Книжка укр мова 7 клас глазова: Підручник Українська мова 7 клас Глазова 2015

Украинский язык 7 класс Глазова в категории «Подарки, хобби, книги»

Підручник Українська мова 7 клас Єрмоленко, Сичова, Жук. Грамота

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

360 грн

Купить

Підручник Українська мова 7 клас. Ющук. Богдан.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

500 грн

Купить

Українська мова. 7 клас. Зошит-тренажер із правопису української мови. Заболотний.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

45 грн

Купить

Українська Мова та Література . 7 клас. Тестовий контроль результатів навчання.Заболотний.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

55 грн

Купить

Підручник Українська мова 7 клас. Заболотний.М’яка обкладинка.Формат А5(15см*21см)

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

450 грн

Купить

7 клас. Підручник Українська мова. Глазова Видавництво Освіта.2020 рік.М’яка обкладинка.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

350 грн

Купить

Підручник Українська мова 7 клас Глазова. Освіта.Програма від 2015.М’яка обкладинка.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

550 грн

Купить

7 клас. Українська мова . Заболотний. Генеза.Програма від 2015 року.(м’яка обкладинка)

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

550 грн

Купить

7 клас. Українська мова. Підручник. Заболотний. Видавництво Генеза.2020 рік.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

470 грн

Купить

7 клас. Українська мова. Єрмоленко, Сичова, Жук. Видавництво Грамота.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

380 грн

Купить

Украинский язык 8 класс учебник Углубленное изучение Глазова Зодиак Еко

Заканчивается

Доставка по Украине

299 грн

Купить

Joy of English 7. Підручник для 7-го класу ЗНЗ (3-й рік навчання, 2-га іноземна мова). Англійська мова

На складе

Доставка по Украине

330 грн

280.50 грн

Купить

Joy of English 7. Робочий зошит для 7-го класу ЗНЗ (3-й рік навч, 2-га іноз мова) + аудіо-CD-Англійська мова

На складе

Доставка по Украине

185 грн

157.25 грн

Купить

Joy of English 7. Тести для 7-го класу ЗНЗ (3-й рік навч, 2-га іноз мова)+CD-ROM (аудіо+відео)-Англійська мова

На складе

Доставка по Украине

160 грн

136 грн

Купить

Parallelen 7. Підручник для 7-го класу ЗНЗ (3-й рік навчання, 2-га іноземна мова). Німецька мова

На складе

Доставка по Украине

380 грн

342 грн

Купить

Смотрите также

Parallelen 7. Робочий зошит для 7-го класу ЗНЗ (3-й рік навчання, 2-га іноземна мова). Німецька мова

На складе

Доставка по Украине

185 грн

166. 50 грн

Купить

Українська мова. Навчальний посібник 7 клас — Г. Дмитренко (присутні потертості на обкладинці)

На складе

Доставка по Украине

65 грн

Купить

Учебное пособие Украинский язык 7 класс Тетрадь тренажер по правописанию Заболотний изд Литера укр м/п

На складе в г. Лубны

Доставка по Украине

60 грн

Купить

Украинская литература 7 класс Хрестоматия Витвицкая издательство Учебники и пособия, укр, м/обл

На складе в г. Лубны

Доставка по Украине

110 грн

Купить

Довідник у таблицях Українська мова. 7 11 класи

Доставка из г. Львов

44.9 — 45 грн

от 2 продавцов

45 грн

Купить

Підручник Українська мова 7 клас Нова програма 2020 Заболотний О. Заболотний В. Генеза

Доставка по Украине

485 грн

Купить

Українська мова (Заболотний) 7 клас 2015 рік м`яка обкладинка формат 21*14

Заканчивается

Доставка по Украине

400 грн

Купить

Українська мова (Заболотний) 7 клас 2015 рік тверда обкладинка формат 25*17

Заканчивается

Доставка по Украине

650 грн

Купить

Англійська мова: підручник для 7 класу. Карп юк О.Д.

На складе в г. Киев

Доставка по Украине

220 грн

Купить

Книга Информатика: 7-11 классы. Гаевский О. Ю. (на украинском языке)

На складе в г. Николаев

Доставка по Украине

295 грн

Купить

Украинский язык. 7 класс. Разработки уроков

На складе в г. Мукачево

Доставка по Украине

100 грн

Купить

Украинский язык Сборник для оценки учебных достижений 7 класс Авраменко Орион

Доставка по Украине

32 грн

Купить

Украинский язык 7 класс Тетрадь для контрольных работ Заболотный Генеза

Доставка по Украине

60 грн

Купить

Украинский язык 7 класс Учебник Заболотный Генеза

Заканчивается

Доставка по Украине

520 грн

Купить

Українська мова 7 клас Глазова 2015

Оцініть підручник!

(9)

Українська мова.
Підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів.

• Автор: О.П.Глазова
• Видавництво: «Освіта»
• Рік видання: 2015
• Сторінок: 272
• Формат файлу: pdf

 

Шановні семикласники!

 

Українська мова — мова Української Держави, важливий чинник самобутності нашого народу. Мова формує наш розум і духовність. «Стільки поколінь до тебе плекали цю мову, стільки скарбу духовного вклали в рідне слово!» — писав поет Станіслав Тельнюк. Мова — не лише спосіб спілкування, це форма нашої культури.

Здобуваючи знання, ви переживатимете інтелектуальні почуття: здивування, цікавість, допитливість, здогад, сумнів, упевненість. Спілкуючись із людьми, відчуватимете задоволення, симпатію, радість, вдячність. Розбиратися в почуттях, називати їх, керувати ними теж навчатиме вас цей підручник.

Найважливішими людськими почуттями є любов до своєї сім’ї та до Батьківщини. Підручник сповнюватиме вас гордістю за героїчне минуле рідної землі, навчатиме поваги до сили духу, незборимості, працьовитості українського народу, упевненості в його майбутньому. А головне — гідності юного громадянина України, який із великою приязню та пошаною ставиться до людей різних національностей. Підручник підтверджуватиме, що всі ми живемо в єдиній, прекрасній країні.

На наших очах у житті людства відбуваються значні зміни. Об’єднане мережею Інтернет суспільство швидко змінює засоби передавання інформації, а відтак і систему освіти. Необхідно вміти опрацьовувати інформацію: добирати, систематизувати, відтворювати та створювати. Цей підручник допоможе вам здобути вміння, необхідні для створення українського інформаційного середовища, що важливо для успішного розвитку нашої держави.

Хай уроки рідної мови стануть для вас сходинками до майбутніх успіхів, до самоствердження через знання мови та вміння спілкуватися.

 

pick_ukrainska_mova_7_glazova. pdf HOT

 07.03.2016 19:55:00  10 MB  1,851

Завантажити

  • # українська мова
  • # глазова
  • # Навчання українською мовою
Схожі матеріали (за тегом)

Рідна мова 7 клас Глазова Кузнецов 2007

Українська мова 7 клас Глазова 2020

Рідна мова 5 клас Глазова Кузнецов 2005

Рідна мова 6 клас Глазова Кузнецов 2006

Рідна мова 7 клас Ющук 2004

Рідна мова 7 клас Єрмоленко Сичова 2009

Рідна мова 8 клас Глазова Кузнецов 2008

Українська мова 10 клас Глазова Кузнецов 2010 (академ.)

Рідна мова 7 клас Пентилюк Гайдаєнко Ляшкевич Омельчук 2007

Українська мова 9 клас Глазова Кузнецов 2009

Українська мова 5 клас Глазова 2013

Українська мова 7 клас Кобцев 2015

Українська мова 7 клас Заболотний 2015

Українська мова 8 клаc Глазова 2016

Українська мова 7 клас Ющук 2015

Українська мова 7 клас Горошкіна Попова 2015

«Мова», в которой я живу

Откуда ты знаешь, что любишь свою Родину по-настоящему? Почему война вернула вас туда, откуда вы пытались бежать в мирное время? Что значит жить на языке с политическим багажом?

Три писательницы, родившиеся незадолго до возрождения своей страны, размышляют о принадлежности, идентичности и перемещении.

Олеся Хромейчук, Саша Довжик и Ирина Шувалова родом из разных уголков Украины — запада, юго-востока и центра, — но их тексты насыщены общим опытом. Все трое уехали из Украины, чтобы жить в другом месте, но их эссе — это признание в непростой любви к стране, которую они покинули.

¤

Я отчетливо помню, как моя лучшая подруга расплакалась посреди урока мировой литературы.

Нам, должно быть, было около 14 лет. Класс читал русскую поэзию 20-го века, и наш учитель предположил, что мы должны читать ее по-русски. Это было в начале 2000-х — не прошло и десяти лет, как Советский Союз треснул, как уродливая русская кукла, а Украина вместе с остальными бывшими «братскими народами» умчалась сама по себе. Неудивительно, что почти все в нашей школе в Киеве неплохо говорили и читали по-русски. В конце концов, когда-то это был лингва-франка большой красной родины, хотя о последней у нас было мало воспоминаний.

Но у моей подруги Ксении этого не было. Родившись в семье украинских иммигрантов во втором поколении в Великобритании, она совсем недавно впервые в жизни приехала жить на свою полумифическую родину предков. Она не знала русского. Ни слова. Стоя перед классом и борясь с описаниями Сергея Есенина берез, Ксения все время пыталась освоить слова незнакомого языка, хотя и написанного знакомой кириллицей. Ей было совсем нехорошо. Ее русский звучал смешно : согласные слишком мягкие, гласные все неправильно. Некоторые дети захихикали.

Ксения, не дочитав и половины стихотворения, а слезы уже блестели в глазах, умоляюще взглянула в сторону нашего учителя. Ответа не последовало. Наша учительница была совершенно ошарашена неслыханным зрелищем украинского ребенка, не владеющего русским языком.

¤

Язык в Украине сложный вопрос, это вам любой скажет. Мы придаем этому большое значение — мы, украиноязычные, мы, русскоязычные, и мы (вероятное большинство) носители и того, и другого. Мы, которые смешиваем два языка в восхитительную (или ужасную, в зависимости от того, кого вы спросите) мешанину, известную как суржик . Мы, которые говорят по-украински с родителями и по-русски с друзьями, или наоборот. Мы, которые легко переключаются между ними, и мы, которые придерживаются предпочтительного. Мы, которым удается вести совершенно вежливые беседы, когда каждая сторона говорит на своем языке, а также мы, которые ожесточенно спорят, когда говорят на одном языке.

Мы все согласимся с тем, что язык

имеет значение в Украине, прежде чем мы не согласимся на какой и почему и как вопроса.

¤

В детстве я делил нашу переполненную семейную квартиру с мамой, бабушкой и дедушкой по материнской линии и разными языками.

Был мой дедушка, застенчивый, неразговорчивый человек из маленького села Киевской области. Когда он решил говорить, он говорил по-украински. Я любил молчание моего дедушки еще до того, как полюбил его язык. Интровертный и не по годам развитый ребенок, я нашел его застенчивость связанной. Когда летом мы возвращались в его родную деревню, он целыми днями терялся где-то в глубине нашего старого заросшего сада. Из дома я слышал только ритмичный свист его косы — странный обнадеживающий звук, который подтверждал, что с миром все в порядке, и высокая летняя трава, когда-то скошенная, рано или поздно снова вырастет.

Потом была моя бабушка: миниатюрная, но свирепая женщина из Сумской области недалеко от границы с Россией. Когда она была еще подростком на оккупированной нацистами Украине, ее посадили в грузовой поезд вместе с сотнями других перепуганных подростков и увезли в Польшу, где она была вынуждена работать на немецкой ферме. Даже в свои 90 она еще помнила пару фраз по-немецки; среди них была «Майн Готт, Анна!» — шутливо-раздраженно воскликнул немец-фермер, который, по словам бабушки, был добрым человеком. У него явно были проблемы с тем, чтобы справиться с дерзким характером моей бабушки, как когда-нибудь и у нас. В более позднем возрасте ее разговорный язык представлял собой смесь русского и украинского языков, в основном в бескомпромиссном командном тоне.

Наконец-то появилась моя мать. Когда она пошла в школу в Киеве в 1964 году, языком обучения был русский. Ее одноклассники почти никогда не говорили по-украински, хотя после уроков многие уходили домой к своим украиноязычным семьям. В общем, русский язык был тем языком, который давал тебе как минимум

где-то в жизни — в университет, или на хорошую работу, или даже в более благополучную часть огромной советской земли. Хотя русским не удалось обеспечить моей маме престижную должность, ее монотонная работа на государственном заводе все же была намного лучше, чем тянуть весь день тяжелые рычаги экскаватора, как это делал мой дедушка, или чередовать работу по уборке и шитью, как моя бабушка. . Моя мама говорила по-русски со своими друзьями и коллегами. Потом дома переходила на дедушкин украинский или на бабушкин суржик , или на любом другом языке, на котором мы с ней будем говорить в тот конкретный день.

¤

В стране, где язык был и остается чрезвычайно политическим вопросом, моя семья, как и многие другие, ходила во сне по минному полю. Мы ориентировались в языках, как горожанин ориентируется в сложной системе метро — не задумываясь. В то время как многие люди сражались и умирали, защищая культурную, историческую и языковую идентичность Украины, такие люди, как мы, были пассажирами языка, точно так же, как мы были пассажирами истории, уносимыми ее огромными пыхтящими и лязгающими машинами в неизвестном направлении. Мы были слишком заняты повседневным делом выживания.

¤

Как только я пошел в школу в новой независимой Украине начала 1990-х годов, я внезапно столкнулся с тем фактом, что язык действительно был чем-то очень политическим.

Редко слово, относящееся к украинскому языку ( мова ), появлялось в наших учебниках без ряда связанных с ним острых и поэтических атрибутов.

Если русский был просто тем, на чем говорили, не задумываясь, покупая жвачку в ларьке, то украинский почему-то никогда не был просто «языком», а скорее «калиновым языком», «соловьиным языком», «песенным языком». как язык», и так далее, и тому подобное. Как какой-то бледный и хилый вельможа, он пришел под тяжестью своих титулов. Мы автоматически повторяли их и выучили наизусть, но чем больше мы повторяли их снова и снова, тем меньше смысла они несли.

Когда мы стали старше, нас заставили понять, что наш язык не тот, на котором просто говорят. Украинский был языком, который любил — предпочтительно до такой степени, что был готов умереть за него. По крайней мере, так говорили некоторые поэты. В 16 лет я тоже был начинающим поэтом, но, в отличие от моих прославленных сверстников, меня беспокоила мысль умереть за что угодно, даже за то прекрасное, могущественное, неотразимое, что было моим языком. Хотя я знал о горькой истории, которая заставила людей воздвигнуть его на пьедестал и очень бдительно охранять, я не мог отрицать, что в определенные моменты все это начинало выглядеть чрезмерным.

История действительно была ужасной. Украинский язык отвергнут как диалект русского. Украинца запретили в школах. Украинский язык деревенских бомжей. Украинская неуклюжая речь «младшего брата» России. Украинское уморительное бормотание для комического облегчения. Украинский не тот, на котором пишут серьезную литературу. Украинский бред сумасшедших диссидентов. Украинские бредни нацистских коллаборационистов. Украинский, которого, по мнению некоторых, вообще никогда не существовало.

Однако, зная все это, я не мог заставить себя принять избитую лексику, связывающую живой, дышащий, извивающийся, разрывающийся язык с его болезненной историей. Мне казалось, что для того, чтобы полностью прийти в себя, мой язык должен был переписать себя еще раз — освежевать себя, сбросить хвост ящерицы, избавиться от промокших соловьев, отрастить по две головы вместо каждой утраченной, как у гидры. . Возможно, подумал я, здесь я мог бы помочь. Возможно, именно этим и занимается поэзия.

¤

Иногда я хочу, чтобы мой язык был просто языком. Не оружие, не клад, не язык калины. Не за что бороться. Не с чем бороться. Вещь, которой пользуются бездумно, например, когда мы чешем голову рукой.

Иногда хочется, наконец, перестать объяснять отличия украинского от русского. Я хочу говорить с людьми на улицах моего родного города, не задумываясь, не задумываясь, на каком языке они могут ответить и как это должно окрасить нашу беседу.

Иногда я больше не хочу, чтобы мой язык был политическим: запрещенным, освященным, осужденным, почитаемым, осмеянным, восставшим, как феникс из пепла. Я больше не хочу его тяжелой истории и сложного прошлого. Я хочу его прекрасные гласные и зубчатые согласные. Его многосложные слова. Его сложная, сводящая с ума грамматика. Иногда мне хочется, чтобы это был просто язык.

Но мне, как поэту, лучше знать. Мартин Хайдеггер однажды сказал, что язык — это дом Бытия. Тем не менее, это также дом существа — более мелкие, обычно не с большой буквы существа, которые языком и руками возводят вокруг своих мягких уязвимых тел стены из слов, ограждая себя от богов и монстров бурной вселенной.

В то время как последний сбрасывает падающие звезды прямо нам на головы и бьет артиллерийскими снарядами по нашим домам, мы отражаем их как можем, крича свою ярость в небо из единственного оставшегося нам дома: шаткой, ненадежной конструкции из слова.

Язык — это много вещей, но это не , а только язык. мова , в которой я пишу, — это история, в которой я живу. Это сгоревший дом, пропитанная кровью грязь, но это также и сад моего деда, куда я могу прилечь под старыми искривленными яблонями. Обрамленное их ветвями небо выглядит не столько угрозой, сколько существом, способным любить.

¤

См. Часть I: «Как правильно любить свою Родину» Олеси Хромейчук.

См. часть II: «Изобилие пустоты» Саши Довжик.

¤

Ирина Шувалова — украинская поэтесса, переводчик и ученый. Она является автором пяти отмеченных наградами сборников стихов, в том числе двуязычного сборника стихов «Молись пустым колодцам» , опубликованного в США в 2019 году, а также своего последнего сборника на украинском языке « stoneorchardwoods » ( kamin’sadlis ). (2020), который был назван литературной премией Украины «Литакцент» сборником стихов года. Ее новый поэтический сборник, The Ending Songs ( Кинечни песни ) выйдет в 2022 году. Ее стихи переведены на девять языков. Она имеет степень доктора славистики Кембриджского университета. Она является членом ПЕН Украины. Родом из Киева, Украина, она жила в Греции, Великобритании и США. Сейчас она живет и работает между Украиной и Китаем.

¤

Фотография Николы Роупер.  

River Thames Условия

Сервисные обновления по телефону 1227 от 22 декабря 2022 

Шлюз Ромни  – Шлюз Ромни временно открыт для прохода до возобновления строительных работ на площадке 3  rd  января 2023 года. Проход необходимо бронировать по адресу [email protected] или по телефону 01753 в офисе шлюза. 860296.

Шлюз Рэдкот — T Водопровод в шлюзе Рэдкот закрыт до дальнейшего уведомления.

Замок Molesey —  Насос выведен из эксплуатации до дальнейшего уведомления.

Бенсон Лок T h Общественный переход над плотиной Бенсон будет закрыт до дальнейшего уведомления.

St. John’s Lock T H E Накача out не работает до дальнейшего уведомления.

Hurley Lock  — Общественный туалет недоступен.

Mapledurham Lock  — Откачивающие сооружения временно недоступны из-за замерзших труб.

Замок Boulters  — Ворота со стороны пьедестала не открываются полностью. Пожалуйста, будьте осторожны при входе и выходе из замка.

Boveney Lock   T h e pu m p-ou t и Elsa n facilitie s не работают до дальнейшего уведомления.

Marsh Lock Horse Bridge —  T he to w path b rid ge upstream of Marsh Lock will быть закрытым до дальнейшего уведомления по соображениям безопасности. Наши оперативные группы и специалисты по инфраструктуре будут проверять мост, чтобы определить необходимые действия для защиты пользователей моста. Приносим извинения за доставленные неудобства.

Часы работы сторожей шлюзов

Мы стремимся предложить нашим клиентам плавание с сопровождением во время лодочного сезона с 1 апреля по 30 сентября. Мы также обеспечим сопровождение во время пасхальных выходных и весенних и осенних полугодий, когда они выпадают вне сезона. Каждый шлюз будет обслуживаться резидентом, сменным или сезонным смотрителем шлюза и/или волонтерами, в зависимости от ситуации и, когда это возможно, для прикрытия перерывов персонала, работы плотины и технического обслуживания. Бывают случаи, когда мы не можем этого сделать из-за обстоятельств, не зависящих от нас, таких как болезнь персонала.

Вне сезона между 1 октября и 31 марта может быть доступен сопровождаемый проход, но это не может быть гарантировано.

Наш график обслуживания замков можно найти здесь: Река Темза: обслуживание замков.

  • Июль и август: с 9:00 до 18:30
  • Май, июнь и сентябрь: с 9:00 до 18:00
  • Апрель и октябрь: с 9:00 до 17:00
  • с ноября по март: с 9:15 до 16:00

Один час обеденного перерыва между 13:00 и 14:00, если укрытия нет.

Общественное электричество подается на шлюзы, за исключением шлюза Теддингтон и шлюза луча выше по течению от Оксфорда.

 

Навигационные знаки

  • При движении вверх по течению держите красные навигационные буи слева, а зеленые — справа.
  • Двигаясь вниз по течению, держите красные буи справа, а зеленые — слева.
  • Одиночные желтые маркерные буи могут проходить с любой стороны.

Во всех случаях держитесь подальше от навигационных буев. Помните о возможных отмелях на внутренней стороне изгибов рек.

Круглосуточные причалы и причалы

Эти причалы находятся в ведении Агентства по охране окружающей среды Lock and Weir Keepers. Уведомления размещаются на сайтах, и лодочники должны по прибытии явиться к дежурному хранителю шлюза, чтобы сообщить о своем пребывании.

Ссылки по теме

Река Темза: ограничения и перекрытия — Информация о любых перекрытиях и ограничениях на неприливной реке Темзе.

Река Темза: шлюзы и сооружения для яхтсменов. Информация о средствах для яхтсменов на шлюзах Агентства по охране окружающей среды на неприливных реках Темзе и Кеннет.

Уровни рек и морей — Служба Агентства по охране окружающей среды, отображающая последние данные об уровне рек и морей со всей страны.

GaugeMap — интерактивная карта с расходами, уровнями грунтовых вод и другой информацией о реках Великобритании и Ирландии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *