43 4: Статья 43. Обязанности и ответственность обучающихся \ КонсультантПлюс

Статья 43. Обязанности и ответственность обучающихся \ КонсультантПлюс

Подготовлены редакции документа с изменениями, не вступившими в силу

Статья 43. Обязанности и ответственность обучающихся

1. Обучающиеся обязаны:

1) добросовестно осваивать образовательную программу, выполнять индивидуальный учебный план, в том числе посещать предусмотренные учебным планом или индивидуальным учебным планом учебные занятия, осуществлять самостоятельную подготовку к занятиям, выполнять задания, данные педагогическими работниками в рамках образовательной программы;

2) выполнять требования устава организации, осуществляющей образовательную деятельность, правил внутреннего распорядка, правил проживания в общежитиях и интернатах и иных локальных нормативных актов по вопросам организации и осуществления образовательной деятельности;

3) заботиться о сохранении и об укреплении своего здоровья, стремиться к нравственному, духовному и физическому развитию и самосовершенствованию;

4) уважать честь и достоинство других обучающихся и работников организации, осуществляющей образовательную деятельность, не создавать препятствий для получения образования другими обучающимися;

5) бережно относиться к имуществу организации, осуществляющей образовательную деятельность.

2. Иные обязанности обучающихся, не предусмотренные частью 1 настоящей статьи, устанавливаются настоящим Федеральным законом, иными федеральными законами, договором об образовании (при его наличии).

3. Дисциплина в организации, осуществляющей образовательную деятельность, поддерживается на основе уважения человеческого достоинства обучающихся, педагогических работников. Применение физического и (или) психического насилия по отношению к обучающимся не допускается.

4. За неисполнение или нарушение устава организации, осуществляющей образовательную деятельность, правил внутреннего распорядка, правил проживания в общежитиях и интернатах и иных локальных нормативных актов по вопросам организации и осуществления образовательной деятельности к обучающимся могут быть применены меры дисциплинарного взыскания — замечание, выговор, отчисление из организации, осуществляющей образовательную деятельность.

5. Меры дисциплинарного взыскания не применяются к обучающимся по образовательным программам дошкольного, начального общего образования, а также к обучающимся с ограниченными возможностями здоровья (с задержкой психического развития и различными формами умственной отсталости).

6. Не допускается применение мер дисциплинарного взыскания к обучающимся во время их болезни, каникул, академического отпуска, отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за ребенком.

7. При выборе меры дисциплинарного взыскания организация, осуществляющая образовательную деятельность, должна учитывать тяжесть дисциплинарного проступка, причины и обстоятельства, при которых он совершен, предыдущее поведение обучающегося, его психофизическое и эмоциональное состояние, а также мнение советов обучающихся, советов родителей.

8. По решению организации, осуществляющей образовательную деятельность, за неоднократное совершение дисциплинарных проступков, предусмотренных частью 4 настоящей статьи, допускается применение отчисления несовершеннолетнего обучающегося, достигшего возраста пятнадцати лет, из организации, осуществляющей образовательную деятельность, как меры дисциплинарного взыскания. Отчисление несовершеннолетнего обучающегося применяется, если иные меры дисциплинарного взыскания и меры педагогического воздействия не дали результата и дальнейшее его пребывание в организации, осуществляющей образовательную деятельность, оказывает отрицательное влияние на других обучающихся, нарушает их права и права работников организации, осуществляющей образовательную деятельность, а также нормальное функционирование организации, осуществляющей образовательную деятельность.

9. Решение об отчислении несовершеннолетнего обучающегося, достигшего возраста пятнадцати лет и не получившего основного общего образования, как мера дисциплинарного взыскания принимается с учетом мнения его родителей (законных представителей) и с согласия комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав. Решение об отчислении детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав и органа опеки и попечительства.

10. Организация, осуществляющая образовательную деятельность, незамедлительно обязана проинформировать об отчислении несовершеннолетнего обучающегося в качестве меры дисциплинарного взыскания орган местного самоуправления, осуществляющий управление в сфере образования. Орган местного самоуправления, осуществляющий управление в сфере образования, и родители (законные представители) несовершеннолетнего обучающегося, отчисленного из организации, осуществляющей образовательную деятельность, не позднее чем в месячный срок принимают меры, обеспечивающие получение несовершеннолетним обучающимся общего образования.

11. Обучающийся, родители (законные представители) несовершеннолетнего обучающегося вправе обжаловать в комиссию по урегулированию споров между участниками образовательных отношений меры дисциплинарного взыскания и их применение к обучающемуся.

12. Порядок применения к обучающимся по образовательным программам основного общего образования, образовательным программам среднего общего образования, образовательным программам среднего профессионального образования и соответствующим дополнительным профессиональным программам, основным программам профессионального обучения и дополнительным общеобразовательным программам мер дисциплинарного взыскания и снятия их с указанных обучающихся устанавливается федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере общего образования. Порядок применения к обучающимся по образовательным программам высшего образования и соответствующим дополнительным профессиональным программам мер дисциплинарного взыскания и снятия их с указанных обучающихся устанавливается федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере высшего образования.

(часть 12 в ред. Федерального закона от 26.07.2019 N 232-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Сура 43. Украшения, 4-й аят.

Информация
Подробная информация об аяте 43:4 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Увеличенный шрифт
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
Транслит
Wa ‘Innahu Fī ‘Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun
Эльмир Кулиев
Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали).
Он возвышен, преисполнен мудрости.
Абу Адель
И поистине, он [Коран] (находится) в Главной Книге [в Хранимой Скрижали] у Нас, (и) (Коран) однозначно (является) возвышенным, мудрым!
Толкование ас-Саади
Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали). Он возвышен, преисполнен мудрости. [[Коран хранится в верховном сонме, на самом высоком, самом лучшем месте. Прекрасно его место, велика его слава и значимость, премудры его повеления, запреты и повествования. Все его предписания исполнены мудрости и справедливости. Затем Всевышний сообщил, что Его милость и мудрость не позволяют Ему предать забвению Своих рабов, предоставив их самим себе, даже если они несправедливы и преступают границы дозволенного. Его великодушие и мудрость не позволяют Ему лишить их пророков и Священных Писаний, и поэтому далее Он сказал:]]
Ибн Касир

Слова Аллаха: ﴾ وَإِنَّهُ فِىۤ أُمِّ ٱلْكِتَٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ ﴿ «И поистине, он (находится) в Матери Писания (Хранимой скрижали) у Нас, (и) однозначно (является) возвышенным, мудрым!» Это указание на высокий статус Корана среди прочих обитателей вышнего неба, чтобы жители Земли почитали его, благоговели перед ним и повиновались ему. Аллах сказал: ﴾ وَإِنَّهُ ﴿ «И поистине, он», — т.е. Коран, ﴾ فِىۤ أُمِّ ٱلْكِتَٰبِ ﴿ «(находится) в Матери Писания», — т.е. в Хранимой скрижали, ﴾ لَدَيْنَا ﴿ «у Нас» ﴾ لعََلىِ ﴿ «конечно же Возвышенный», — т.е. занимающий высокое, почетное и достойное место, ﴾ حَكِيمٌ ﴿ «Мудрый», — т.е. ясный, лишенный двусмысленности и отклонений. Все это указывает на почетный статус Корана и его достоинство. Аллах также сказал: «Воистину это — благородный Коран, находящийся в хранимом Писании. К нему прикасаются только очищенные» (Сура 56, аят 77-79), «Оно записано в свитках почитаемых, вознесенных и очищенных, в руках посланцев благородных и покорных» (Сура 80, аят 13-16).

Изучение аята

Я изучил и понял данный аят!

Видео
Добавить новый видеоролик

Исайя 43:4 Значение слова «Ты драгоценна» – ConnectUS

Объяснение и комментарий Исайи 43:4

Здесь Бог описывает Свой суверенный выбор израильтян как заместительной нации, через которую Он в конечном итоге благословит все народы мира. Во-первых, он будет отдавать предпочтение своему народу превыше всего. Это уместно, поскольку именно через Израиль явится Мессия, чтобы принять в свое тело грехи всего мира. Бог делает это из-за Своей славы (Ис. 43:7), но, что важно здесь, мы видим, что Он делает это из-за своей великой любви к тем, кого Он избирает.

Это ключевой момент. Божья благосклонность к нам не основана на наших делах. Израильтяне, к сожалению, были неспособны совершать добрые дела, которых требует Божья природа и закон. Они никогда не смогли бы совершить это без Божьего вмешательства, которое произошло бы только потому, что Божья воля была спасти. Бог так возлюбил мир, что послал Сына Своего Единородного (Ин 3:16).

Если вы верите в Иисуса и поверили в Его имя, то вы избраны Богом (1 Пет. 2:9). Это великое спасение, и следует понимать, что Отец возлюбил тебя просто потому, что желал этого. Это его любовь протянулась, чтобы спасти нас, и именно его любовь вернется к нам, чтобы привести его туда, где он есть.

Разбор ключевых частей Исаии 43:4

#1 «Поскольку вы драгоценны и почитаемы в моих глазах»,
Божий народ дорог и почитаем Им из-за Его собственного выбора почтить нас. Это значит, что он спасет нас, и мы будем с ним вечность.

#2 «и потому что я люблю тебя»,
Бог есть любовь. Его любовь движет его действиями и побудила его послать своего Сына, который любил нас и пришел по собственной воле, чтобы отдать свою жизнь за каждого, кто поверит.

#3 «Я дам людей в обмен на вас, нации в обмен на вашу жизнь».
В современном контексте стиха Бог имеет в виду, что Он отдаст предпочтение израильтянам перед другими народами. В конечном контексте, когда Бог обменивает людей, это выходит за рамки обмена жертвоприношениями животных и завершается обменом Его Сыном.

Экспертный обзор Исаии 40-66

Библейские переводы Исайи 43:4

NIV
вам, народы, в обмен на вашу жизнь».

NLT
«В обмен на вас были даны другие. Я обменял их жизни на ваши, потому что вы мне дороги. Вы польщены, и я люблю вас».

ESV
«Поскольку вы драгоценны в моих глазах и уважаемы, и я люблю вас, я даю людей в обмен на вас, народы в обмен на вашу жизнь».

KJV
«За то, что ты был дорог в глазах Моих, ты был прославлен, и Я возлюбил тебя; поэтому Я дам за тебя людей и людей за твою жизнь».

NKJV
«Поскольку ты был дорог в Моих глазах, Ты был прославлен, И Я полюбил тебя; Поэтому Я дам тебе людей и людей за твою жизнь».

Биография автора
Натали Реголи — дитя Бога, преданная жена и мать двоих мальчиков. Она имеет степень магистра права Техасского университета. Натали публикуется в нескольких национальных журналах и занимается юридической практикой уже 18 лет.

Isaiah 43:4 За то, что вы драгоценны и почитаемы в очах Моих, и за то, что Я люблю вас, Я дам вам в обмен на вас людей и народы вместо вашей жизни.

◄ Исайя 43:4 ►

 Контекст          Comm   Иврит 

Стих  (Щелкните, чтобы открыть главу)

Новая международная версия
Поскольку вы драгоценны и почитаемы в моем зрение, и так как Я люблю тебя, Я дам в обмен на тебя людей, народы в обмен на твою жизнь.

New Living Translation
Другие были даны в обмен на вас. Я обменял их жизни на ваши, потому что вы мне дороги. Вы гордитесь, и я люблю вас.

Английская стандартная версия
Так как вы драгоценны в моих глазах и почитаемы, и я люблю вас, я даю людей в обмен на вас, народы в обмен на вашу жизнь.

Верийская стандартная Библия
Поскольку вы драгоценны и почитаемы в Моих очах, и потому что Я люблю вас, Я дам в обмен на вас людей и народы вместо вашей жизни.

Библия короля Иакова
Так как ты был дорог в глазах Моих, ты был прославлен, и Я возлюбил тебя; поэтому Я дам тебе людей и людей за твою жизнь.

New King James Version
Так как ты был дорог в Моих глазах, Тебя чтили, И Я любил тебя; Поэтому Я дам вам людей, И людей для вашей жизни.

Новая американская стандартная Библия

«Поскольку вы драгоценны в Моих глазах, Поскольку вы уважаемы, и Я люблю вас, Я дам других человек вместо вас и других народов в обмен на вашу жизнь.

NASB 1995
«Поскольку ты дорог в Моих глазах, Поскольку ты почитаем и Я люблю тебя, Я дам вместо тебя других людей и другие народы в обмен на твою жизнь.

NASB 1977
«Поскольку вы драгоценны в Моих глазах, Поскольку вы уважаемы, и Я люблю вас, Я дам других мужчин вместо вас и других народов в обмен на вашу жизнь.

Стандартная Библия Наследия
Так как ты драгоценна в Моих глазах, Поскольку ты уважаем, и Я люблю тебя, Я дам других мужчин вместо тебя и других народов в обмен на твою жизнь.

Расширенный перевод Библии
«Поскольку вы драгоценны в Моих глазах, вы в чести, и Я люблю вас, я дам других мужчин в обмен на вас и

других народов в обмен на вашу жизнь.

Христианская стандартная Библия
Поскольку вы драгоценны в моих глазах и почитаемы, и я люблю вас, я дам людей в обмен на вас и народы вместо вашей жизни.

Holman Christian Standard Bible
Поскольку вы драгоценны в Моих глазах и почитаемы, и Я люблю вас, Я дам людей в обмен на вас и народы вместо вашей жизни.

Американский стандарт, версия
Так как ты был дорог в моих глазах и почетен, и я любил тебя; и дам Я людей вместо тебя и народы вместо души твоей.

Библия на арамейском языке на простом английском
Ты драгоценна в моих глазах! Ты прекрасна, и я любил тебя! Я дал людей в обмен на вас, и народы в обмен на вашу жизнь!

Брентон Перевод Септуагинты
С тех пор, как ты стал драгоценным в глазах Моих, ты стал славным, и Я возлюбил тебя; и дам тебе людей и князей за твою жизнь.

Современная английская версия
Ты мне очень дорог, и я люблю тебя. Вот почему я отказался от наций и людей, чтобы спасти вас.

Библия Дуэ-Реймса
С тех пор, как ты прославился в моих глазах, ты прославился: Я возлюбил тебя и дам тебе людей и людей за твою жизнь.

English Revised Version
Поскольку ты был дорог в моих глазах и почетен, и я любил тебя; поэтому Я дам за тебя людей и народы за твою жизнь.

Перевод СЛОВА БОЖЬЕГО®
Так как ты дорог мне, я почитаю тебя, и я люблю тебя. Я обменяю другие для вас. Нации будут ценой, которую я заплачу за твою жизнь.

Перевод хороших новостей
Я отдам целые народы, чтобы спасти вашу жизнь, потому что вы драгоценны для меня, и потому что я люблю вас и воздаю вам честь.

Версия международного стандарта
Так как вы драгоценны в моих глазах и почитаемы, и потому что я люблю вас, я отказываюсь от людей вместо вас и народов в обмен на вашу жизнь».

JPS Tanakh 1917
Поскольку ты драгоценен в Моих глазах и почетен, И Я возлюбил тебя; Поэтому Я дам тебе людей и народы для твоей жизни.

Буквальная стандартная версия
Так как ты был дорог в Моих глазах, | Вы были удостоены чести, и я любил вас, | И я назначу мужчин вместо вас, | И народы вместо твоей жизни.

Стандартная Библия большинства
Поскольку вы драгоценны и почитаемы в Моих очах, и потому что Я люблю вас, Я дам в обмен на вас людей и народы вместо вашей жизни.

Новая Американская Библия
Поскольку вы драгоценны в моих глазах и почитаемы, и я люблю вас, я отдаю людей в обмен на вас и нации в обмен на вашу жизнь.

NET Bible
Поскольку ты драгоценна и особенна в моих глазах, и я люблю тебя, я предам людей вместо тебя, народы вместо твоей жизни.

Новая пересмотренная стандартная версия
Поскольку вы драгоценны в моих глазах, почитаемы и я люблю вас, я даю людей в обмен на вас, нации в обмен на вашу жизнь.

New Heart English Bible
С тех пор, как ты был дорог и почитаем в моих глазах, и я любил тебя; поэтому Я дам вместо тебя людей и народы вместо твоей жизни.

Перевод Библии Уэбстера
Так как ты был дорог в моих глазах, ты был прославлен, и я любил тебя: поэтому Я дам людей для тебя и людей для твоей жизни.

World English Bible
Так как ты был дорог и почитаем в Моих очах, и Я возлюбил тебя, то Я дам вместо тебя людей и народы вместо твоей жизни.

Буквальный перевод Янга
Так как ты был дорог в Моих глазах, Ты был прославлен, и Я любил тебя, И Я назначаю людей вместо тебя И народы вместо твоей жизни.

Дополнительные переводы .

..

Контекст

Единственный Спаситель Израиля
…3Ибо Я Господь, Бог ваш, Святый Израилев, Спаситель ваш; Я отдам Египет в выкуп за тебя, Хуша и Севу вместо тебя. 4 За то, что ты дорог и почетен в очах Моих, и за то, что Я люблю тебя, Я дам взамен тебе и народам твою жизнь. 5 Не бойся, я с тобой; Я приведу племя твое от востока и соберу тебя от запада…

Верийская стандартная Библия · Скачать

Перекрестные ссылки

Откровение 3:9
Посмотрите на тех, кто принадлежит к синагоге сатаны, которые утверждают, что они евреи, но на самом деле являются лжецами. Я заставлю их прийти и склониться к твоим ногам, и они узнают, что я люблю тебя.

Exodus 19:5
Теперь, если вы действительно будете слушаться Моего голоса и соблюдать Мой завет, вы будете Моим достоянием из всех народов, потому что вся земля принадлежит Мне.

Исход 19:6
И будете у Меня царством священников и народом святым. ‘ Вот слова, которые ты скажешь израильтянам» 9.0007

Исайя 49:5
И ныне говорит Господь, сотворивший Меня от чрева, чтобы я был Его Рабом, чтобы вернуть к Нему Иакова, чтобы Израиль мог быть собран к Нему, — ибо я прославлен в очах Господа , и Мой Бог есть Моя сила—

Isaiah 63:9
Во всех их бедствиях, Он также пострадал, и Ангел Его Присутствия спас их. В Своей любви и сострадании Он искупил их; Он поднял их и носил их все дни старые.

Сокровищница Писания

За то, что ты был дорог в глазах Моих, ты был прославлен, и Я возлюбил тебя; поэтому Я дам за тебя людей и людей за твою жизнь.

драгоценный

Исход 19:5,6 Итак, если вы будете слушаться гласа Моего воистину и соблюдать завет Мой, то будете Мне особенным сокровищем из всех людей: ибо вся земля есть Моя : …

Второзаконие 7:6-8 Ибо ты ты народ святой у Господа, Бога твоего: тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые есть на лице земли…

Второзаконие 14:2 Ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным народом из всех народов что — это на земле.

ты был

Бытие 12:2 И Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое; и будешь благословением:

Псалтирь 112:9 Он раздал, раздал бедным; правда его пребывает вовек; его рог будет вознесен в чести.

Иоанна 5:44 Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете честь, а славы не ищете, что исходит только от Бога?

Имею

Иеремия 31:3 Господь явился мне издревле, говоря : Да, Я возлюбил тебя вечной любовью; поэтому с милостью я привлек тебя.

Осия 11:1 Когда Израиль был ребенком, тогда Я полюбил его и призвал моего сына из Египта.

Малахия 1:2 Я возлюбил тебя, говорит Господь. А вы говорите: чем возлюбил ты нас? Разве не был братом Исава Иакова? говорит ГОСПОДЬ: но Я возлюбил Иакова,

жизнь, или, человека

Перейти к Предыдущему

Назначить Обменять Глазами Достопочтенный Достопочтенный Достопочтенный Заслуженный Вместо Возлюбленных Народов Народов Драгоценный Взгляд Stead Value Wast

Перейти к следующему

AppointExchangeEyesHonorableHonoredHonourableHonouredInsteadLovedNationsPeoplesPreciousSightStadValueWast

Исайя 43

1. Господь утешает церковь Своими обетованиями.
8. Он взывает к людям в свидетели своего всемогущества
14. Он предсказывает им разрушение Вавилона
18. И свое чудесное избавление своего народа
22. Он упрекает людей в непростительности 4. — Так как ты был драгоценным. «С тех пор», вероятно, означает «с того времени, когда» (LXX., ἀφ οῦ), а не «потому что», как переводят Делич и м-р Чейн. Израиль стал «драгоценным» с того времени, как Иакову было дано обетование, что в его семени благословятся все народы земли (Бытие 28:14). С тех пор Бог поставил интересы Израиля выше интересов «людей» в целом и значительно выше интересов любого другого «народа». Люди; скорее, народы — как Мицраим, Куш, Сева (ст. 3).

Параллельные комментарии …

Иврит

Потому что
מֵאֲשֶׁ֨ר (mê·’ă·šer)
Предлог-m | Местоимение — родственник
Стронга 834: Кто, что, что, что, когда, где, как, потому что, для того, чтобы

ты был дорог единственное число
Strong’s 3365: Быть тяжелым, ценным, делать редким

и почитаемым
נִכְבַּ֖דְתָּ (niḵ·baḏ·tā)
Глагол — Nifal — Perfect — второе лицо мужского рода единственного числа
Стронга 3513: Быть тяжелым, весомым или обременительным

В Моих глазах,
בְעֵינַ֛י (ḇə·‘ê·nay)
Предлог-b | Существительное — cdc | первое лицо общее единственное число
Strong’s 5869: Глаз, фонтан

и [потому что] I
וַאֲנִ֣י (wa·’ă·nî)
Союзный союз waw | Местоимение — первое лицо общего числа единственного числа
Strong’s 589: I

люблю тебя,
אֲהַבְתִּ֑יךָ (‘ă·haḇ·tî·ḵā)
Глагол — Qal — Perfect — первое лицо общего числа единственного числа | второе лицо мужского рода единственного числа
Strong’s 157: Иметь привязанность f

Я дам
וְאֶתֵּ֤ן (wə·’et·tên)
Союзное слово waw | Глагол — Qal — Конъюнктив несовершенного вида — первое лицо общего числа единственного числа
Strong’s 5414: дать, поставить, установить

men
אָדָם֙ (‘ā·ḏām)
Существительное — мужского рода единственного числа
Strong’s 120: Ruddy, человек

9 0002 в обмен для вас
תַּחְתֶּ֔יךָ (taḥ·te·ḵā)
Предлог | второе лицо мужского рода единственного числа
Strong’s 8478: нижняя, нижняя, вместо

и нации
וּלְאֻמִּ֖ים (ū·lə·’um·mîm)
Союзный waw | Существительное мужского рода во множественном числе
Strong’s 3816: Сообщество

вместо
תַּ֥חַת (ta·ḥaṯ)
Предлог
Strong’s 8478: Дно, внизу, вместо

ваша жизнь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *