Русский о: Учить русский язык | О русском по-русски

Содержание

Ковалёв В.А., Гвоздюк В.Н., Кирьянова М.М. Стереотипы русских о немецком и немцев о русском национальном характере

Ковалёв В.А.1, Гвоздюк В.Н.2, Кирьянова М.М.3
1Волжский политехнический институт (филиал) Волгоградского государственного технического университета
2МГГУ им. Шолохова
3Институт языка и коммуникаций, г. Волжский

Kovaleva V.A.1, Gvozdyuk V.N.2, Kiryanova M.M.3
1Volzhsky Polytechnical Institute (branch) of the Volgograd State Technical University
2SMSUH. Sholokhov
3Institute of Language and Communication, Volzhsky

Библиографическая ссылка на статью:
Ковалёв В.А., Гвоздюк В.Н., Кирьянова М.М. Стереотипы русских о немецком и немцев о русском национальном характере // Филология и литературоведение. 2015. № 5 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2015/05/1449 (дата обращения: 13. 04.2021).

Люди издавна выработали систему ярлыков и обобщений, характеристик и черт характера одного народа, которые облегчают жизнь, помогая выстраивать межэтнические  отношения и по сей день. Однако не стали ли мы сегодня жертвами предрассудков и предвзятых мнений наших предков? В этом вопросе я и предлагаю разобраться в своей работе.

С немцами у нас издавна особые отношения. Так уж повелось, что на протяжении истории нам приходится не сказать, чтобы сотрудничать, скорее – сталкиваться, причем не в самом хорошем смысле этого слова. Взять хотя бы крестовые походы или вторую мировую войну. Да и в мирное-то время не больно теплые ассоциации связывались со словом «немец». Попытки Петра I подружиться с западом и активное перенятие традиций, моды, этикета, системы образования дали двоякий результат. С одной стороны, Россия вышла на широкую политическую арену и стала серьезно рассматриваться ведущими мировыми державами, а также поднялась культура, стало развиваться искусство – в том числе и с помощью привлечения иностранных архитекторов, художников и других деятелей искусства.

С другой стороны, все чаще стали появляться люди, противящиеся «онемечиванию» родной страны и выступающих за возвращение к русским традициям и истокам. Ярким примером таких людей может послужить Чацкий, герой комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». В своих многочисленных монологах он высказывается критично в частности и о немцах: «Как с ранних пор привыкли верить мы, что нам без немцев нет спасенья!»

Две войны за одно столетие – первая и вторая мировая столкнули наши страны снова. Теперь практически у каждого жителя появилась возможность очень тесно пересекаться с немцами. Одни видели пленных, другие и сами стали узниками фашистской Германии. А некоторые и вовсе знали немцев по играм в футбол во время передышек от военных действий на линии фронта во времена первой мировой, разумеется.

Очень сильно влияло на поколения творчество писателей и кинематографистов, которые в послевоенное время создавали жестокие, бесчеловечные, строгие и принципиальные образы немецких захватчиков. Всем памятны и «Молодая гвардия», и «А зори здесь тихие», и статья о Зое Космодемьянской – поражающие своим зверством командиры и солдаты немецкой армии, поклоняющиеся порядку и не могущие подняться чуть выше навязанного Гитлером долга. Немцы-захватчики, немцы-враги, немцы-разрушители – такими известны они многим поколениям.

И все-таки, попробуем разобраться, какие именно стереотипы господствуют в наших головах, когда мы слышим слово «немец» [1]. Насколько же соответствуют они действительности?

Жестокость. За этот стереотип нужно сказать «спасибо» военным годам. Не все до сих пор осознали, что разница между понятием «немец» и «фашист» – огромная, и жестокие люди есть в любой нации. Так что ненависть к фашизму не стоит переносить на немцев. В конце концов, Италия – родина фашизма. Но итальянцев никому и в голову не придет ненавидеть.

Жадность. Немцы – трясутся над каждой копейкой и готовы голодом заморить свою же семью – один из первых мифов. Однако русские женщины, вышедшие замуж за немецких товарищей, рассказывают следующее: да, щедрых спонтанных подарков по всяким пустячным поводам едва ли дождешься. Но, с другой стороны, рачительность и бережливость помогают сохранить семейный бюджет, приумножить благосостояние и, как следствие, процветание семьи. Однако одна приятельница моей подруги, жена немца Марко, жаловалась, что после свадьбы возлюбленный в первую очередь занялся счетом надаренных денег. Немного непонятно, мягко говоря, ей было, как можно ставить выше не духовные, а материальные ценности.

Пунктуальность. Вещи должны лежать на своих местах. Приходить на встречи нужно точь-в-точь. Если что-то идет не по плану, начинается паника,  немцы приходят в недоумение. Ничего странного нет для немца в том, чтобы пить чай традиционно изо дня в день, из года в год ровно в 5 часов вечера, и не в 5:15, не в 4:45, и если начнется бомбежка, и если пригласят друзья в кино… Пожалуй, традиция для любого немца – превыше всего. Нам, с нашей широтой души, со свободолюбием не понять этого непрекращающегося постоянства. С другой стороны не понять нам и добросовестного, трепетного отношения к работе. Ответственность стала притчей во языцех, визитной карточкой любого немца. Тайм-менеджмент, четкое планирования дня и расписывание целей на недели, месяцы и годы – отличительная черта немецкого народа [2]. Однако ясность мышления и целеустремленность вовсе не говорит о том, что у всех поголовно в Германии аллергия на бардак: там люди также могут не поставить тарелку в раковину и оставить на столе обеденные крошки.

Консерватизм. Постоянство – мечта почти каждого немца, такими мы видим этот народ. Они очень чтят традиции и с опаской относятся к различным нововведениям. То есть если немец решил что-то в своей жизни, то очень больших трудов будет стоить переучить его и привить новые привычки. Еще они очень не любят вопрос «почему». Надо, значит надо, лишние вопросы задавать ни к чему.

Однако и у немцев сложились определенные стереотипы о русском загадочном характере. В основном они складываются в несколько мифов.

Русские всегда недовольны. Это у европейцев принято улыбаться. Улыбка – часть профессиональной этики. «Оставь свои проблемы за порогом офиса» – девиз немцев. У русских нет такой лучезарной привычки. Зато есть такое негласное правило – не выставлять свои чувства напоказ – одевать, выходя из дома не дружелюбную маску, а равнодушную. Даже если внутри все светится от счастья.

Готовность излить душу первому встречному. Поболтать по душам со случайным попутчиком, выложив всю подноготную и вместе с этим оставаться загадкой для близких людей – тоже русская черта. В ней есть определенная логика – ведь случайного человека мы больше не встретим, поэтому нечего тут стесняться. Ну и широта души и натуры тут сказывается – мы открыты и откровенны, а также куда искреннее европейцев.

Способность много пить водку и при этом не пьянеть. Водка – первая ассоциация, которая приходит немцам в голову, когда речь заходит о нашем народе.

Поэтому им очень удивительно слышать, когда русский гость вдруг заявляет, что он много не пьет.

Расхлябанность. Откровенно говоря, тайм-менеджмент был создан явно не для русского человека. Мы часто надеемся на авось, да и вообще можем в ответственный момент проявить леность, непростительную для немца. Они считают творческий беспорядок и творческий кризис только блажью и пустыми отговорками, тогда как для наших сограждан это естественное оправдание.

Хорошо переносим холод. Ну, этот миф родился вероятнее всего после «разгрома фашистов под Москвой». Поражение во многом произошло из-за того, что они оказались совершенно не готовыми к таким холодам в отличие от русских, которые четко знали, что делать в подобной ситуации: какую одежду одевать, какое топливо использовать. Вот и закрепился такой миф за русским народом – шапки ушанки, валенки и сибирский сорокаградусный мороз.

Как бы там ни было, но попытки взглянуть и разобраться в различиях национального характера двух разных народов делали уже  давно.

Самый яркий пример – «Обломов» Гончарова. Два антипода – Штольц и главный герой – представители совершенно разных миров. В первом, наполовину немце, воплощены основные стереотипы черт этого народа: он принципиален, деятелен, дисциплинирован и энергичен. Через Обломова же автор пытается проникнуть в загадочную русскую душу: главный герой чрезмерно мечтателен, безынициативен, ленив, любит размеренность и спокойствие.  В то же время, несмотря на противостояние взглядов и ценностей этих друзей, на попытки Штольца изменить товарища в лучшую сторону, в конце концов, он признается, что есть в Обломове нечто, чего никогда не достигнуть ему самому: это необыкновенно чистое сердце, доброта, искренность и полет мысли и фантазии.

Стереотипы всегда были и будут. В них нет ничего плохого, так как доля правды все-таки присутствует: дыма без огня не бывает. Однако не стоит при знакомстве с другой культурой руководствоваться исключительно ими. Потому что в любой нации есть люди-исключения; и потому, что иногда существуют неоправданные обобщения.

Поэтому при любом общении нужно руководствоваться, в первую очередь, своим опытом и ощущениями, не исключая, конечно, и чужого знания.


Библиографический список
  1. http://startdeutsch.ru/interesno/o-germanii-i-nemtsakh/575-stereotipy-o-nemtsakh
  2. http://www.kakprosto.ru/kak-851081-stereotipy-o-nemcah


Все статьи автора «Мустафина Джамиля Алиевна»

Дальневосточный федеральный университет

Технопарк «Русский» является центром координации и поддержки технологических проектов на Дальнем Востоке и помогает российским компаниям выйти на перспективные рынки стран Азиатско-Тихоокеанского региона. В 2017 году в рамках III Восточного экономического форума технопарк «Русский» был открыт на базе Дальневосточного федерального университета (ДВФУ) по поручению Президента РФ Владимира Путина о создании международного технологического кластера на о. Русский.

В 2020 году технопарку присвоен статус регионального оператора Фонда «Сколково».

На сегодняшний день в технопарке «Русский» состоит более 80 резидентов, из них 15 являются резидентами «Сколково». Резиденты технопарка представлены в таких кластерах как информационные и телекоммуникационные технологии, химия и разработка новых материалов, морские технологии, энергоэффективность и энергоснабжение, а также промышленные технологии. Оператором технопарка «Русский» является специально созданный Фонд поддержки технологического предпринимательства ДВФУ.

Одним из основных проектов технопарка является Акселератор. Так, в 2019 году в День космонавтики технопарк «Русский» запустил первую акселерационную программу для инновационных проектов Дальнего Востока, а в 2020 году прошел студенческий Онлайн-акселератор технопарка. Технопарк также реализует совместно с партнерами такие программы как «Навигатор инноватора» и IdLab. Активная работа со студентами ведется и Центром проектной деятельности (ЦПД) ДВФУ. ЦПД ДВФУ предоставляет студентам условия для разработки проектов в сферах робототехники, биоинженерии и нейротехнологий и возможности сотрудничества студентов с реальными заказчиками. Студенты также защищают дипломные работы в рамках программы «Стартап как диплом», которая впервые была реализована именно в ДВФУ.

Кроме того, технопарк активно расширяет международное сотрудничество с партнерами из Китая, Республики Корея, Японии, Индии, Вьетнама и других стран. Технопарк «Русский» состоит в трех международных ассоциациях — Азиатской ассоциации технопарков (ASPA), Ассоциации технопарков Шелкового пути (SRHPA) и международном сообществе университетских бизнес-инкубаторов UBI Global.

Электронная версия ежегодного журнала RU TechPark 2019:

https://drive.google.com/file/d/1WtdYXu6YS03jhILourn7ACzi140o8ARW/view

Сайт: www.rutechpark.ru

Социальные сети:

ВКонтакте: www.vk.com/rutechpark

Facebook: www. facebook.com/rutechpark

Instagram: @rutechpark

YouTube: rutechpark

Адрес: о. Русский, Кампус ДВФУ, корпус А, уровень 11, А1105

Контактная информация

Общие вопросы

Директор

Боровиков Дмитрий Эдуардович

[email protected]

Вопросы международного сотрудничества

Заместитель директора

Савенков Виталий Евгеньевич

[email protected]

Вопросы сотрудничества со СМИ

Digital-менеджер

Мусина Даниела Дамировна

[email protected]

Гендиректор ЮНЕСКО напомнила миру о роли русского языка — Российская газета

«Сегодня, шестого июня, в день рождения одного из величайших поэтов мира, Александра Сергеевича Пушкина, мы чествуем язык, на котором он творил, — русский язык», — сказала в своем видеопослании ко всем говорящим по-русски генеральный директор ЮНЕСКО Одрэ Азуле.

«Русский язык — это один из шести языков, позволяющих народам мира вести диалог в рамках Организации Объединенных Наций с момента ее основания. Принцип многоязычия подразумевает защиту любого языка во всей его уникальности и неповторимости в интересах сохранения принадлежащего всему человечеству богатства в виде огромного разнообразия языков, и тем самым сохранения всего многообразия взглядов и представлений человека об окружающем мире, сохранения всего разнообразия культур», — заявила она и предложила всему миру с благодарностью вспомнить о вкладе русского языка в развитие культуры, науки, образования и коммуникации.

По мнению Одрэ Азуле, судьба русского языка оказалась счастливой.

«Русский язык формировался на протяжении веков, став результатом смешения различных славянских наречий, церковнославянского и даже греческого языков. Богатство истории и богатейшее наследие русского языка буквально очаровывают любого, кто соприкасается с ним или изучает его», — убеждена она.

Современный русский стал языком богатейшей культуры, «колыбелью великой литературы, будь то поэтические произведения Пушкина, романы Толстого и Достоевского, двухсотлетие со дня рождения которого мы отмечаем в этом году, или пьесы Чехова».

Человек, говорящий на русском языке, внес огромный вклад и в науку. Азуле особо подчеркнула заслуги Дмитрия Менделеева и Юрия Гагарина.

«В этом контексте по инициативе Российской Федерации в ноябре нынешнего года в рамках работы Генеральной конференции состоится вручение первой Международной премии имени Д.И. Менделеева за достижения в области фундаментальных наук», — сообщила Одрэ Азуле и добавила, что в год 60-летия полета Юрия Гагарина мир вспоминает о том, что первые слова, произнесенные человеком в космосе, прозвучали именно на русском языке.

Гендиректор международной организации отметила и достижения русского языка как языка образования, напомнив, что Россия располагает второй по численности в мире сетью университетских кафедр ЮНЕСКО. Русский также является четвертым из наиболее переводимых в мире языков.

Русский язык от «гой еси» до «лол кек» • Arzamas

Оглавшение

00:26
Кто такие граммар-антифа?

00:59
Какие школьные правила бесят нас больше всего?

02:25
Что такое грамотность?

03:17
Что такое норма в языке?

04:52
Почему каждое слово пишется только одним способом?

06:20
Можно ли в норвежской школе написать сочинение на шведском языке и не получить двойку?

08:02
Почему русские правила орфографии такие строгие и чем они похожи на заклинание?

08:37
Почему старообрядцы настаивали, что надо писать «Исус», а не «Иисус»?

09:49
Почему сейчас нельзя сказать «обоих девочек», а раньше было можно?

10:18
Чем слово «о́тбыл» отличается от слова «отбы́л»?

10:58
Почему «жаренная с грибами картошка» но «жареная картошка с грибами»?

12:48
Как церковнославянский язык создал грамотность в Древней Руси?

13:44
Как русские люди приспособили церковнославянские буквы для своих целей?

14:44
Какие нормы были в Древней Руси?

15:31
Много ли ошибок в берестяных грамотах?

16:28
Почему бы не иметь одну грамотность — например, самую простую?

17:10
Почему люди протестовали против отмены буквы «ять»?

17:52
Чем современное обучение орфографии похоже на средневековое?

20:06
Зачем вообще нужна орфография?

21:43
Станет ли нам труднее понимать Пушкина и Чехова, если часто менять орфографию?

23:54
Если орфографию не менять, язык не будет меняться?

24:26
Что было грамотным в XIX веке, а сейчас считается ошибкой?

26:28
Почему слово «ихний» нужно русскому языку?

29:07
Откуда взялась «авторская орфография» и почему премудрый — «пискарь»?

30:22
Кофе — мужского рода или все-таки среднего?

31:20
«Сориентируйте меня по кухням» — так можно говорить?

32:03
Почему «зво́нит» — это нормально?

33:01
Чем изменение нормы отличается от объективных ошибок?

37:05
«В Украине» или «на Украине»? «Таллин» или «Таллинн»? «Калькутта» или «Колката»?

Как понять написанное в Конституции о русском языке

Досрочное голосование по поправкам к Конституции России начнется уже через неделю, а день «всенародного голосования» (объявленный к тому же выходным) – 1 июля. Настоящее Время изучило две сотни поправок, уточнений и изменений, которые предлагается внести, и на странице проекта «Один день – одна поправка» рассказывает о 15 самых заметных и обсуждаемых.

Сегодняшняя поправка – о русском языке как языке «государствообразующего народа» и ее месте в Конституции «многонационального народа» Российской Федерации.

Что изменится

«Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации», – таким станет содержание исправленной части 1 статьи 68 Конституции.

Эта же статья сохранит положение о том, что «республики вправе устанавливать свои государственные языки», а всем народам России гарантировано «право на сохранение родного языка».

Кроме того, в статью 68 предлагается добавить часть 4, культурную: «Культура в Российской Федерации является уникальным наследием ее многонационального народа. Культура поддерживается и охраняется государством».

Что уже сказано в Конституции о русском языке и государствообразующем народе

Сейчас первая часть упомянутой статьи звучит просто: «Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». О «русском народе» в Основном законе государства не говорится – только о «многонациональном народе», который живет в «равноправных субъектах Российской Федерации».

«Государствообразующий народ» – новая для Конституции формулировка. Как ее понимать, в статье 68 и других поправках не сообщается.

На каком языке говорится о русском языке – толкования поправки

«Требование внести русский народ как государствообразующий в Конституцию было требованием русских националистов еще с начала 1990-х годов. Постоянно говорилось, что государство у нас, конечно, называется Россией, но давайте, наконец, выделим русский народ», – рассказал Настоящему Времени директор информационно-аналитического центра «Сова» (исследует проблемы национализма и ксенофобии – НВ) Александр Верховский.

Но вряд ли националистов удовлетворит то, что в итоге получилось у законодателей, добавляет эксперт: «русского народа» в Конституции снова нет. «Здесь не сказано, что русский народ является государствообразующим. А сказано, что русский язык является языком государствообразующего народа. Эта нетривиально сказанная фраза, видимо, означает, что государствообразующей является та совокупность граждан, для которых этот язык родной. А, может, основной. Непонятно. Это буквально нельзя понять», – заключает Верховский.

Непостижимость формулировки заставляет всех толковать ее по-своему. Правозащитники-националисты на телеканале «Царьград» радуются, что Конституционный суд признал поправку «неполитической» – то есть не ущемляющей права других народов. Общественные организации национальных республик (Татарстана, Якутии и других) с этим не согласны и говорят о дискриминации 25 миллионов российских граждан – представителей «негосударствообразующих народов». А ученые из РАН и МГИМО сокрушаются, что законодатели вносят путаницу в понятия этничности и гражданства.

Впрочем, уже не в первый раз, отмечает Александр Верховский: то, как о народе и нации говорится в Конституции России сейчас, тоже небезупречно с точки зрения терминологии. «Само выражение «многонациональный народ» – мы к нему привыкли, конечно, но оно противоречит тому политическому языку, на котором разговаривают в мире. Народами обычно называют этнические сообщества, а нацией – нацию граждан. У нас, получается, наоборот. Это кривовато, но мы привыкли, и менять, наверное, никто не станет в ближайшее время», – полагает эксперт центра «Сова».

Почему в Конституцию решили внести поправку о «защите суверенитета», читайте в нашем предыдущем материале.

Суворов — швед или русский? О родословной великого полководца: sergeytsvetkov — LiveJournal

У истоков иностранной версии происхождения рода Суворовых стоит сам великий полководец: «В 1622 году, при жизни Михаила Федоровича, выехали из Швеции Наум и Сувор и по их челобитной приняты в Российское подданство. Именуемые честные мужи разделились на разные поколения и по Сувору стали называться Суворовы…» (из прошения А.В.Суворова, поданного в 1786 году в Московское депутатское собрание о включение его с семьей в дворянскую родословную книгу Московской губернии).

Однако это мнение А. В, Суворова о генеалогии его рода опровергается хотя бы тем простым соображением, что в 1699 г. в России имелось уже 19 Суворовых-помещиков, не считая служилых лиц этой фамилии. Вряд ли можно допустить, что за какие-нибудь 77 лет этот род так необычайно разросся.

Поэтому «Родословный сборник русских дворянских фамилий» (изданный Долгоруким в 1855 г.) отодвигает дату приезда предков Суворовых в Россию еще на сто лет назад — к началу XVI века. Действительно, на одном из документов 1566 г. имеется подпись дьяка Наземного двора Суворова-Постника. В документах конца XVI века встречается имя помещика Кашинского уезда Савелия Суворова, и есть основания считать, что он являлся предком великого полководца по прямой линии.

Но по мере изучения древнерусских документов было обнаружено, что в новгородских писцовых книгах Шелонской пятины упоминается под 1498 г. помещик Сувор, сын Назима, владелец одиннадцати деревень в Ширском повете. В дальнейшем появление пращуров Суворова было приурочено, на основании ряда данных, ко временам Симеона Гордого, иными словами к середине XIV века. Но самый факт шведского происхождения Суворова не подвергался сомнению.

Однако еще современники Александра Васильевича, хорошо знавшие весь его род, протестовали против попытки установить его будто бы иностранное происхождение. Граф С. Р. Воронцов в письме к своему сыну М. С. Воронцову от 7-8 ноября 1811 г. указывает: «Один автор делает его (т. е. Суворова) по происхождению ливонцем; другой автор-немец делает его шведом; но имя Суворов доказывает, что он русский по происхождению, а не немец, не ливонец и не швед. Его отец был, также, как маршал Бутурлин, деншиком Петра Великого прежде чем Ливония была завоевана» (архив князя Воронцова, 1880 г., кн. 17). Далее Воронцов выражает возмущение, что никто не займется опровержением малодостоверных гипотез об иностранном происхождении русского военачальника, и резонно замечает, что «…если в настоящее время никто не опровергает этих измышлений при жизни их авторов, сочинявших их по своему невежеству, то потомство поверит и будет иметь основание верить, что это правильно».

В 1911 г. против «шведской» гипотезы выступил один из «Сувороведов», В. А. Алексеев, убежденный в чисто русском происхождении Суворова (Алексеев В.А. О происхождении Суворова. Журнал Императорского русского военно-исторического общества. 1911. № 6).

Прежде всего самая фамилия «Суворов», как указывал еще Воронцов, бесспорно имеет чисто русский корень. Сувор — это не имя, а скорее прозвище, встречающееся во многих старинных русских фамилиях. Так, в роде Чевкиных был Василий Сувор Леонтьевич. В данном случае «Сувор» — это сокращенное «суворый». В народной речи северных губерний угрюмых, сердитых людей называли «суворыми». По свидетельству В. Алексеева, ему привелось слышать выражение «сувориться» в смысле «злиться» даже в Осташковском уезде Тверской губернии, куда оно, видим, проникло из более северных местностей: Олонецкой и Новгородской губерний. Разные словари дают еще ряд значений слова суворый: брюзгливый, рябой, нелюдимый и т. п. В русском фольклоре есть сказка о Суворе-мужичке (или Суворе-мученике). Следовательно, фамилия «Суворов» — чисто русская, и даже больше того, специфически русская.

Но зачем понадобилось Суворовым вести свой род от шведов? Для ответа на этот вопрос нужно учесть своеобразную особенность той эпохи. Русские дворяне всегда были склонны выводить свой род от иностранцев — татар, литовцев, «варягов» и т.д. Так, Бестужевы называли себя потомками англичанина Беста, будто бы прибывшего в Россию в 1403 г., Козодавлевы считали себя потомками германца Кос фон Даален, Коломнины пытались возвести свой род к знаменитой итальянской семье Колонна, а Дедюлины претендовали на родство со старинным родом герцогов де-Люинь.
Словом, русское дворянство наперебой старалось украситься иностранным гербом. Род Суворовых отдал дань этому поветрию (К. Осипов. О происхождении Суворова Военно-исторический журнал. 1940. №3,).

Оригинал статьи на моем сайте «Забытые истории. Всемирная история в очерках и рассказах».
http://zaist.ru/news/vsyakaya_vsyachina/o_rodoslovnoy_a_v_suvorova/?sphrase_id=1025#topup
———————————————————————————————-

Вашему вниманию предлагается акция «Книга «Александр Суворов» + Суворовский календарь на 2018 год»:

электронный текст (PDF) моей биографической документальной книги «Александр Суворов»

Суворов предстанет перед вами живым человеком, без «хрестоматийного глянца», связанным живыми нитями с добродетелями и пороками своей блестящей и противоречивой эпохи и умеющим быть великим часто наперекор ей. Личность полководца представлена на широком историческом фоне. Читатель имеет возможность познакомиться с придворной историей России XVIII века, с жизнью европейских стран — Польши, Пруссии, Франции, с известными историческими деятелями того времени.

Уникальный исторический календарь на 2018 год «Александр Васильевич Суворов —  от победы к победе».

Почему уникальный?

Во-первых, его невозможно будет приобрести в магазинах. Календарь предназначен только для участников проекта!

Во-вторых, над ним трудились профессиональные историки, художники и дизайнеры. По сути, это мини-справочник о величайшем полководце России, не знавшем поражений.

И в-третьих, наш календарь — это великолепный дизайн, интересные иллюстрации и познавательные тексты. Отличный подарок для вас, ваших друзей, родных и коллег!

Предзаказ на сайте Планета.ру
https://planeta.ru/campaigns/68394


Заказанные экземпляры книги и календаря Вы получите по почте или лично в руки.

5 традиций русских, о которых надо знать

В Казахстане русские занимают второе место по численности населения. Благодаря парадигме евразийства и соседству Казахстана с Россией, отношения между народами взаимно дополняли и обогащали историю, культуру и соответственно традиции. 

Русский народ, проживающий в Казахстане, считается неотъемлемой частью страны и одним из главных автохтонных этносов Казахстана, но некоторые традиции могли забыться, ввиду переселения из исторической родины, ну и конечно по прошествии времени и отсутствия нужды в соблюдении традиций.

Культура русского народа соединила в себе языческие и христианские традиции, благодаря чему и отмечается многообразие празднеств. 

Христианство позволило русскому народу включить в перечень своих праздников Пасху, Рождество и обряд Крещения, а язычество дало возможность соблюдать традиции Масленицы и Ивана Купала. 

  1. Открытка из хлеба

    Существует множество традиций, связанных с хлебом. Например, раньше русские при встрече гостей в своем доме подавали хлеб с солью, а еще после рождения ребенка пекли особую хлебную открытку.

    На хлебе выпекался оттиск ступни или руки малыша. Хлеб выставлялся по центру стола, и каждый, кто приходил порадоваться за новорожденного, мог угоститься хлебом и разделить счастье родителей. Кусочки хлеба раздавались родственникам и хранились как сувенир.

  2. Целовальник

    Во время Масленицы любой желающий мог войти в дом, где проходила свадьба, и поцеловать невесту. А еще если молодожены подавали невкусное кушанье или не хотели угощать тех, кто пришел на «целовальник», то гости праздника имели право катать молодожен по селу на бороне — раме с зубьями, которая используется в сельскохозяйственных работах.

  3. Банник

    В бане на святки девушки открывали дверь, выставляя на мороз оголенную часть тела, и ждали домового, которого и прозвали банником. Согласно поверью, если домовой хватал их мохнатой лапой, то суженый будет богатым и красивым. Если же банник хватал обычной рукой, то суждено избраннику быть бедным и простым. А вот тем, кого миновало хватание, сулили одиночество. 

  4. Веник 

    Веник, ставший в русской традиции анахронизмом, помогал изгонять из дома нечистую силу. Отсюда и появилась русская традиция носить с собой в баню веник и париться вместе с ним: считалось, что предмет обладал силой изгонять из тела болезни и делал человека по-настоящему чистым. 

    Если в доме случался пожар, хозяева ходили вокруг горящего дома и размахивали веником, окропляя щетинки водой: так можно было усмирить разбушевавшуюся стихию. 

  5. Рушник

    Рушник — полотенце для рук и лица, а также украшение, вышитое красными нитями. Раньше оно служило показателем того, насколько девушка в доме хозяйственна. 

    Деревенские девушки собирались вместе, чтобы обсудить последние новости и соткать рушник. Создавалось полотенце из льняного материала, а по краям его расшивали большими красными петухами. 

     

     


Читайте также: 

5 традиций немцев, о которых надо знать

5 традиций татар, о которых надо знать 

В каких словах казахстанцы ошибаются чаще всего?


Русский язык для чайников (9781118127698): Эндрю Д. Кауфман, Серафима Геттис, Ph.D .: Книги

Быстрый и простой способ научиться говорить по-русски

Если вы хотите достичь комфортного уровня разговорного русского языка, этот практический дружелюбный гид научит вас говорить как носитель языка. Здесь вы найдете расширенный охват необходимой грамматики, основных времен глаголов и спряжения, которые необходимо знать начинающим. Кроме того, вы получите полностью обновленный аудио-компакт-диск, который включает в себя разговоры из реальной жизни, обновленный и расширенный мини-словарь, множество полезных возможностей для практики и многое другое.

  • Русский 101 — научитесь читать алфавит, пройдите ускоренный курс грамматики и начните говорить несколько основных русских выражений

  • Это просто, как odin, dva, tri (1, 2, 3) — отточите свой маленький -разговорите и узнайте, как эффективно общаться в повседневных ситуациях, например, спрашивать дорогу, заказывать еду и т. д.

  • Счастливые тропы — возьмите свой русский в дорогу и узнайте, как спланировать поездку, организовать место для оставайтесь, обсуждайте транспорт и обменивайте деньги на местную валюту

  • Занимайтесь бизнесом — овладейте основными навыками русского языка, необходимыми для разговора по телефону и выполнения повседневных задач в офисе

Откройте книгу и найдите :

  • Распространенные слова и фразы в кириллице

  • Базовая грамматика, русский падеж и общеупотребительные выражения

  • Формальный и неформальные приветствия

  • Информация о числах, времени и измерениях

  • Указатели для описания повседневной деятельности на русском языке

  • Советы по ведению светской беседы, поиску направления и т. д.

  • Развлекательные занятия в помощь вы тренируете свой русский язык

  • Расширенные русско-английский и англо-русский словари

Аудио компакт-диск Включает

Более 30 разговоров, которые дополняют уроки из книги

Полные системные требования см. в приложении.

Выучите:

  • Разговорный русский язык с легкостью

  • Разберитесь в грамматике, спряжениях глаголов и произношении

  • Определите кириллические буквы

Компакт-диск включает в себя реальные разговоры носителей языка

Быстрый и простой способ научиться говорить по-русски

Если вы хотите достичь комфортного уровня разговорного русского языка, этот практический дружелюбный гид научит вас говорить как носитель языка.Здесь вы найдете расширенный охват необходимой грамматики, основных времен глаголов и спряжения, которые необходимо знать начинающим. Кроме того, вы получите полностью обновленный аудио-компакт-диск, который включает в себя разговоры из реальной жизни, обновленный и расширенный мини-словарь, множество полезных возможностей для практики и многое другое.

  • Русский 101 — научитесь читать алфавит, пройдите ускоренный курс грамматики и начните говорить несколько основных русских выражений

  • Это просто, как odin, dva, tri (1, 2, 3) — отточите свой маленький -разговорите и узнайте, как эффективно общаться в повседневных ситуациях, например, спрашивать дорогу, заказывать еду и т. д.

  • Счастливые тропы — возьмите свой русский в дорогу и узнайте, как спланировать поездку, организовать место для оставайтесь, обсуждайте транспорт и обменивайте деньги на местную валюту

  • Занимайтесь бизнесом — овладейте основными навыками русского языка, необходимыми для разговора по телефону и выполнения повседневных задач в офисе

Откройте книгу и найдите :

  • Распространенные слова и фразы в кириллице

  • Базовая грамматика, русский падеж и общеупотребительные выражения

  • Формальный и неформальные приветствия

  • Информация о числах, времени и измерениях

  • Указатели для описания повседневной деятельности на русском языке

  • Советы по ведению светской беседы, поиску направления и т. д.

  • Развлекательные занятия в помощь вы тренируете свой русский язык

  • Расширенные русско-английский и англо-русский словари

Аудио компакт-диск Включает

Более 30 разговоров, которые дополняют уроки из книги

Полные системные требования см. в приложении.

Выучите:

  • Разговорный русский язык с легкостью

  • Разберитесь в грамматике, спряжениях глаголов и произношении

  • Определите кириллические буквы

Компакт-диск включает в себя реальные разговоры носителей языка

Об авторе

Эндрю Кауфман , доктор философии, является опубликованным ученым и отмеченным наградами преподавателем русского языка, литературы и культуры в некоторых ведущих университетах страны.

Серафима Геттис , доктор философии, координатор программы иностранных языков в Университете Льюиса, где она также преподает русский язык.

Русский | Bowdoin College

Учитывая увлекательное прошлое России, ее богатое культурное наследие и ее нынешнее центральное место на мировой политической арене, изучение русского языка в Bowdoin — это одновременно обогащающий интеллектуальный опыт и разумный выбор карьеры.

Кафедра русского языка — это небольшое, сплоченное и поддерживающее сообщество, которое способствует вовлечению и успеваемости студентов. Наш факультет предлагает студентам погрузиться в русский язык, литературу и культуру и знакомит их с наводящими на размышления экзистенциальными вопросами, преобладающими в русской культурной традиции.

Добро пожаловать в русский отдел! Послушайте недавних выпускников о том, как изучение русского языка в Bowdoin обогатило и изменило их жизнь!

Почему русские? Сообщество Учеба за границей

Роль Германии в американо-российском контроле над ядерными вооружениями

Администрация У.Президент США Джо Байден указал, что он намерен добиваться «надежных, серьезных и ясных переговоров с [Россией] по сложным вопросам стратегической стабильности». Это предполагает широкий круг вопросов, поскольку сегодня стратегическая стабильность — гораздо более сложная концепция, чем это было во время холодной войны. В нем участвуют не только США и Россия, но и другие страны. И это, в частности, вопрос не только стратегических наступательных ядерных сил, но и противоракетной обороны, высокоточных ударных систем большой дальности и кибер-возможностей.

Как развиваются переговоры о стратегической стабильности между США и Россией и что происходит в ходе последующих переговоров, вполне может повлиять на безопасность Германии и Европы. Госсекретарь США Энтони Блинкен заявил, что Вашингтон стремится привлечь Россию к «контролю над вооружениями, который касается всего ее ядерного оружия». Это будет включать российское нестратегическое ядерное оружие, а это будет означать, что аналогичные ядерные вооружения США, включая оружие, базирующееся в Германии и Европе, будут на столе. Противоракетная оборона и обычные удары также имеют значение для европейской безопасности.Эти вопросы вызывают ряд вопросов на рассмотрение Берлина, в том числе:

Консультации. Администрация Байдена будет открыта для консультаций с союзниками по НАТО относительно своего подхода к этим разнообразным вопросам. Что касается структуры, немецкие официальные лица могли бы рассмотреть возможность предложения чего-то вроде Специальной консультативной группы (SCG), механизма, используемого НАТО в 1980-х годах для консультаций по переговорам, в результате которых был подписан Договор о ракетах средней и меньшей дальности (РСМД).Регулярные встречи в штаб-квартире НАТО, подкрепленные высокопоставленными экспертами по контролю над вооружениями, приезжающими из столиц, гарантируют, что союзники понимают позицию США и состояние дел на переговорах, и дали им возможность высказать свои озабоченности и идеи политикам США. Среди прочего, консультации SCG помогли союзникам поддерживать синхронизацию, особенно в 1983 году, когда Советы предприняли попытки вбить клин.

Противоракетная оборона. Российские официальные лица говорят, что противоракетная оборона должна быть отражена в перспективном стратегическом уравнении, и они вполне могут настаивать на том, чтобы Вашингтон договорился об ограничениях по противоракетной обороне, возможно, в качестве платы за согласие России вести переговоры по всем ядерным вооружениям.Москва может искать ограничения как для наземных перехватчиков, которые защищают территорию США, так и для перехватчиков Aegis Ashore, развернутых в Румынии (а вскоре и в Польше) для защиты Европы. Официальные лица США, похоже, не заинтересованы в ограничении противоракетной обороны, вопрос, который вызвал бы споры в Вашингтоне, где республиканцы, похоже, выступают против любых ограничений.

При этом, если русские будут настаивать, одним из первых серьезных вопросов, стоящих перед администрацией Байдена, будет вопрос о том, будет ли У.Заинтересованность С. и союзников в переговорах, охватывающих все ядерное оружие России, настолько сильна, что США должны согласиться на переговоры, которые могут ограничить противоракетную оборону. Германия предположительно ответит утвердительно, но согласны ли другие союзники, особенно Бухарест и Варшава? Если администрация Байдена решит, что такая торговля имеет смысл, было бы полезно, если бы она указала на единую позицию НАТО в поддержку, а Берлин мог бы помочь сформировать такую ​​позицию.

U.С. Нестратегическое ядерное оружие в Европе. Если Москва согласится на переговоры, которые ограничат все ядерное оружие США и России, американские ядерные бомбы передового базирования в Европе обязательно привлекут к себе внимание. В прошлом российские официальные лица заявляли, что бомбы должны быть возвращены Соединенным Штатам, и нет никаких оснований полагать, что российские переговорщики не будут настаивать на принятии положения, требующего, чтобы все ядерное оружие базировалось на национальной территории. Статья IV Нового Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений 2010 года предусматривает антецедент: «Стратегические наступательные вооружения, подпадающие под действие настоящего Договора, не должны базироваться за пределами национальной территории каждой из Сторон.(Это разрешает уведомленное временное развертывание тяжелых бомбардировщиков за пределами национальной территории.)

Многие в странах, где находится ядерное оружие США, присутствие которых не пользуется популярностью, несомненно, приветствовали бы положение о «базе на национальной территории» в российско-американском договоре, охватывающем все ядерные вооружения. Однако для других союзников, для которых американское ядерное оружие передового базирования играет важную гарантийную роль как символ приверженности США защите НАТО, принятие США такого положения может рассматриваться как ослабление этой приверженности.Как страна, которая чувствительна к опасениям союзников на востоке, но где общественная поддержка удаления ядерного оружия США высока, Германия могла бы сыграть важную роль в формировании консенсуса в НАТО по такому положению. Поступая таким образом, Берлин мог бы рассмотреть пути в договоре о контроле над вооружениями и с помощью других шагов, чтобы укрепить обычное сдерживание и оборону, чтобы уменьшить озабоченность по поводу ядерных гарантий.

Обычные ударные системы с точным наведением. Российские официальные лица уже более десяти лет выражают озабоченность по поводу высокоточных ударных систем большой дальности, которые могут поражать и уничтожать цели, включая стратегические цели, для которых ранее требовалось ядерное оружие. Они вполне могут обсудить этот вопрос с американскими переговорщиками. Хотя НАТО исключило ядерное оружие в ответ на размещение Россией ракеты двойного назначения 9М729 в ​​нарушение Договора о РСМД, оно не исключило и ракеты с обычным вооружением. Военные США разрабатывают две ракетные системы — крылатую ракету наземного базирования с дальностью полета 1000 км и ракету Precision Strike, обе имеют обычное вооружение, — которые не имеют достаточной дальности для использования против наземных целей в Азии, но могут быть полезны в Европе. .

В какой-то момент может возникнуть вопрос о развертывании таких ракет, особенно когда армия США стремится усилить свои дальнобойные стрельбы. Будет ли приветствоваться развертывание этих ракет в Европе, даже если они будут иметь обычное вооружение? Германия и другие европейские союзники лучше понимали бы местную политику и общественные взгляды. Если размещение таких ракет покажется слишком спорным, это, возможно, заслуживает второго рассмотрения российского предложения о моратории на ракеты средней дальности в Европе — при условии, что оно включало 9М729 (и вынудило его ликвидировать или перебазировать из Европы) и применило соответствующее меры проверки.

Есть большая вероятность, что серьезные переговоры между США и Россией по ядерному оружию возобновятся в конце этого года. Они коснутся вопросов, которые затрагивают Германию и НАТО. Берлин должен начать думать о том, что он может сделать с Вашингтоном и другими союзниками по НАТО, чтобы способствовать успешному завершению этих переговоров и укрепить европейскую безопасность.

КОЛЛЕДЖ ИСКУССТВ И НАУК СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ И ЛИТЕРАТУРЫ RUSSIAN

RUSS 150 Интенсивный курс для первого курса русского языка (15)
Охватывает материалы RUSS 101, RUSS 102, RUSS 103 за один квартал.Встречается от трех до четырех часов в день. Для продолжения см. RUSS 250 или RUSS 201, RUSS 202, RUSS 203. Нет кредита, если ранее использовались RUSS 101, RUSS 102, RUSS 103. Предлагается: S.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 150

RUSS 223 Русское кино (5) VLPA
Охватывает русское кино от его истоков до наших дней. Режиссеры: Евгений Бауэр, Сергей Эйзенштейн, Всевольдо Пудовкин, Дзига Вертов, Михаил Калатозов, Андрей Тарковский, Алексей Балабанов и Александр Сокуров.Также «Русские в Голливуде». Охватывает соответствующий социально-политический контекст. Также представлены документальные фильмы и анимация. Предлагается: AWSp.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 223

RUSS 316 Расширенный русский язык через науку, технологии, инженерию и математику (5, максимум 15) VLPA
Для студентов, уже относительно хорошо владеющих устным и письменным русским языком, чтобы расширить свои языковые навыки к темам STEM (наука, технология, инженерия и математика). Предназначен для учащихся, изучающих русский язык как второй, а также студентов, работающих в технических или гуманитарных областях.Предварительное условие: либо RUSS 301, либо разрешение преподавателя для исторического оратора.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 316

RUSS 322 Золотой век: русская литература и культура девятнадцатого века (5) VLPA / I & S Димент, Генри
Исследует русскую литературу и культуру в «золотом веке» девятнадцатый век. Среди авторов — некоторые из самых известных и влиятельных русских писателей, в том числе Толстой, Достоевский, Гоголь, Тургенев, Чехов и Гончаров.Студенты получают всесторонние знания по основным литературным темам, идеям и разработкам русской литературы XIX века. Предлагается: W.
Подробности курса в MyPlan: RUSS 322

RUSS 323 Революция: Русская литература и культура двадцатого века (5) VLPA / I & S
Исследует русскую литературу и культуру в течение двадцатого века до перестройки, в период » революции »и беспрецедентные изменения в политической, культурной и экономической жизни. Среди авторов — Бабель, Булгаков, Ильф и Петров, Набоков.Периоды включают символизм, революцию, советский, сталинский, «оттепель» и постсоветский период. Предлагается: Sp.
Подробности курса в MyPlan: RUSS 323

RUSS 340 Большие книги России (5, макс. 15) VLPA J. ALANIZ, G. DIMENT, B. HENRY
Изучает один большой / эпический роман титанов Русская литература за квартал. Включает такие романы, как «Война и мир» Толстого и «Анна Каренина», «Братья Карамазовы» Достоевского, «Обломов» Гончарова, «Мастер и Маргарита Булгакова», «Доктор Живаго» Пастернака, «Ада» Набокова.Все чтения на английском языке. Предлагается: AWSp.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 340

RUSS 423 Русский фильм (5, макс. 15) VLPA
Исследует ранние российские, советские и постсоветские фильмы. Авторы фильма: Сергей Эйзенштейн, Дзига Вертов, Всеволд Пудовкин, Андрей Тарковский, Александр Сокуров и другие. Сосредоточен на критических материалах, относящихся к кинопроизводству и теории кино.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 423

RUSS 427 Russian Jewish Experience (5) VLPA / I & S, DIV A.Сендерович
Исследует опыт российских евреев с конца 19 века до наших дней в художественной литературе, фильмах, мемуарах, графических романах, действие которых происходит во время большевистской революции, сталинизма, Холокоста, холодной войны и постсоветской эпохи. Исследует вопросы идентичности, пола, класса, места евреев как личностей и меньшинства в российском и советском обществе, а также еврейско-русской эмиграции в США, Израиль и другие страны на рубеже 21 века. Предлагается: совместно с JEW ST 427; А.
Подробности курса в MyPlan: RUSS 427

RUSS 430 Основные авторы (5, макс. 15) VLPA
Исследует крупнейших русских писателей девятнадцатого и двадцатого веков. Особенности авторов: Пушкин, Гоголь, Гончаров, Тургенев, Толстой, Достоевский, Чехов, Бабель, Булгаков, Олеша, Пастернак. Содержание варьируется.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 430

RUSS 481 Русский язык в России (1-5, макс. 45) VLPA
Ежедневная работа по фонетике, грамматике, разговорной речи, переводу, аналитическому чтению, стилистике, анализу газет и т. Д. расширенный синтаксис.Предварительное условие: RUSS 203 или RUSS 250. Предлагается: AWSpS.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 481

RUSS 486 Культура в России (3, макс. 15) VLPA / I&S
Лекции по образованию, истории, экономике, праву, искусству, этнографии, архитектуре; дополняется посещением мест, представляющих культурный и исторический интерес, и встречами с русскими группами. 4 кредита на летнюю зарубежную программу, 6 на семестровую зарубежную программу. Предварительное условие: RUSS 203 или RUSS 250. Предлагается: AWSpS.
Подробная информация о курсе в MyPlan: RUSS 486

RUSS 526 Современная российская литература, культура и кинематография (5, макс. 15)
Современная литература и кино. Темы включают постколониализм, гендер, размышления о социальных потрясениях, художественные эксперименты, вопросы коммерциализма в искусстве, поиск новых форм культурного самовыражения и самобытности. Чтения на русском и английском языках. Предлагается: Sp.
См. Подробности курса в MyPlan: RUSS 526

Взгляд российского журналиста на саммит Путина-Байдена: NPR

Мэри Луиза Келли из

NPR и российский журналист Владимир Познер обсуждают, как Россия освещает саммит Байдена и Путина и как Путин может справиться с обвинениями в кибератаках и нарушениях прав человека.

МЭРИ ЛУИЗ КЕЛЛИ, ВЕДУЩАЯ:

Я Мэри Луиза Келли из Женевы, где только что появился свежий стрит-арт. Прямо передо мной большая фреска Алексея Навального, заключенного соперника Владимира Путина. Он улыбается. А рядом с ним по-французски написано (говорит по-французски) — герой нашего времени. Если это звучит знакомо, то это потому, что это действительно очень похоже на граффити, появившиеся в Санкт-Петербурге в России в апреле.Тот был закрашен в течение нескольких часов большой желтой краской вызванными рабочими.

Это граффити — часть приветствия, которое будет ждать Путина, когда он завтра прибудет сюда, в Женеву. Вот еще одна часть.

(КРОССТАЛК)

КЕЛЛИ: На другом конце города, в большом зеленом парке, сегодня вечером вышли десятки русских эмигрантов, размахивая антипутинскими плакатами. Они говорят, что прекратите пытки и верните Крым.

МАКСИМ КРУГОФ: Кричат, Путин вор.

КЕЛЛИ: В толпе мы встречаем двух аспирантов, Максима Кругоффа (ph) и Ирину Крейен (ph), оба родились в России, где Путин находился у власти практически всю свою жизнь.

ИРИНА КРИЕН: В первый раз, когда мне было 7 лет, Путин уже присутствовал.

КРУГОФФ: Мне было 3 года, когда его впервые выбрали. И он никогда не уходил.

КЕЛЛИ: Оба говорят, что с тех пор, как они приехали в Швейцарию, в России стало еще хуже, и они обеспокоены тем, что встреча Байдена с Путиным ничем не поможет.

КРИЕН: И, вы знаете, встреча Байдена с Путиным, в моих глазах, это своего рода возможность, потому что он считает его законным, в то время как Путин убивает людей. И, знаете, я уверен, что Байден не стал бы поднимать ни одной из этих проблем. Путин просто скажет: да, да, знаете, это просто неправда. И это будет конец, знаете ли.

КЕЛЛИ: На другой стороне протеста мы находим Дмитрия Лиханева (фот.). Ему 29 лет, гражданин России, приехал сюда по работе в Женеву.Он говорит, что любит свою страну — там его семья, там их история. Но он говорит, что нынешнее правительство подвело людей, и именно поэтому он говорит, что сегодня вечером протестует.

ДМИТРИЙ ЛИХАНЕВ: Ну, думаю, я здесь просто потому, что хочу иметь возможность в будущем вернуться в свою страну.

КЕЛЛИ: Лиханев надеется, что Байден сможет подтолкнуть Путина к соблюдению прав человека. По его словам, это будет лучше, чем при Трампе.

ЛИХАНЕВ: По крайней мере, у власти есть человек, который может более последовательно общаться и выражать свои политические взгляды в отношении России.С Трампом все было не так ясно.

КЕЛЛИ: Мы хотели узнать, как проходит этот саммит в России, поэтому мы позвонили Владимиру Познеру, одному из российских журналистов, который будет следить за переговорами. Привет, добро пожаловать.

ВЛАДИМИР ПОЗНЕР: Что ж, с удовольствием. Большое спасибо.

КЕЛЛИ: Что ж, позвольте мне начать с вопроса, насколько внимательно за этим саммитом следят в России? Насколько это важно?

ПОЗНЕР: Это очень большое дело.За ним смотрит вся нация. Это очень часто показывают по телевидению. И это то, о чем люди говорят, когда садятся обедать. Это очень важный момент, потому что для большинства россиян отношения с США всегда были и остаются важными.

КЕЛЛИ: В повестке дня — я думаю, будет справедливо сказать, что главное в повестке дня для США — это кибератаки и взломы. Что стоит на повестке дня для России?

ПОЗНЕР: Снижение уровня явно существующей враждебности, снижение напряженности между двумя странами.

КЕЛЛИ: В самом деле? Потому что похоже, что президент Путин делает все возможное, чтобы накалить напряженность в преддверии саммита.

ПОЗНЕР: Это действительно зависит от того, как вы на это смотрите. Если вы собираетесь поговорить с президентом Путиным с позиции силы, если вы собираетесь сказать ему, что вам нужно сделать, то это безнадежно. Это не тот человек, который склоняется перед любым давлением. Это действительно зависит от того, есть ли обоюдное желание как-то выбраться из загадки, в которой мы оказались с обеих сторон.

Эти отношения никому не подходят. Это не хорошо для России, не хорошо для Соединенных Штатов. А временами ощущался даже легкий запах пороха, я имею в виду порох. И я думаю, что главное желание России — как-то снизить напряженность, но не указывать или указывать, что делать, кем-либо, в том числе президентом Байденом.

КЕЛЛИ: Президент Путин дал интервью NBC News накануне саммита. Его спросили о взломе Америки, и он сказал это.

(ЗВУК ИЗ АРХИВНОЙ ЗАПИСИ)

ПРЕЗИДЕНТ ВЛАДИМИР ПУТИН: (через переводчика) Где доказательства? Где доказательства? Это становится фарсом.

КЕЛЛИ: Нас обвиняли во всем — вмешательстве в выборы, кибератаках и так далее. И затем он сказал, что ни разу, ни разу, ни разу они не потрудились предоставить какие-либо доказательства или доказательства. Владимир Познер, как Байден и Путин перестают разговаривать друг с другом по этому и другим вопросам? Байден говорит, что нужно прекратить взлом, Путин говорит, что вырезать что? Мы ничего не делаем.

ПОЗНЕР: Ну, это, вероятно, вопрос на 64000 долларов, потому что они разговаривали друг с другом вместо того, чтобы разговаривать друг с другом. И российская сторона твердо сказала: смотрите, если у вас есть доказательства, предъявите их. Сделайте это общедоступным. Покажите нам и остальному миру, что мы действительно участвовали в хакерских атаках и что это было по приказу президента Путина. Если ты можешь это сделать, хорошо. Если вы этого не делаете, то как вы можете обвинять нас в этом? Мне это кажется логичным.Так что это как-то нужно решить.

КЕЛЛИ: Думаю, американская разведка сказала бы: если мы покажем вам доказательства, вы сможете выяснить, как мы их получили. И это разрушит наши источники и методы, если мы будем продолжать попытки выяснить, что вы делаете.

Я упомянул Алексея Навального и стрит-арт здесь, в Женеве. Навальный, конечно, в тюрьме. И ожидается, что Байден расскажет об этом, завтра прочитает что-то вроде лекции о правах человека, об уважении к вашим политическим оппонентам.Как эта лекция будет воспринята?

ПОЗНЕР: Я не думаю, что это будет получено с удовольствием, мягко говоря. Я лично считаю, что обращение с Алексеем Навальным со стороны российских властей неприемлемо. Я категорически против. И я не в тюрьме, как я это сказал, как вы, наверное, слышали.

КЕЛЛИ: Да, к счастью.

ПОЗНЕР: ОК. Да. Он, вероятно, единственная фигура оппозиции, имеющая реальный вес в России. А то, что он в тюрьме и что его приговорили — что это? — Три года тюрьмы — это, на мой взгляд, фарс, который я не приемлю.

КЕЛЛИ: Но Владимир Путин, вероятно, противопоставит этим комментариям, этой лекции Джо Байдена, чем, указав на … собственные политические проблемы американцев?

ПОЗНЕР: Ну, они всегда так поступают, не так ли? Знаешь, ты делаешь это, да, но ты делаешь то. Это восходит к тому, что ты делаешь в Афганистане? Что ты делал во Вьетнаме? Я не думаю, что чтение лекций по тому или иному вопросу является особенно продуктивным способом подхода к ситуации. Я думаю, тебе нужно сделать это, чтобы дома показать, что ты был крутым, но это не особо помогает.

КЕЛЛИ: Так на что ты смотришь?

ПОЗНЕР: Я ожидаю решения, что мы можем и должны работать вместе по определенным ключевым вопросам — прежде всего, по изменению климата. № 2, скажите Госдепартаменту и скажите МИД России, чтобы они начали разговаривать друг с другом, потому что они не делали этого в течение многих лет. Сам факт встречи президента Байдена и президента Путина сам по себе положительный момент. И я думаю, что вы не хуже меня знаете, что с обеих сторон было немало людей, которые были и выступают против такого рода встреч.

КЕЛЛИ: Владимир Познер. Ведет телепрограммы «Познер» на Первом канале России. Спасибо.

ПОЗНЕР: Большое спасибо.

Авторские права © 2021 NPR. Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений на нашем веб-сайте www.npr.org для получения дополнительной информации.

стенограмм NPR создаются в срочном порядке Verb8tm, Inc., подрядчиком NPR, и производятся с использованием патентованного процесса транскрипции, разработанного NPR.Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем. Точность и доступность могут отличаться. Авторитетной записью программирования NPR является аудиозапись.

Русское отделение | Оберлинский колледж и консерватория

Россия: снег, медведи, водка, икра, балет, обширные романы, революционеры, шпионы, тираны… Россия продолжает утверждать себя на мировой арене, но американцы по-прежнему прибегают к простым клише, когда имеют дело со своим давним соперником, а иногда и врагом.Российская программа Оберлина заставляет студентов углубляться в изучение необычайного разнообразия, сложности и красоты страны, простирающейся на одну восьмую обитаемой поверхности Земли. Наш подход является одновременно прагматичным и интеллектуально авантюрным, и мы предлагаем как русский язык и литературу, так и междисциплинарную специализацию русских и восточноевропейских исследований. Мы обеспечиваем тщательную подготовку по русскому языку, чтобы студенты могли жить, учиться и работать в России, а также проводим широкий спектр уроков по переводу по литературе, кино, изобразительному искусству, музыке, истории, политике, социологии, кулинарии. , а также экологические исследования, посвященные России, Восточной Европе, Кавказу и Центральной Азии.

Яркое и сплоченное интеллектуальное сообщество

Студенты откроют для себя настоящий дух товарищества на кафедре, которая достаточно мала, чтобы вы неизбежно хорошо узнали всех своих профессоров. Мы предлагаем множество возможностей, уникальных для Оберлина. Многие студенты живут в полу-иммерсивной среде Русского дома, самого старого и самого атмосферного общежития на территории кампуса. Продвинутые специальности часто помогают обучать русскому языку в начальной школе в зимних семестрах. Наши отличники работают один на один со своими профессорами, а иногда ездят в Москву и Санкт-Петербург.Санкт-Петербург для библиотечных и архивных исследований. Мы спонсировали зимние семестровые поездки преподавателей в Россию и страны Балтии для изучения театра и политики. Мейджоры отправляются на озеро Байкал, в Республику Грузия, и во многие другие места для трехмесячной стажировки, которая действительно меняет жизнь. Мы направляем наших студентов в лучшие аспирантуры, а недавние выпускники сделали карьеру в журналистике, академических кругах, государственной политике и праве; один сейчас смотритель парка, другой сомелье, третий профессиональный бейсбольный разведчик (и да, он играл в бейсбол в России!).

COVID-19 Информация | Посольство и консульства США в России

Последнее обновление: 08.06.2021

Информация для конкретной страны

  • В связи с пандемией COVID-19 посольство США в Москве советует гражданам США не ездить в Россию. Посольство и консульства США в Российской Федерации имеют ограниченные возможности по оказанию помощи гражданам США в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
  • Российская Федерация — одна из стран, наиболее пострадавших от пандемии COVID-19.По состоянию на 8 июня Правительство Российской Федерации сообщило о 5 145 843 совокупных случаях коронавируса и 124 496 смертельных исходах. Медицинские службы в целом смогли обеспечить адекватную помощь в серьезных случаях COVID-19. Система здравоохранения в России сталкивается с ограничениями, и адекватная помощь может быть недоступна повсюду.
  • Хотя российское правительство отменило большинство приказов о прекращении распространения вируса, риск заражения остается повсеместным, и гражданам США в России следует продолжать следовать рекомендациям CDC по предотвращению заражения.
  • Предприятия, транспорт и государственные учреждения в основном работают в обычном режиме; большинство ограничений, направленных на замедление распространения вируса, были отменены. В результате продукты и услуги широко доступны, как и до начала пандемии. Продуктовые магазины хорошо снабжены и работают в обычное время. Некоторые юрисдикции накладывают ограничения на проведение больших собраний и массовых мероприятий.
  • 28 октября правительство Российской Федерации восстановило требование о ношении масок в людных местах общего пользования, включая общественный транспорт, такси, парковки и лифты.Этот порядок распространяется на всю страну.
  • Меры и ограничения по предотвращению распространения COVID-19 сильно различаются, поскольку отдельные регионы и города устанавливают свою собственную политику. Путешественникам следует уточнить действующие ограничения у местных властей своего региона. Путешественники должны соблюдать все государственные ограничения / требования в отношении распространения COVID-19.

Тестирование на COVID-19

  • Доступны ли ПЦР и / или тесты на антиген для U.Граждане С. в России? Есть
  • Если да, то доступны ли результаты испытаний в течение 72 часов? Есть
  • Для получения информации об ограниченных гуманитарных льготах, пожалуйста, просмотрите следующую страницу: https://travel.state.gov/content/travel/en/traveladvisories/ea/covid-testing-required-us-entry.html
  • Тестирование широко доступно в России как через государственных медицинских учреждений, так и в частных клиниках. Те, у кого подозревают коронавирус, проходят бесплатное тестирование в государственных медицинских учреждениях.В Москве жители России, имеющие обязательную медицинскую страховку, могут в любое время записаться на бесплатное обследование в одном из 207 государственных медицинских учреждений Москвы, которые проводят обследование. Частные клиники также предоставляют тестирование на COVID на платной основе. Результаты предоставляются в электронном виде или на бумаге, в зависимости от клиники.

Информация о вакцине против COVID-19:

  • Одобрило ли правительство Российской Федерации вакцину от COVID-19 для использования? Есть
  • Доступны ли в Российской Федерации вакцины против U.С. гражданам получать?
  • Какие вакцины доступны в Российской Федерации? Спутник V, EpiVacCorona, CoviVac
  • Правительство России одобрило три вакцины отечественного производства и производства для использования в стране. В настоящее время правительство реализует программу массовой вакцинации граждан России, начиная с приоритетных групп и постепенно расширяя доступ. Информация о вакцинах и их наличии здесь.
  • Посольство заслушало сообщения о том, что У.Граждане С. успешно получили вакцины от COVID-19 в Российской Федерации, однако официально вакцины от COVID-19 в России остаются доступными только для граждан России.
  • Посетите веб-сайт FDA, чтобы узнать больше об одобренных FDA вакцинах в США.
  • Правительство США не планирует вакцинацию от COVID-19 частным гражданам США за рубежом. Пожалуйста, следите за разработками в принимающей стране и рекомендациями по вакцинации против COVID-19.

Требования к входу и выходу

  • Are U.С. гражданам разрешен въезд?
    • Правительство Российской Федерации запретило въезд иностранным гражданам, в том числе американским, за некоторыми исключениями.
    • Запрет не распространяется: на членов экипажей самолетов, постоянных жителей РФ, имеющих действующий вид на жительство, а также на транзитных пассажиров. Кроме того, российское правительство разрешает въезд иностранцам для лечения или ухода за родственниками в России.
    • U.Граждане S., которые квалифицируются как «высококвалифицированный специалист» по определенным категориям рабочих виз, могут въезжать в Россию при наличии соответствующего визового документа. Им следует согласовать со своим работодателем в России получение этого типа визы.
    • граждан США, имеющих туристическую визу и имеющих членов семьи в России (супруга, дети, родители и т. Д.), Как правило, НЕ имеют права въезда в соответствии с действующими правилами в отношении Covid-19. Им следует обратиться в посольство Российской Федерации в Вашингтоне, округ Колумбия, чтобы их запрос был рассмотрен.
  • Требуется ли отрицательный результат теста на COVID-19 (ПЦР и / или серология) для регистрации? Есть
    • Правительство России требует, чтобы все иностранные путешественники по прибытии предъявили отрицательный результат теста на ПЦР на COVID-19, датированный не позднее, чем за три дня до прибытия в Россию. Результаты могут быть на английском и / или в цифровом формате. Иностранные путешественники также должны заполнить прилагаемую форму (PDF, 210 КБ), распечатать и предъявить таможне по прибытии в Россию
  • Имеются ли процедуры проверки здоровья в аэропортах и ​​других портах въезда? Есть
    • Обязательные температурные проверки и другие диагностические и защитные меры проводятся в международных аэропортах и ​​других крупных транзитных узлах.
  • Правительство Российской Федерации продлило временное пребывание или постоянное проживание иностранцев и лиц без гражданства в Российской Федерации до 15 июня 2021 года. Постановление распространяется на иммиграционные документы, включая визы, разрешения на проживание и миграционную регистрацию, срок действия которых истек или истекает между 15 марта 2020 г. и 15 июня 2021 г. Для разрешения на работу работодатели могут подать заявление о продлении срока их действия. Правительство России не разъяснило порядок работы с документами, срок действия которых истекает после 15 июня 2021 года.Официальный текст указа можно найти здесь. (только на русском языке)
  • Указ содержит дополнительную формулировку, ограничивающую продление до 15 марта 2021 года для граждан некоторых стран. Однако, согласно сайту Министерства внутренних дел, США не включены в этот список стран. Дополнительное объяснение указа президента и список стран, гражданские визы которых продлеваются только до 15 марта 2021 года, доступны здесь. (Только русский язык)
  • Указ также содержит новую формулировку, согласно которой эти расширения не распространяются на лиц, поддерживающих «террористическую / экстремистскую деятельность или попытки нарушения общественного порядка и общественной безопасности, включая тех, кто участвует в несанкционированном митинге, митинге, демонстрации, марше или пикетировании».«Правительство России четко не определило, кто будет подлежать таким обозначениям.
  • Если вы являетесь гражданином США, находящимся в России, и срок действия вашей визы истек, мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Россию до 15 июня крайнего срока, установленного правительством России. Если вы планируете остаться в России по истечении этого срока, посетите местное отделение Министерства внутренних дел (МВД), чтобы оформить необходимые документы, как недавно было предложено МВД. Посольство в Москве не может ответить на какие-либо конкретные вопросы о российском резидентстве или российских визах, поскольку этот процесс полностью находится в ведении правительства России.

Ограничения движения

  • Действует ли комендантский час?
  • Есть ли ограничения на междугородние и межгосударственные поездки?

Карантинная информация

  • Обязаны ли граждане США помещаться в карантин? Есть
  • Любой человек, у которого в России обнаружен COVID, подлежит карантину по месту жительства. Мы настоятельно рекомендуем всем гражданам США в России соблюдать все требуемые меры.
  • Российская Федерация больше не требует, чтобы все путешественники помещались на карантин в течение 14 дней сразу после прибытия в Россию. Местные юрисдикции устанавливают свои собственные правила относительно требований к карантину для путешественников, прибывающих в страну. Уточняйте текущие требования у местных властей.
  • Однако, несмотря на официальное ослабление общественных ограничений и ограничений, угроза заражения и распространения COVID-19 остается серьезной и широко распространенной. Мы призываем всех граждан США продолжать практику, которая помогает защитить от COVID-19 и замедлить его распространение.Всегда носите маски в общественных местах и ​​везде, где вы не можете находиться на расстоянии более шести футов от других. Часто мойте руки. Избегайте многолюдных мест и транспортных средств. Более подробный список способов защитить себя и других можно на сайте www.cdc.gov.
  • В Москве ношение маски и перчаток остается обязательным в общественном транспорте, в магазинах или внутри любого открытого для публики здания. Городские власти по-прежнему советуют всем сохранять 1.Всегда на расстоянии 5 метров от других. Эти требования распространяются на граждан США, и нарушители могут быть оштрафованы.
  • У Департамента здравоохранения Москвы есть горячая линия для получения дополнительной информации и обновлений +7 495 870-45-09.

Варианты транспортировки

  • С 26 января все пассажиры авиакомпаний в США в возрасте двух лет и старше должны сдать отрицательный тест на вирус COVID-19 в течение трех календарных дней после поездки. Как вариант, путешественники в U.S. может предоставить от лицензированного поставщика медицинских услуг документацию о выздоровлении от COVID-19 за 90 дней до поездки. Посетите веб-сайт CDC для получения дополнительной информации и часто задаваемых вопросов.
  • Есть коммерческие рейсы? Есть
    • o Правительство России разрешает возобновление регулярных международных рейсов в некоторые страны, в том числе в Армению, Австрию, Азербайджан, Беларусь, Хорватию, Кубу, Египет, Эфиопию, Германию, Грецию, Венгрию, Исландию, Японию, Казахстан, Кыргызстан, Ливан. , Люксембург, Мальдивы, Мальта, Маврикий, Мексика, Марокко, Португалия, Саудовская Аравия, Сейшельские острова, Сингапур, Швейцария, Сербия, Южная Корея, Шри-Ланка, Сирия, Таджикистан, Объединенные Арабские Эмираты, Великобритания, Узбекистан и Венесуэла.В другие места доступно ограниченное количество рейсов. Путешествие по воздуху остается нестабильным и может быть отменено. Аэрофлот продолжает выполнять еженедельные рейсы из Москвы в Нью-Йорк.
    • Хотя регулярные международные рейсы ранее возобновлялись, правительство России временно приостановило полеты в Танзанию и Турцию до 21 июня 2021 года.
    • Информацию о требованиях к карантину по прибытии в США см. На веб-сайте CDC.
  • Есть ли общественный транспорт? Есть
    • В общественном транспорте по всей стране необходимо носить маску.Кроме того, ношение перчаток остается обязательным в общественном транспорте Москвы.

Штрафы за несоблюдение

  • Нарушение порядка самоизоляции может повлечь наложение штрафа в размере от 4000 до 5000 рублей. Если нарушение приведет к массовому распространению болезни или смерти, нарушитель может быть привлечен к ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации и приговорен к тюремному заключению сроком до семи лет. Приложение для смартфона автоматически отслеживает выполнение этих заказов. Регионы и города устанавливают свои штрафы за нарушение правил социального дистанцирования, ношения масок и т. Д.В Москве лица, не использующие маски и перчатки в общественном транспорте или в магазинах, могут быть оштрафованы на 5 000 рублей.

Консульские операции

Временное возобновление консульских услуг — Правительство России проинформировало посольство США в Москве о своем намерении отложить запрет на прием на работу иностранных граждан представительством США в России. Следовательно, до 16 июля посольство США в Москве временно возобновит обычные услуги для граждан США, включая паспортные услуги, консульские отчеты о рождении за границей и ограниченные нотариальные услуги.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *