Английский язык. 3 класс : учебник для общеобраз. учреждений (Надежда Быкова)
Купить офлайн
Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
Учебник является центральным элементом учебно-методического комплекта серии «Английский в фокусе» для 3 класса общеобразовательных организаций. Отличительной особенностью УМК является модульное построение учебника, наличие аутентичного материала о России, заданий, соответствующих требованиям международных экзаменов, готовящим постепенно к итоговой аттестации учащихся за курс начальной школы. Учебник получил положительные заключения по итогам научной, педагогической и общественной экспертиз на соответствие Федеральному государственному образовательному стандарту начального общего образования. .
Описание
Характеристики
Учебник является центральным элементом учебно-методического комплекта серии «Английский в фокусе» для 3 класса общеобразовательных организаций.
Просвещение
На товар пока нет отзывов
Поделитесь своим мнением раньше всех
Как получить бонусы за отзыв о товаре
1
Сделайте заказ в интернет-магазине2
Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили3
Дождитесь, пока отзыв опубликуют. Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке. Правила начисления бонусовЕсли он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.
Правила начисления бонусовКнига «Английский язык. 3 класс : учебник для общеобраз. учреждений» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Надежда Быкова «Английский язык. 3 класс : учебник для общеобраз. учреждений» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.
Spotlight 3 Student’s book / Английский в фокусе 3 класс Учебник
- Главная
- Учебники
Учебник является центральным элементом учебно-методического комплекта серии «Английский в фокусе» для 3 класса общеобразовательных организаций. Отличительной особенностью УМК является модульное построение учебника, наличие аутентичного материала о России, заданий, соответствующих требованиям международных экзаменов, готовящим постепенно к итоговой аттестации учащихся за курс начальной школы. Учебник получил положительные заключения по итогам научной, педагогической и общественной экспертиз на соответствие Федеральному государственному образовательному стандарту основного общего образования.
6-е издание, 2017
Содержание
Starter Unit Welcome back!
Module 1 School days!
Module 2 Family moments!
Module 3 AII the things I like!
Module 4 Come in and play!
Module 5 Furry friends!
Module 6 Home, sweet home!
Module 7 A day off!
Module 8 Day by day!
Merry Cristmas, everybody!
Mother’s Day
Spotlight on Russia
Further Reading Practice
Further Writing Practice
Further Speaking Practice
Grammar Reference
Phonetics
Word List
Структура
Учебник написан таким образом, чтобы не только отвечать интересам учащихся, но и вовлекать их в активное изучение английского языка. Новые слова и структуры вводятся понятными и эффективными способами с помощью картинок, песен, рифмовок и т.д. Новый языковой материал представлен в контексте интересных живых диалогов. Разнообразие упражнений, песен, стихов и игр поможет учащимся легче и быстрее запомнить изучаемый материал. Это ведёт к расширению лингвистического кругозора младших школьников, позволяет освоить элементарные лингвистические представления, доступные младшим школьникам и необходимые для овладения устной и письменной речью на английском языке на элементарном уровне.
Новые слова, диалоги, тексты, песни и упражнения на аудирование записаны в аудиокурсах, что способствует формированию у учащихся адекватного произношения и умения различать на слух все звуки английского языка; помогает соблюдать правильное ударение в словах и фразах, а также особенности интонации основных типов предложений.
В УМК «Английский в фокусе—3» учащиеся встречаются с теми же персонажами, с которыми они познакомились во втором классе. Это теперь уже девятилетний мальчик Ларри и его шестилетняя сестрёнка Лулу, их няня-волшебница и домашний питомец обезьянка Чаклз. У Ларри и Лулу появились новые друзья, Пако и Майя. Присутствие персонажей разных национальностей отражает реалии современной Британии. Кроме того, учащиеся знакомятся с новыми персонажами из комиксов: взрослой собакой Артуром, щенком-проказником Раскалом и изобретательной кошкой Трикси.
Учебник «Английский в фокусе—3» имеет модульную структуру, состоит из 8 модулей и ставит перед учащимися следующие задачи:
Вводный модуль: Welcome back! — вспомнить главных персонажей и повторить языковой материал УМК «Английский в фокусе—2».
Модуль 1: School days! — научить учащихся представлять себя и других, приветствовать друг друга, говорить о школьных принадлежностях и предметах
Модуль 2: Family moments! — научить учащихся называть и представлять членов семьи.
Модуль 3: All the things I like! — научить учащихся говорить о еде и напитках, о том, что им нравится и не нравится, заказывать еду.
Модуль 4: Come in and play! — научить учащихся называть игрушки и говорить, кому они принадлежат, называть предметы, находящиеся в комнате.
Модуль 5: Furry friends! — научить описывать животных, говорить о том, что умеют и не умеют делать животные.
Модуль 6: Home, sweet home! — научить говорить о местонахождении предметов в доме.
Модуль 7: A Day off! — научить учащихся говорить о действиях, происходящих в данный момент, и о том, что они делают в свободное время.
Модуль 8: Day by day! — научить рассказывать о распорядке дня, называть время, спрашивать и отвечать, который час.
Каждый модуль занимает пятнадцать страниц и начинается с модульной страницы, которая даёт учителям, учащимся и родителям ясное представление о целях и задачах модуля, а так же о том, чему учащиеся должны научиться, завершив работу над модулем. Модульная страница помогает детям понять цели и задачи учебной деятельности в пределах изучаемой темы.
Модуль включает в себя два параграфа, которые, в свою очередь, состоят из уроков a и b.
В каждом модуле есть следующие разделы:
Fun at school предлагает учащимся задания, выполняя которые они привлекают знания других предметов, изучаемых в школе, таких как математика, МХК, чтение, окружающий мир и др. Часто происходит обратное: учащиеся пополняют свои знания по данным предметам, выполняя задания в этом разделе. Таким образом, уже в третьем классе учащиеся получают возможность увидеть, как с помощью английского языка они могут получать интересную информацию из разных областей знаний. Дети овладевают базовыми предметными и межпредметными понятиями, отражающими существенные связи и отношения между объектами и процессами.
The Toy Soldier — английская сказка, представленная восемью рифмованными эпизодами, построенными на изученном лексико-грамматическом материале. Читая сказку, учащиеся получают возможность закрепить полученные языковые знания, легко запомнить и передать содержание прочитанного. После каждого эпизода даются задания по работе с лексикой и текстом сказки. Сказка записана в аудиокурсе, и дети могут слушать её самостоятельно столько раз, сколько они захотят. Учебные спектакли на английском языке способствуют развитию эмоциональной сферы детей.
Spotlight on the UK/the USA/Australia даёт учащимся представление о культуре и жизни англоговорящих стран: о школах в Великобритании, о том, что едят англичане, какие магазины у них популярны, какие животные живут в Австралии, какие спортивные состязания любят маленькие американцы и какие мультфильмы они смотрят. Знание традиций стран изучаемого языка расширяет социокультурную осведомлённость учащихся. В этом разделе даются небольшие тексты, направленные на чтение с извлечением необходимой информации и содержащие лексику для рецептивного усвоения. Дети овладевают навыками смыслового чтения текстов различных стилей и жанров в соответствии с поставленными целями и задачами, у них формируется целостный, социально ориентированный взгляд на мир в его органичном единстве и разнообразии природы, народов и культур, уважительное отношение к иному мнению, истории и культуре других народов.
Now I Know — это раздел, которым заканчивается модуль и в котором учащиеся имеют возможность проверить свои знания по изученной лексике и грамматике, а так же умения читать, писать и способность к коммуникации. Учитель же сможет определить, что нужно повторить и ещё раз проработать. Данный раздел включает в себя упражнения для закрепления языкового материала модуля, а также для подготовки учащихся к контрольной работе, которая помещена в сборнике контрольных заданий. Важно, чтобы учащиеся самостоятельно выполняли упражнения, однако учитель должен убедиться, что они хорошо поняли задание. После выполнения каждого упражнения учащиеся сверяют свои ответы с теми, которые учитель пишет на доске, и оценивают свою работу в баллах. Таким образом у них начинают вырабатываться навыки самооценки. Закончив работу в разделе Now I Know, учащиеся просматривают таблицу Now I Can и определяют, чему они научились в данном модуле. Затем учитель раздаёт им ксерокопии карточек самооценки (The Student’s Self-Assessment Form), которые помогут учащимся самостоятельно оценить свои успехи в изучении языка и умении его использовать. Они заполняются учащимися дома и вкладываются в папку Языкового портфеля. У детей формируются умения планировать, контролировать и оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации; определять наиболее эффективные способы достижения результата; понимать причины успеха/неуспеха учебной деятельности и способности конструктивно действовать даже в ситуациях неуспеха; они осваивают начальные формы познавательной и личностной рефлексии.
Arthur & Rascal — комиксы, рассказывающие о забавных приключениях взрослой собаки Артура, щенка Раскала и кошки-проказницы Трикси. В конце каждого модуля помещён один эпизод из жизни этих героев. Комиксы написаны современным разговорным языком и дают возможность развивать у учащихся интерес к чтению.
После основных модулей помещены следующие материалы:
Special Days (Merry Christmas, everybody! Mother’s Day) — комиксы, стихи, песни, диалоги и т. д., которые знакомят учащихся с двумя английскими праздниками — Рождеством и Днём матери. Таким образом дети приобщаются к культурным ценностям других народов.
Spotlight on Russia. Сюда включены небольшие тексты о жизни в России по той же тематике, что и в разделе Spotlight on English-speaking countries. Тексты подобраны таким образом, чтобы каждый учащийся смог высказаться по данной теме, потому что она ему близка. Умение осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации и составлять тексты в устной и письменной форме является важным метапредметным результатом. Кроме того, многие тексты включают в себя познавательный элемент, расширяя таким образом представление учащихся о своей стране. Сравнивая и сопоставляя две культуры, дети имеют возможность оценить свою собственную культуру. Происходит формирование основ российской гражданской идентичности, чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности, формирование ценностей многонационального российского общества, становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций.
Приложения Further Reading/Writing/Speaking Practice, которые содержат дополнительные упражнения на развитие умений читать, писать, вести диалог.
Грамматический справочник на русском языке, в котором представлен в обобщённом виде грамматический материал каждого модуля. Он развивает умение пользоваться справочным материалом, представленным в доступном этому возрасту виде (правила, таблицы).
Phonetics — транскрипционные значки и слова, иллюстрирующие звуки.
Word List — поурочный англо-русский словарь, в котором чёрным цветом выделена активная лексика уроков, а зелёным цветом — лексика для рецептивного усвоения. Дети пользуются словарём, применяя знания алфавита и транскрипции.
Instructions — формулировки всех заданий учебника с переводом на русский язык.
В комплект УМК входит | |
---|---|
Учебники | |
Рабочие тетради | Spotlight 3 Workbook / Английский в фокусе 3 класс Рабочая тетрадь |
Книги для учителя | Spotlight 3 Teacher’s book / Английский в фокусе 3 класс Книга для учителя |
Аудио | Spotlight 3 Audio / Английский в фокусе 3 класс Аудиокурс |
Приложения к учебнику | Spotlight 3 DVD-video / Английский в фокусе 3 класс Видеокурс |
Spotlight 3 Picture Flashcards / Английский в фокусе 3 класс Раздаточный материал | |
Spotlight 3 Test booklet / Английский в фокусе 3 класс Контрольные задания | |
Spotlight 3 My language portfolio / Английский в фокусе 3 класс Языковой портфель | |
Spotlight 3 Posters / Английский в фокусе 3 класс Плакаты | |
Spotlight 3 Interactive Whiteboard Software / Английский в фокусе 3 класс Программное обеспечение для интерактивной доски | |
Spotlight 3 DVD-ROM / Английский в фокусе 3 класс Программное обеспечение для компьютера |
В дополнение к комплекту прилагается: | |
---|---|
Приложения к учебнику | Английский язык 2-4 классы Рабочие программы Предметная линия учебников «Английский в фокусе» |
Английский язык 2-11 классы Сборник примерных рабочих программ Предметные линии учебников «Английский в фокусе» | |
Английский в фокусе 3 класс Сборник упражнений | |
Английский в фокусе 3 класс Грамматический тренажёр | |
Английский в фокусе 3 класс Книга для родителей |
Познакомьтесь с классом HUSI 2020 года
Гарвардский украинский летний институт 2020 года начался отлично! Как и многое другое в этом году, летняя программа необычна и перенесена в онлайн в связи с пандемией COVID-19. Летняя школа Гарварда в целом проводит свои курсы онлайн, требуя от профессоров адаптации своих курсов к виртуальной среде. Наши внеклассные мероприятия, такие как публичные лекции, также переместились в Интернет; студенты присоединяются через Zoom, и сессия транслируется в прямом эфире на YouTube, чтобы публика могла смотреть и задавать вопросы.
Несмотря на проблемы и разочарование от того, что мы не вместе в кампусе, ситуация с социальным дистанцированием имеет свои преимущества. У нас большой класс, в котором 30 учеников со всего мира. Поскольку наши внеклассные мероприятия проходят онлайн, мы можем пригласить общественность в целом и сообщество выпускников HUSI в частности поделиться опытом на YouTube. Часовые пояса, естественно, сложны, так как наши студенты живут от середины США до Украины (охватывая девять часовых поясов), но до сих пор все прекрасно адаптировались.
Мы также очень рады, что в этом году у нас появился новый координатор программ, который поможет с программированием HUSI. Меган Дункан Смит присоединилась к HURI в апреле и уже добилась огромных успехов в обеспечении бесперебойной работы HUSI, несмотря на множество неопределенностей и сложностей.
Наш талантливый класс студентов в этом году особенно разнообразен: от продвинутых старшеклассников до опытных профессионалов и ученых. К нам присоединяются студенты из Люксембурга, Германии, Украины, Швейцарии, Канады и ряда штатов США. На языковых курсах профессора Владимира Дибровой учатся 11 студентов, на курсах Сергея Беленького 19 – 15 человек.истории го и 20-го века, а 10 погружаются в мир украинской литературы с профессором Георгием Грабовичем, причем 6 из этих студентов изучают как историю, так и литературу.
Мы попросили класс поделиться некоторой информацией о себе, своих интересах и о том, что они думают об онлайн-обучении.
Катя Овсяник
Катя Овсяник присоединяется к нам из Киева, Украина, и проходит курс HUSI «Традиция и современность в Украине: 19 лет».го и 20 века. Она только что закончила Институт международных отношений Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, где специализировалась на правительственных коммуникациях с упором на СМИ как инструмент пропаганды.
Летом в HUSI она планирует обсудить проблемы, с которыми сталкивается Украина, через призму истории, политологии, экономики, социологии и других смежных дисциплин, чтобы лучше понять механизмы менталитета и общественного мнения. В частности, ей интересно сосредоточиться на анализе долгосрочных последствий войны, экстремизма и насилия в обществе, поскольку она полагает, что текущая ситуация на востоке Украины вызывает серьезную озабоченность и требует немедленных решений.
Лариса Карачевцева
Доктор Лариса Карачевцева изучает книгу профессора Грабовича «Украинская литература двадцатого и двадцать первого веков: переосмысление канона». Является научным сотрудником Института философии им. Г. С. Сковороды НАН Украины (кафедра философии культуры, этики и эстетики), преподает еврейскую философию в Национальном университете «Киево-Могилянская академия».
«Я планирую продлить свой академический «роман» с миром идей, пересмотрев свои знания об украинской литературе», — сказала она. Почему литература так важна для философа? Работая над последней главой своей книги «Возвращение субъекта: переосмысление субъективности в постхайдеггеровском дискурсе», она обнаружила существенную зависимость идеологии и политики от литературных идей. (В качестве примера она указывает на идеи Эммануэля Левинаса о метафизической справедливости и бесконечной ответственности, на которые оказал сильное влияние Федор Достоевский и его знаменитый роман «Преступление и наказание»). Она надеется, что ее исследования HUSI помогут ей глубже изучить связи между украинской литературой ХХ века и текущими идеологическими изменениями в Украине.
Мария Ковальчук
Мария Ковальчук, студентка магистратуры Университета Людвига-Максимилиана (Мюнхен, Германия), изучает оба предмета HUSI: литературу и историю. Родилась и выросла в Киеве, получила степень бакалавра украинской филологии и первую степень магистра сравнительного литературоведения в Киево-Могилянской академии. В Университете Людвига-Максимилиана она работает над своей второй степенью магистра в области восточноевропейских исследований, уделяя особое внимание взаимосвязям между литературой и политикой.
Она надеется познакомиться с традицией украиноведения в западных гуманитарных науках, в том числе с ее выдающимися учеными, и по-новому взглянуть на украинскую историю и литературу. Она считает, что этот курс обучения послужит отличной подготовкой к получению докторской степени.
«Онлайн-формат я рассматриваю в основном как вызов, потому что для меня большую роль играет нахождение в одном пространстве с преподавателями», — сказала она. «Но что очень помогает, так это воля и мотивация для преодоления этих трудностей, которые исходят как от студентов, так и от преподавателей. Эта энергия помогает даже физически быть внимательным и сосредоточенным перед экраном в течение 3 часов».
Орест Махлай
Родом из Кливленда, штат Огайо, Орест Махлай учится на первом курсе Джорджтаунского университета, изучает политическую экономию и русский язык. Его интересы включают славянские языки, политические тенденции бывшего Советского Союза и общественно-политические дела Украины. Будучи американцем украинского происхождения, он стремится лучше понять нынешний украинский кризис и возможные пути его решения посредством анализа геополитических реалий прошлого и настоящего.
Пройдя курс «Традиции и современность», он надеется лучше понять более широкие тенденции, влияющие на современные социальные, языковые и политические тенденции в Украине. Кроме того, его цель состоит в том, чтобы этот курс вдохновил его на дальнейшие исследования в этой области. Программа HUSI, хотя и проводится во время пандемии COVID, дала ему возможность познакомиться с другими увлеченными Украиной студентами со всего мира.
Алина Быкова
Алина Быкова имеет степень магистра по европейским и российским делам Университета Торонто и степень бакалавра журналистики Университета Райерсона. Этой осенью она начнет работу над докторской диссертацией по истории в Стэнфордском университете. Ее исследования сосредоточены на советской экологической истории, промышленном развитии и деиндустриализации. Родившись в Одессе, Украина, Алина переехала в Канаду в возрасте пяти лет. Последний год она живет в Нью-Йорке.
Как носитель русского языка из Украины, она надеется, что языковой курс HUSI поможет ей лучше овладеть украинским языком, сблизит ее с родной страной и даст более глубокое понимание украинской культуры и истории. Несмотря на то, что пандемия COVID-19 немного помешала программе, Алина рада, что занятия по-прежнему проводятся онлайн и собрали много студентов и ученых со схожими интересами. Она с нетерпением ждет захватывающего лета!
Николай Слабый
Николас Слабый, студент языкового курса профессора Дибровой, учится на степень магистра междисциплинарных исследований с упором на украинскую религиозную иконографию в Университете штата Мэн. Весной 2018 года он отправился в Украину, чтобы посетить родной город своей семьи Черновцы, а летом 2019 года снова посетил курсы иконописи в Украинском католическом университете во Львове.
«Я рад выучить как можно больше украинского языка, чтобы помочь в исследовании моей диссертации по украинской религиозной иконографии», — сказал он, отметив, что он также в восторге от серии лекций в пятницу днем. «Хотя онлайн-обучение, безусловно, имеет свои проблемы и препятствует большей части социального аспекта личного взаимодействия, оно также будет поощрять творческий подход, чтобы сделать Институт успешным, подчеркивая преимущества, которые в противном случае были бы неизвестны».
Кристина Сорочан
Кристина Сорочан проходит курс «Традиции и современность в Украине» у профессора Беленького. Она учится в средней школе Shore Regional High School и является одной из наших амбициозных учениц дошкольного возраста. Она впервые учится в Гарвардской летней школе и изучает начальный китайский язык вместе с курсом по Украине.
«Мой интерес к HUSI в основном проистекает из моего личного опыта украинско-американского происхождения. Больше всего я жду возможности узнать больше об истории Украины и о том, как она повлияла на мир. между урбанизацией и украинской культурой, например, как индустриализация повлияла на украинские ценности», — сказала она. «К сожалению, мы не можем проводить занятия в Кембридже, так как я ездил туда раньше и могу сказать, что это действительно красивый город. Однако COVID-19ситуация и онлайн-обучение имеет свои плюсы, так как теперь мы можем экспериментировать с технологиями, и это открыло нам глаза на обширные образовательные ресурсы в Интернете».
Мышко Чумак
Мышко Чумак также проходит курс профессора Беленького «Традиции и современность в Украине». Он учится на четвертом курсе Университета Тафтса по специальности «Политология и российские и восточноевропейские исследования». Он родился в Киеве, но с 2003 года живет в США. Он возвращается в Украину, когда у него есть возможность, чтобы навестить свою семью.
«Хотя я чувствую, что нынешняя ситуация в целом мешает обучению, я рад подробно изучить Украину (впервые!). вырвав демократию из рук клептократов (хотя бы частично), изучение ее прогресса остается недооцененным в научных кругах», — сказал он. Мышко заинтересован в том, чтобы «узнать больше о материальной и политической истории, которая привела Украину в 21 век, и о том, как она может развиваться и даже процветать перед лицом геополитической напряженности и глобального кризиса».
Сэмюэл Финкельман
Сэмюэл Финкельман, изучающий иностранные языки, в настоящее время является кандидатом исторических наук в Пенсильванском университете в Филадельфии, специализирующимся на современной русской/советской и современной еврейской истории. Он имеет степень бакалавра в колледже Миддлбери и степень магистра в области изучения России и Восточной Европы в Университете Амстердама. Его диссертационный проект переосмысливает историю массовой еврейской национальной политики в постсталинском СССР, помещая ее в сравнительную перспективу, исследуя взаимодействие, родство и напряженность между зарождающимися еврейскими, русскими и украинскими национальными движениями.
Что касается его интереса к HUSI, он сказал: «На самом практическом уровне я записался на курс доктора Дибровой, чтобы приобрести навыки чтения, которые принесут пользу моему диссертационному проекту, поскольку позволят мне читать украинские первоисточники, в основном самиздат, а также второстепенную литературу. на украинском языке о поздней советской истории. Но на более глубоком уровне я хотел выучить украинский язык с тех пор, как впервые побывал в Киеве, Одессе и Львове в 2013 году и был поражен благозвучностью языка. прочитав этим летом, я очень рад стать достаточно опытным, чтобы в следующий приезд в Киев мне не пришлось мучиться, отвечать ли официантам и бариста на английском или русском языке».
Хайди Лернихан
Хайди Лернихан, развивая свои навыки чтения на украинском языке, посвятила свою карьеру здравоохранению. «Мне повезло, что у меня была гибкость во время работы, чтобы побаловать себя рядом продолжительных учебных каникул, включая этот отпуск, спонсируемый COVID-19», — сказала она.
Признавая сложность пандемии, Хайди видит, как она выявляет доброту людей — в том числе ее одноклассников в HUSI. Она также надеется, что этот опыт с онлайн-программированием приведет к большей доступности образовательного обучения в будущем, с идеальной ситуацией, предлагающей как личный, так и онлайн-доступ одновременно.
«Это прекрасная возможность для нишевых предметов, таких как украинский язык, по которым не хватает как экспертов, так и заинтересованных студентов», — сказала она. «Для меня самое большое удовольствие быть частью HUSI — это путешествия, которые свели нас вместе. У каждого есть своя история, и я с нетерпением жду, когда мои сокурсники расскажут об их истории».
Павел Радченко
Павел Радченко учится на бакалавриате факультета международных исследований, специализирующегося на европейском регионе, в Лейденском университете в Нидерландах. Родом я из Киева, Украина, но последние 6 лет я живу в Нидерландах и в Швейцарии, где он сейчас живет со своей семьей. В HUSI он проходит курс истории профессора Биленки.
«Меня всегда интересовала украинская история и все украинское, поэтому этот курс дает мне прекрасную возможность расширить свои знания и получить новые перспективы для лучшего понимания Украины», — сказал он. «Я надеюсь, что курс даст ответы на вопросы, которые у меня уже могут быть, а также подтолкнет меня к постановке более глубоких вопросов для размышлений и изучения». В качестве положительного результата пандемии COVID-19 он отметил, что необходимость проходить онлайн-курсы предоставила студентам со всего мира поистине уникальную возможность собраться вместе.
Елена Карпенко
Родом из Монро, штат Мичиган, Элейн Карпенко изучает русский язык в Вассар-колледже в Покипси, штат Нью-Йорк, с потенциальными несовершеннолетними по американской литературе и теории музыки. Она играет на скрипке в оркестре Вассара и участвует в студенческом оркестре, специализирующемся на современной оркестровой музыке.
Изучая украинский язык в HUSI, она видит в этом возможность приобщиться к истории своей семьи и расширить свои знания славянских языков помимо русского. «Я с нетерпением жду другого подхода к языку, ориентированного не столько на разговор, сколько на практическое академическое использование, которое пополнит мои знания грамматики и словарного запаса», — сказала она. Она надеется применить эти навыки в своих литературных и музыкальных интересах. Что касается виртуального опыта HUSI, ее разочарование по поводу того, что она не находится в кампусе, уравновешивается ее удовольствием проводить время дома со своей семьей, продолжая учиться.
Александр Завалов
Александр Завалов, слушатель литературного курса профессора Грабовича, очень целеустремленный ученик средней школы Норт-Пенн, штат Пенсильвания. Родной английский, украинский и русский языки, он использует возможности, чтобы бросить себе вызов и повысить свое образование. Он родился в Киеве в семье физиков и отмечает, что его бабушка и дедушка родом с Волыни, где они пострадали от советских репрессий.
«Я с нетерпением жду начала своего путешествия, чтобы узнать больше об украинских культурных ценностях и расширить свои знания о шедеврах украинской классической и современной литературы», — сказал он. «Мои интересы сосредоточены на самых разных темах украинской литературы, включая традиции, романтизм и модернизм. Я очарован поэзией Тараса Шевченко и Павла Тычины. верим, что это будет продуктивное и увлекательное лето для изучения украинской литературы».
Мэтью Пискир
Мэтью Пискир из Нейпервилля, штат Иллинойс, где он живет во время карантина. Поступающий на первый курс Канзасского университета, изучающий славянские языки и литературу, а также русский язык, восточноевропейские и евразийские исследования, этим летом он изучает украинский язык.
«Я действительно с нетерпением жду возможности учиться у профессора Дибровой и учиться у других студентов, которые также интересуются Украиной», — сказал он. Хотя он хотел бы побывать в кампусе Гарварда, он признает, что летняя онлайн-программа может позволить более разнообразную группу студентов, включая тех, кто в противном случае не смог бы присутствовать. «Я рад узнать об опыте каждого и узнать как можно больше», — добавил он. «Меня больше всего интересует языковая политика в Украине и то, как язык влияет на культурную идентичность».
Кортни Бауэр
Кортни Бауэр учится в магистратуре Корнельского университета по программе регионального планирования с упором на международное планирование. Родом из Уичито, штат Канзас, он прошел стажировку в Организации Объединенных Наций (снижение риска бедствий) и работал волонтером Корпуса мира в Черновцах, Украина. У него есть опыт работы в сфере коммуникаций, и он посещает языковые курсы в HUSI.
«Я с нетерпением жду значительного улучшения своих языковых навыков. Помимо улучшения языковых навыков, я рад узнать больше об украинской культуре, менталитете и о том, как украинцы — в прошлом и настоящем — спланировали такие города, как Львов», — сказал он. «Что касается ситуации с COVID, то, хотя виртуальное занятие может быть далеко не идеальным, онлайн-курсы расширяют доступ для тех, кто не может присутствовать лично. Это огромный плюс».
Изабель ДеСисто
Изабель ДеСисто, также учащаяся в языковом классе профессора Дибровой, выросла в Бостоне и в 2020 году окончила Гарвард со степенью бакалавра в области государственного управления и степенью магистра в области региональных исследований: Россия, Восточная Европа и Центральная Азия. Основной исследовательский интерес Изабель связан с советско-кубинскими отношениями. Она была вдохновлена записью на курс «Украинский язык для чтения знаний», чтобы продолжить свои исследования кубинской медицинской помощи жертвам Чернобыльской ядерной катастрофы.
Этим летом Изабель надеется не только выучить украинский язык, но и познакомиться с украинской историей и культурой. Хотя она разочарована тем, что HUSI в этом году онлайн, она рада, что этот новый формат позволит принять участие еще большему количеству людей из их родных штатов и стран.
Райан Вульф
Райан Вулф — недавний выпускник Университета Вирджинии, родом из Ричмонда, штат Вирджиния. После окончания университета в 2019 году Райан переехал во Львов, Украина, в качестве участника 2019 года.-2020 Программа стипендиатов Фулбрайта. Во время своего пребывания во Львове Райан исследовал влияние Революции Достоинства и войны Украины с Россией на политику памяти в городе. Этим летом он изучает украинский язык.
Поскольку его стипендия Фулбрайта закончилась раньше, чем ожидалось, из-за пандемии, он решил поступить в HUSI, чтобы продолжить совершенствовать свои знания украинского языка за пределами Львова. Эти исследования не только заполнят пустоту, оставшуюся к концу его срока Фулбрайта, он надеется, что курс поможет его будущим исследованиям. «В академическом плане меня в основном интересует пересечение памяти, национализма и политики в Украине, и я вижу этот курс как необходимое дополнение к этим интересам, так как их нельзя по-настоящему понять, не понимая языка, который их окружает и производит», он сказал. Что касается цифрового формата, он повторяет мнение своих одноклассников о том, что проблемы уравновешиваются редкой возможностью собрать вместе людей, которые, возможно, не смогли бы участвовать в обычных обстоятельствах.
Андрей Смыцнюк
Андрей Смыцнюк, изучающий курс истории и литературы, работает преподавателем иностранных языков в Кембриджском университете, Великобритания. Он преподает украинский и русский языки и организует различные культурные мероприятия, такие как ежегодный Кембриджский фестиваль украинского кино. Он родом из Ивано-Франковска в Украине.
«Я выбрал HUSI, чтобы развить более разнообразное академическое понимание украинской истории, культуры, литературы и их пересечения, особенно с западной точки зрения», — сказал он. «Я бы предпочел формат очного обучения. Однако, как человеку, которому в этом году пришлось проводить много занятий онлайн, я восхищаюсь усилиями HUSI по размещению курсов онлайн. Я думаю, что они проделали отличную работу!»
Ирина Золотарь
Ирина Золотарь родилась и росла в Виннице, Украина, пока ей не исполнилось 11 лет. После иммиграции в США она переезжала, пока, наконец, не обосновалась в месте, которое называет домом, в Остине, штат Техас. Она изучала международные отношения с упором на глобальную безопасность и получила степень бакалавра в Техасском университете в Остине в 2018 году. только недавно в университете было создано украинское отделение.
Для Ирины возможность пройти курс украинского языка, истории и культуры в UT-Austin была полезна как для самообразования, так и для того, чтобы почувствовать себя ближе к дому. «Курс очень помог мне вернуться к чтению и мышлению по-украински, поскольку у меня преобладает русское присутствие», — сказала она. «Курс украинского языка помог мне лучше подготовиться к курсу «Традиции и современность в Украине: 19 и 20 века» и даже помог мне узнать о программе HUSI в Гарварде. Надеюсь, что мой курс HUSI поможет мне стать более образованным и иметь лучшего понимания украинской истории, политики, культуры и жизни в целом, чего я никогда не испытывал и не слышал от своих родителей, бабушек и дедушек». В конечном итоге она стремится поступить на юридический факультет и заниматься международным бизнесом с Россией и Украиной.
Бетси Фосетт
Родом из Висконсина, Бетси Фосетт окончила Колледж Лютера в Деворе, штат Айова. Преподаватель английского как второго языка для взрослых в Государственной чартерной школе Брия в Вашингтоне, округ Колумбия. Она проходит курс «Традиции и современность в Украине» профессора Биленки в HUSI. Именно во время ее службы в качестве ассистента преподавателя английского языка по программе Фулбрайта в Кропивинском, Украина, она обнаружила в себе любовь к образованию. Она вернулась в США год назад, чтобы расширить свой образовательный опыт, с надеждой вернуться в Украину в ближайшем будущем, чтобы продолжить преподавать и привлекать учащихся в Украине.
Интерес Бетси к Украине также связан с ее опытом работы по программе Фулбрайта, а также с ее работой учителем английского языка в Киеве. «Я влюбилась в страну, людей, культуру и историю, но у меня не было формального образования в области украиноведения, поэтому я очень рада, что курс доктора Беленького даст мне этот опыт», — объяснила она. «Я особенно очарован образованием в Украине и тем, как можно модернизировать систему образования, чтобы включить в нее больше навыков 21-го века, таких как критическое мышление, сотрудничество, медиа- и технологическая грамотность». Она надеется поступить в аспирантуру в ближайшие годы, чтобы лучше понимать образовательную политику и, в частности, образовательную политику в Украине.
Для Бетси онлайн-характер HUSI в этом году стал ценной возможностью; она хотела присоединиться к HUSI уже около трех лет, но из-за обстоятельств у нее не было возможности физически переехать в Кембридж на летнюю школу. «Когда я узнала, что HUSI переходит в онлайн, я поняла, что наконец-то могу присоединиться! Я быстро ухватилась за эту возможность, и мне это очень нравится», — сказала она. «Хотя я вижу, что пребывание в кампусе принесет пользу, я не могу игнорировать тот факт, что единственная причина, по которой я действительно могу участвовать в этой программе, — это виртуальный формат».
«Современный взгляд из России и зарубежья» Владислава Лекторского, Марины Ф. Быковой (редактор) в обзоре Коринны Лотц – Общество Маркса и Философии
Философская мысль в России во второй половине двадцатого века под редакцией Владислава Лекторского и «Марина Быкова» — новаторская книга, сочетающая последние российские архивные исследования с вдохновляющим вкладом ключевых мыслителей со всего мира. Том Лекторского и Быковой отличается толстовской широтой действия. Это, вместе с размышлениями Достоевского, делает книгу эпическим и захватывающим описанием философии в советскую эпоху и за ее пределами.
Описывая рассматриваемый период, Михаил Эпштейн, теоретик культуры из Университета Эмори в США, отмечает, что,
Редко в истории мысли философия была такой освобождающей силой, как это было в России с 1960-х по 1980-е годы. Советское государство создало жесткую систему проверенных и неопровержимых идей, направленных на увековечение своего господства над отдельными умами. По этой причине философское мышление, которое по своей природе выходит за пределы существующего порядка и ставит под сомнение санкционированные практики, было актом самоосвобождения через осознание относительности господствующего идеологического дискурса (48-49).).
Эти достижения, являющиеся ответом на проблемы советских и российских философов, чьи драмы разыгрываются, могут быть поняты и глубоко прочувствованы как движение во времени. Уже за одно это мы должны быть благодарны редакторам, авторам и переводчикам.
Не то, чтобы сдержанный, спокойно оборонительный стиль редакторов подготовил вас к сложным повествованиям, которые будут разворачиваться по мере того, как сюжет будет становиться все гуще и на сцену выходят новые персонажи. В 25 главах современные авторы предлагают глубокое понимание самых разных взглядов не только известных исторических деятелей, таких как Мераб Мамардашвили и Эвальд Ильенков, но и их собственные точки зрения 21-го века.
Книга была впервые опубликована в России издательством Rosspen в 2014 году, но она была переведена на английский язык и дополнена новыми исследованиями Владислава Лекторского, Дэвида Бахерста и Елены Ильенковой. Очерки варьируются от размеренных научных до пристрастных марксистских и антикоммунистических. Включены сардонические, сюрреалистические, откровенные, а иногда и веселые разглагольствования, например, Карен Свассиен. Абдусалам Гусейнов вспоминает мрачно человеконенавистнические «Учения о жизни» Александра Зиновьева, опираясь на сатирический роман Зияющие высоты , из-за которого Зиновьев был изгнан из Советского Союза в 1976 году. (Сначала он был яростным антисталинистом, но в изгнании озлобился, замкнувшись, чтобы осудить перестройку и защитить Сталина.) Свассиен, который когда-то работал в Институте философии в Ереване, ныне базирующемся в Базеле, пишет о сталинских идеологических хранителях: «Если что-то и нужно было запретить, так это книги Маркса, точно так же, как Римско-католическая церковь запрещала неправедным читать Библию». во время правления великого папы Иннокентия III» (82). точно выделить контрастные фазы истории: раннее советское время, сталинский террор, послевоенная оттепель, «повторное замораживание» при Брежневе, годы перестройки и гласности и, наконец, конец СССР в 1991.
Бюрократический сталинистский государственный аппарат полагался на догматическую версию марксизма для обеспечения соблюдения своих правил. Те, кто пытался бросить этому вызов, подвергались идеологическим и физическим репрессиям. В этом им помогали идеологи, которые использовали свое властное положение в академии и других местах для давления и даже слома людей. Теоретики, которые искали новое, неожиданное, проблематичное — марксистское или немарксистское, — конечно, сразу же попадали под подозрение.
Что объединяло таких мыслителей, как Генрих Батищев (1932-1997) и Владимира Библера (1918-2000), однако именно их интерес заключался в «мгновении начала», пишет Виктор Малахов о хрущевской оттепели. Малахов, до недавнего времени работавший в Украинской академии наук, а ныне независимый ученый, проживающий в Израиле, говорит, что мировоззрение того времени сделало его и его современников восприимчивыми к новизне мира — и к его будущему, отношение, обостренное « предчувствие своей трагической судьбы». (303) Многие из тех, кто имел смелость сопротивляться, внесли значительный вклад в развитие мысли 20-го века. Среди других прозрений становится ясно, что когда дело доходит до преобразования человеческих и социальных отношений, редуктивных форм материализма совершенно недостаточно. Такие мыслители, как Мамардашвили, Батищев и Бахтин, исследовавшие саморефлексию, возможно, временами подходили близко к идеализму, но, как заметил Ленин в своей работе Philosophical Notebooks , «Разумный идеализм ближе к разумному материализму, чем к глупому материализму».
Эта книга распахивает врата в этот многослойный, суровый, но вдохновляющий мир. Это объясняет сложное взаимодействие между официальной «идеократией», если использовать термин Эпштейна, которая представляла собой спонсируемую и контролируемую государством идеологию, с одной стороны, и существование оригинальной, творческой и научной мысли, протекающей ниже. Таким образом, видимость на поверхности советской философии представляла собой застывшие миазмы «диамата» и «хистомата». Но эта мешанина на самом деле была пеной, клубящейся над глубоким морем внизу, если использовать метафору Ленина. Или, по гегелевской терминологии, это было «непосредственно определенное», диалектически противоположное сущности.
Из-за бессодержательного характера господствующей идеологии философы, которых мы встречаем в этой книге, «отлично осознавали свою принадлежность к общему движению, которое было в оппозиции к официальной философии» (29), пишет Лекторский. Между наиболее радикальными мыслителями и «идеократией» существовали сложные отношения. Были и настоящие и выдающиеся исследователи-философы, такие как Теодор Ойзерман и Иван Фролов, которые пытались оградить своих коллег, например Ильенкова, от злейших посягательств конъюнктурных идеократов.
Истории жизни этих мыслителей были полны маленьких и больших личных трагедий. Чудовищные массовые расстрелы 1930-х годов (задокументированные Иегошуа Яхотом в Подавление философии в СССР ) закончились. Петр Щедровицкий рассказывает шокирующую историю закрытия Центрального института труда в 1930-е годы. В 1939 году был расстрелян его основатель-директор Алексей Гастев, пионер научного менеджмента, а также поэт. Даже после смерти Сталина 19 марта53, отмечает Лекторский, «любая оригинальная философская концепция или теория подвергалась опасности быть обвиненной в еретическом «ревизионизме»».
Скрытая энергия подавленных идей вырвалась наружу после смерти Сталина. Пресловутые Тезисы, выдвинутые Эвальдом Ильенковым и Валентином Коровиковым в апреле 1955 года, были пламенным выражением того момента.
Выдающаяся глава канадского философа Дэвида Бахерста, Панки против зомби: Эвальд Ильенков и битва за советскую философию , включает в себя полный текст 15 тезисов, раскопанных дочерью Ильенкова Еленой Иллеш в 2016 году. Они не видели света 91 год. Мераб Мамардашвили, грузинский философ, фигурирующий в значительной степени среди независимых голосов того времени, хорошо описал «атмосферу общения», царившую между 1953 и 1956 годами: «Эвальд Ильенков… порождал энергию отталкивания: которые я находил чуждыми мне и к которым я относился резко критически» (106) 9.0003
Культуролог Вадим Межуев отмечает, что Ильенков и Мамардашвили были «возвышающимися фигурами того времени при всей их полярности по отношению друг к другу». И именно эти полярности делают рассказы и размышления в этой книге такими увлекательными. Межуев, проводящий четкое различие между сталинистской и антисталинской версиями марксизма, также проницательно пишет об изгнании марксизма после периода перестройки-гласности и распада Советского Союза в 1991 году. Вместе с Дэвидом Бахерстом и другими он рассматривает Ильенкова как ведущего философа, продолжавшего верить, «что социальный мир, при всех его разочарованиях и падениях, не враждебен человеку и, в конце концов, движим гуманистическими принципами». цели’. Что сделало эту философию возможной, Борис Пружинин, главный редактор Vopros Filosofi , полагает, был «ясным сознанием сообщества людей, разделяющих общую, хотя и по-разному понимаемую, идею о том, что философия является самостоятельной культурной ценностью». (149)
Малахов использует выражение «близкая удаленность» для описания чувств, пробуждаемых этими мыслителями. Что они думали на самом деле? он спрашивает. В их идеях и проблемах, которые они изучали, была сильная материальность. Малахов показывает общую озабоченность советских и западных марксистов 9 Марксом.0143 Grundrisse и «Критика политической экономии» , а также гегелевскую диалектику на Востоке и на Западе, несмотря на «фактическое отсутствие контактов».
Глава Вячеслава Степина, посвященная русской философии науки, объясняет, насколько плодотворными и даже увлекательными стали 1960–1980-е годы. Ключевыми движущими силами и шейкерами являются Бонифатий Кедров (1903-1985), Павел Копнин (1922-1971) и Михаил Омельяновский (1904-1979). В частности, преследованию подверглись Кедров и Копнин. Копин, который был директором Института философии АН СССР, разработал деятельностно-практические аспекты марксистской эпистемологии и развития научного понимания объектов исследования.
Копнин и его коллеги пытались восстановить подлинного Маркса, пишет Степин, стремясь преодолеть ущерб, нанесенный советской науке организованными государством атаками на генетику и теорию относительности. Трагически Копнин скончался в возрасте 49 лет после болезни, «обостренной травлей», отмечает Лекторский.
Иван Фролов (1929-1999), глава Совета по философии и социальным проблемам науки и техники, стимулировал исследования глобальных проблем и создал новые исследовательские программы. Был редактором Вопросы Философии за 1968-1977 гг. Некоторые марксисты знакомы с «Философским словарем», который он редактировал. Английская версия была опубликована в журнале «Прогресс» в 1984 году. Американский исследователь Лорен Грэм и Тоситада Накаэ, редактор ведущей ежедневной японской газеты Asahi Shimbun , отдали ему дань уважения.
Ведущие исследователи творчества Михаила Бахтина Натали Автономова и Виталий Махлин стремятся спасти этого самого известного из оппозиционных советских философов от его последователей как на родине, так и на Западе. Махлин заходит так далеко, что задается вопросом, «стоит ли иметь мировую известность как глашатая дискурс-анализа или пионера транслингвистики»! Махлин считает, что структуралистские и постструктуралистские неверные толкования Бахтина теперь могут уступить место компетентным, учитывая недавно опубликованные архивные материалы.
В своей увлекательной главе об онтологии человека Александр Хамидов дает глубокое понимание работы Бахтина о человеческой сущности как диалектическом противоречии, «бытии в абсолютном моменте становления», объективации и де-объективации. Бахтин, как и Ильенков, опирался на концепции овеществления и человеческой сущности, заимствованные у раннего Маркса. Хамидов обрисовывает сложную эволюцию Батищева, работавшего над понятиями «опредмечивание» и «распредмечивание». Батищев рассматривает людей как «трансцендентных» существ в том смысле, что они создают особый мир — социокультурную реальность. Он подчеркивает, что человек является субъектом культуры, приобретая принципиально новые, ранее недоступные возможности, создавая объективный мир культуры. [Я перефразировал Хамидова, заменив «человек» на «человек».] «Человек есть существо трансцендентное: способ его бытия в мире есть творчество» (327) по Батищеву. Замените «трансцендирование» на «трансформацию», и мы увидим связь с работой Ильенкова о том, как люди становятся самими собой. Этот «трансформационный» взгляд на формирование человеческого индивидуума изложен и защищен в тонком эссе Бахерста «Деятельность и формирование разума».
Одним из многих выдающихся деятелей, о которых говорится в книге, является родившийся в Одессе философ-психолог Сергей Рубинштейн (1889-1960). Лекторский объясняет, как Рубинштейн впервые выдвинул концепции единства сознания и деятельности в «раннем варианте деятельностного подхода». Он указывает на книгу Рубинштейна « Принцип творческой деятельности », написанную в Одессе в 1922 году, но «забытую» на долгие годы. Рубинштейна жестоко преследовали с 1947 по 1949 год, обвиняя в «космополитизме, преклонении перед чужим, недооценке отечественной науки и культуры». Его книга Философские основы психологии был фактически уничтожен бюрократией. Рубинштейн разделял мысль Бахтина о том, что возникновение человека есть акт «онтологического значения» [курсив Хамидова]. Он изучал взаимосвязь деятельности, мышления, саморефлексии, общения, включенности личности в деятельность, иначе говоря, бытия и сознания.
Есть и другие мыслители, значение которых раскрывается в этой книге. Среди них эстонец Юрий Лотман (1922-1993), педагог Георгий Щедровицкий (1929-1994) и крымчанин Михаил Лифшиц (1905-1983). Как и Рубинштейн, Лотман и Лифшиц подверглись дискриминации как евреи в последние годы правления Сталина.
Щедровицкий был видным членом Московского методологического кружка после 1954 г., возглавив разработку концепций Льва Выготского и новаторскую теорию деятельности. Он был исключен из Коммунистической партии в 1968 году за поддержку журналиста Александра Гинзбурга и поэта Юрия Галанскова, которые были отправлены в трудовые лагеря. Сын Щедровицкого Петр, возглавляющий сегодня одноименный институт, дает важный обзор развития теории деятельности с момента ее разработки Выготским.
В глубоком пассаже Малахов критикует то, что он называет «деятельностной рубрикацией существования» — сведение реальности вокруг субъекта к «простой среде». Это поставляет, по его словам, «объекты» для его или ее целенаправленной деятельности… которая «не оставляет места для Другого»; точное и тревожное описание онтологической ловушки современного гипертоваризированного, отчужденного капиталистического общества, которое исключает моральный или даже политический выбор.
Это чрезвычайно важная и значимая книга, которая представляет собой почти энциклопедический, но в то же время захватывающий свежий обзор огромной темы.