аудирование и чтение подряд в один и тот же день?
A. Нет. Тесты на аудирование и чтение считаются отдельными тестами и могут проводиться совершенно отдельно.

В. Сколько времени отводится на каждый тест и как это время было определено?
A. На каждый тест отводится три часа. DLIFLC провел несколько исследований времени как для тестов с множественным выбором, так и для тестов с построенным ответом, чтобы увидеть, сколько времени потребовалось испытуемым для ответа; исходя из этого, мы установили начальное время испытаний, которое затем уточняли после дополнительных исследований. DLPT5 разработан таким образом, чтобы у испытуемых было достаточно времени, чтобы ответить на все вопросы, независимо от того, является ли это тестом с множественным выбором или построенным ответом. Однако ожидается, что испытуемые будут правильно распределять время; у испытуемых, которые пытаются перевести целые отрывки, чтобы ответить на вопрос с построенным ответом, не хватит времени.

В каждом тесте запрограммирован 15-минутный перерыв примерно на полпути; эти 15 минут не засчитываются в трехчасовой лимит времени. Время, потраченное на чтение вводных экранов и отрывков из примеров, также не засчитывается в трехчасовой лимит времени.

Примечание о старых тестах DLPT, преобразованных в веб-доставку: несмотря на то, что в бумажных версиях эти тесты рассчитаны на меньшее время, испытуемые получают тот же трехчасовой лимит времени, что и тесты DLPT5. Экзаменуемые, закончившие работу раньше срока, могут покинуть экзаменационную комнату.

В. Разрешено ли делать заметки?
A. Запрещается делать записи на бумаге. В тестах с построенным ответом испытуемые вводят ответы в текстовые поля на компьютере. Если они хотят ввести заметки в эти поля перед тем, как вводить свои ответы, они могут это сделать.

В. Есть ли шанс исправить ошибки на DLPT5?
A. Как и во всех DLPT, DLPT5 не позволяет испытуемым видеть, какие вопросы они ответили правильно, а какие нет. Причина этого в том, что тесты DLPT предназначены для проверки общей квалификации, а не конкретного обучения. Если бы испытуемым разрешили узнать содержание теста, они бы готовились к этому конкретному содержанию, и тест больше не оценивал бы общий уровень владения языком.

В. Могу ли я вернуться и изменить ответы? Могу ли я просмотреть ответы в конце теста?
А. Да. Пока вы все еще находитесь на экране прохождения, вы можете изменять свои ответы по своему усмотрению (нажимая разные кнопки выбора ответа, удаляя и добавляя текст в текстовые поля построенного ответа). Когда вы дойдете до конца теста, появится экран просмотра, который позволит вам вернуться к любому отрывку и проверить, добавить или изменить свои ответы. Обратите внимание, что эта функция не позволяет вам снова слышать аудио во время теста на прослушивание, хотя отрывки для чтения видны в тесте на чтение. Кроме того, в тесте на чтение есть кнопка «Назад», которую вы можете использовать, когда находитесь в середине теста, чтобы перейти к предыдущему отрывку.

В. Какой процесс обеспечивает включение оценок военнослужащих в их послужной список? Могут ли администраторы тестов войти в систему и получить баллы из этой веб-системы?
A. Процесс внесения баллов в послужной список военнослужащих такой же, как и для предыдущих поколений DLPT: баллы обычно вводятся в DA-330, а затем вводятся в базу данных персонала. Администраторы тестирования и сотрудники по контролю за тестированием могут получить баллы непосредственно из веб-системы DLPT5 для лингвистов в соответствующем филиале, даже если послужной список еще не обновлен.

Что это такое, почему они важны и как проверить себя


автор:
Шеннон Кеннеди

Полное раскрытие: Этот пост содержит партнерские ссылки. ?

Уровни CEFR: что это такое? И имеют ли они значение?

В сообществе, изучающем языки, мы часто слышим, как другие учащиеся бросаются определенными терминами, говоря о своем уровне владения языком.

«Я говорю по-немецки на уровне B1» или «Я говорю по-русски на уровне A2».

Но что означают B1 и A2?

Эти дескрипторы представляют собой уровни навыков в системе CEFR, и они используются изучающими язык для измерения своих способностей в языке.

Какие существуют уровни CEFR?

Общеевропейские рамки владения иностранным языком, часто называемые CEFR или CEFRL, представляют собой международный стандарт для определения ваших способностей к изучению языка. Он был учрежден Советом Европы и направлен на проверку языковых способностей.

Шесть уровней в рамках CEFR: A1, A2, B1, B2, C1 и C2. С этими уровнями вы можете легко развить свои способности примерно на 40 различных языках.

Уровни часто случайно используются изучающими язык, чтобы объяснить свои способности говорить, читать, писать и понимать язык. Но есть также экзамены и сертификаты для тех, кто хочет сделать свой уровень официальным.

Давайте сначала посмотрим, что представляют собой различные уровни и что возможно для вас на каждом уровне.

Уровни «А»: базовый пользователь

A1 | Начинающий

На уровне A1 CEFR изучающий язык может:

  • Понимать и использовать самые простые выражения для удовлетворения конкретных потребностей.
  • Представьтесь и задайте другим вопросы о личных данных.
  • Общайтесь просто, пока другой человек говорит медленно и четко.

А2 | Элементарный

На уровне A2 CEFR изучающий язык может:

  • Понимать часто используемые выражения в большинстве промежуточных областей, таких как покупки, семья, работа и т. д.
  • Выполнение рутинных задач, связанных с непосредственным обменом информацией.
  • Описывайте неотложные вопросы простыми словами.

Уровни «B»: независимый пользователь

B1 | Средний

На уровне B1 CEFR изучающий язык может:

  • Понимать вопросы, касающиеся семьи, работы, школы или досуга.
  • Справляйтесь с большинством дорожных ситуаций в районах, где говорят на этом языке.
  • Создавайте простые тексты на интересующие вас темы.
  • Кратко опишите опыт, события, мечты и амбиции, а также мнения или планы.

В2 | Upper Intermediate

На уровне B2 CEFR изучающий язык может:

  • Понимать основные идеи сложного текста, такого как техническая часть, связанная с его областью.
  • Спонтанно взаимодействуйте без особого напряжения ни для учащегося, ни для носителя языка.
  • Создавайте подробные тексты на самые разные темы.

Уровни «C»: опытный пользователь

C1 | Продвинутый

На уровне C1 CEFR изучающий язык может:

  • Понимать широкий спектр более длинных и сложных текстов или разговоров.
  • Выражайте идеи без долгих поисков.
  • Эффективно использовать язык в социальных, академических или профессиональных ситуациях.
  • Создавайте хорошо структурированные и подробные тексты на сложные темы.

С2 | Уровень владения языком

На уровне C2 CEFR изучающий язык может:

  • С легкостью понимает почти все прочитанное или услышанное.
  • Обобщайте информацию из различных источников в последовательной презентации.
  • Выразите себя, используя точное значение в сложных сценариях.

Вот видео Бенни Льюиса, основателя Fluent in 3 Months , объясняющего уровни CEFR:

Когда разные уровни CEFR имеют значение?

CEFR часто используется работодателями и в учебных заведениях.

Вам может понадобиться сертификат CEFR для:

  • Поступления в школу
  • Требования к университетским курсам
  • Трудоустройства

Сертификат CEFR очень удобен для вашего резюме, и он часто бессрочный.

Тем не менее, многие изучающие языки используют уровни CEFR для самооценки, чтобы они могли более четко определить, над чем им нужно работать, и определить, чего они хотели бы достичь в изучаемом языке.

Стремление к более высоким уровням CEFR также является отличным способом перейти от учащихся среднего уровня к ученикам продвинутого уровня, и Свободное владение языком через 3 месяца Основатель Бенни Льюис в прошлом использовал экзамены, чтобы заставить себя улучшить и усовершенствовать свои языковые навыки.

Если вы ищете дополнительный толчок или способ преодолеть плато, языковой экзамен может быть эффективным способом сделать это. Мотивация в изучении языка всегда имеет значение.

Когда уровни CEFR не имеют значения?

За пределами профессиональной или академической сферы уровни CEFR не так важны. Они действительно необходимы только в том случае, если вы хотите определить, где вы находитесь с вашим целевым языком. В более непринужденной среде изучения языка или когда вы изучаете языки просто потому, что они вам нравятся, уровни CEFR — это просто еще один инструмент, который поможет вам в изучении языка.

Чтобы сдать экзамен, нужно много учиться.

Чтобы сдать экзамен, нужно много учиться. Если ваша цель — говорить на языке, то время, которое вы потратите на чтение, аудирование и письмо, чтобы выполнить требования экзамена, будет временем, которое вы могли бы использовать для улучшения своих разговорных навыков.

В прошлом я сдавал экзамены по немецкому, французскому и итальянскому языкам, а также экзамен HSK по китайскому языку. При подготовке ко всем этим экзаменам мне приходилось изучать материалы, совершенно не связанные с моими конечными целями изучения языков.

Итак, если ваши цели в изучении языка не соответствуют шкале CEFR и вам не нужна профессиональная квалификация, то можете смело ее игнорировать.

Как вы работаете над своим уровнем CEFR?

Есть несколько способов определить свой уровень CEFR. Многие учащиеся выбирают самооценку, используя приведенные выше описания, чтобы определить, на каком уровне они находятся.

Самооценка CEFR.

Для тех, кто ищет что-то более формальное, у вас есть возможность сдать официальный экзамен или бесплатный онлайн-экзамен.

Стоит отметить, что уровни CEFR охватывают множество навыков. Полный экзамен CEFR обычно измеряет навыки аудирования, чтения, устной и письменной речи, письменного и устного перевода. Вот почему некоторые учащиеся сегментируют свои способности, например, заявляя, что их аудирование на языке находится на уровне B2, а говорение — только на уровне B1. Другие просто усредняют свои способности и говорят, что в целом они на уровне B1.

Доступны оценки и тесты CEFR

Некоторые из ваших вариантов официальных экзаменов (или курсов с сертификацией):

  • Alliance Française для французского языка.
  • Гете-Институт немецкого языка.
  • Teastas Eorpach na Gaeilge для ирландцев.
  • Институт испанского языка Сервантеса.
  • CELI для итальянского языка.
  • Европейский консорциум сертификатов о владении современными языками для болгарского, хорватского, чешского, английского, французского, немецкого, иврита, венгерского, итальянского, польского, румынского, русского, сербского, словацкого и испанского языков.
  • TELC для английского, немецкого, турецкого, испанского, французского, итальянского, португальского, русского, польского и арабского языков.
  • Πιστοποίηση Ελληνομάθειας для новогреческого языка.
  • Language Testing International для нескольких языков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *