Украинская литература 6 класс лнр читать: Учебники по украинской литературе 6 класс

Содержание

Луганский Информационный Центр – Педагоги ЛНР разработали учебники по украинскому языку и литературе (ФОТО)

Фото: Марина Сулименко / ЛИЦ

Педагоги Республики разработали учебники по украинскому языку и литературе для 5 классов, а также литературному чтению для 3 и 4 классов. Об этом сегодня на брифинге в ЛуганскИнформЦентре сообщила директор государственного учреждения ЛНР «Научно-методический центр развития образования ЛНР» (НМЦРО) Оксана Колесникова.

«Авторами данных учебников являются ведущие преподаватели украинского языка и литературы образовательных организаций и учреждений нашей Республики, рецензентами являются ведущие преподаватели высших учебных учреждений нашей Республики», — отметила она.

«На протяжении 20 лет в Украине вот тот красивый украинский мелодичный язык постепенно превращался в язык политики и национализма. Наша цель была, собственно, создать такие учебники, которые вернули бы нашим учащимся красоту языка, мелодичность этого языка», — подчеркнула Колесникова.

Она добавила, что учебники были разработаны по поручению главы ЛНР с целью обеспечения учебно-образовательного процесса качественной литературой.

«И приятно, что мы презентуем не только в единичном экземпляре, а из государственного бюджета были выделены деньги, и все учебники выпущены по количеству учащихся образовательных учреждений. И учебник украинской литературы для 5 класса, и литературное чтение для 3, 4 класса сегодня уже распределены на образовательные учреждения и находятся в школах», — сообщила директор НМЦРО.

Она добавила, что учебники по украинскому языку для 5 класса выпущены тиражом 9400 экземпляров, такое же количество учебников для пятиклассников и по украинской литературе.

«С 1 сентября дети будут по ним учиться», — заверила Колесникова.

Она отметила, что учебники для начальной школы выпущены в мягкой обложке и в цвете, «что для ребят начальной школы очень важно».

«Учебники для старших ребят меньше по размеру, в плотном переплете, выполнены в черно-белом варианте», — сообщила Колесникова.

Он отметила, что над учебниками для 5 классов работал авторский коллектив художников-оформителей, которые готовили специально рисунки, материалы для оформления, «даже все орнаменты они подбирали в соответствии с орнаментами, которые преимущественно встречались в вышивках рушников, вышиванок на территории Луганской области».

«Учебники выдержаны по санитарным нормам — и шрифт, и рисунки, и вес учебников», — подчеркнула директор центра.

Учитель украинского языка и литературы ГУ «Луганское учебное воспитательное объединение «Академия детства», автор учебников Оксана Шупер добавила, что впервые у учителей украинского языка и литературы Луганска появилась уникальная возможность принять участие в составлении учебника.

«Материал учебника полностью соответствует программе, написан современным украинским литературным языком, который отображает его красоту и милозвучность. Задания составлены таким образом, чтобы развивать творческое мышление учащихся, коммуникативную функцию. И что самое главное – материал учебника составлен с использованием краеведческого материала», — сообщила Шупер.

«То есть на страницах нашего учебника ребята имеют возможность познакомиться с людьми, которые прославили наш край, — Михаилом Матусовским, Владимиров Далем, героями-молодогвардейцами. А также познакомиться с природным и животным миром Луганщины», — добавила она.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры украинского языка и общего языковедения Луганского национального университета (ЛНУ) имени Тараса Шевченко, рецензент учебников Оксана Шкуран отметила, что, по мнению коллектива рецензентов и редакторов учебников, они удались.

«Во-первых, их составляли учителя, которые не одно десятилетие проработали в школе. Второе – все учителя, которые создавали эти учебники, прекрасно разбираются в региональном краеведческом компоненте. В-третьих, они все практически являются выпускниками нашего университета. А в-четвертых, учтены все методологические требования к составлению этих учебников, поэтому была сделана весьма удачная попытка создания учебников, в которых использован краеведческий региональный материал», — подчеркнула доцент.

«На первой странице картинка – это наш шахтерский край, это наши терриконы, это наш Северский Донец, и это очень радует, потому что у детей складывается правильное впечатление о том, что же такое Родина. Родина – это наш родной край, это те люди, которые нас окружают, это наши родители, это наша семья, это учителя, это наши соседи», — продолжила она.

Шкуран отметила, что у учебников «прекрасное иллюстративное оформление, продуманы дидактические материалы очень хорошие, даже дидактические игры внесли, которых минимум было в предыдущих учебниках».

«Мы, как кафедра украинского языка и общего языкознания нашего ЛНУ имени Тараса Шевенко, поддерживаем эту идею, и будем всячески помогать в том, чтобы не только рецензировать, но и оказывать методические какие-то рекомендации в силу наших научных и методологических возможностей», — добавила доцент кафедры. 

Путин поручил организовать вооруженную охрану школ в ДНР, ЛНР и Запорожье — РБК

adv.rbc.ru

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

Скрыть баннеры

Ваше местоположение ?

ДаВыбрать другое

Рубрики

Курс евро на 8 декабря
EUR ЦБ: 65,9 (-0,21) Инвестиции, 07 дек, 23:54

Курс доллара на 8 декабря
USD ЦБ: 62,94 (+0,03) Инвестиции, 07 дек, 23:54

ФСИН повысила максимальную закупочную цену компьютеров более чем на 70% Общество, 08:00

ТЦ «Мега Химки» сгорел почти дотла. Видео пожара Общество, 07:55

Прокуратура организовала проверку после пожара в ТЦ «Мега» в Химках Общество, 07:43

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

Умрет ли мечта Месси. Интриги четвертьфиналов чемпионата мира Спорт, 07:30

В Химках полностью загорелся ТЦ «Мега» Общество, 07:01

Объем досрочного погашения ипотеки упал до минимума за три года Финансы, 07:00

Швеция заявила, что после вступления в НАТО усилит восточный фланг ЕС Политика, 07:00

Объясняем, что значат новости

Вечерняя рассылка РБК

Подписаться

В России осталось только 11 иностранных автомобильных бренда Экономика, 06:40

Классика вне времени: стратегия инвестиций в искусство Павла Третьякова РБК и Амарант, 06:30

ЕС начнет бороться с российскими СМИ в Африке и на Ближнем Востоке Политика, 06:26

Глава МИД Венгрии призвал готовиться к нападкам со стороны Брюсселя Политика, 06:05

VK откроет свою первую концертную площадку на месте бывшего Stadium Live Технологии и медиа, 06:00

«Известия» узнали о предложении ЛДПР разрешить голосовать с 16 лет Политика, 05:52

Как сделать корпоративный портал на всю страну РБК и Cloud, 05:22

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Вклад «Лучший %»

Ваш доход

0 ₽

Ставка

0%

Оформить онлайн

Реклама, Рекламодатель ПАО Сбербанк.

Предварительный расчет по повышенной ставке. Не является публичной офертой.

Это будет сделано силами МВД, в том числе Донецкой и Луганской республик, Росгвардии, частных охранных предприятий. В каждой школе будут находиться по два охранника

Фото: Илья Питалев / РИА Новости

В украинских школах на территориях, подконтрольных российским военным, введут вооруженную охрану, соответствующее поручение дал президент Владимир Путин, сообщил первый замглавы администрации президента Сергей Кириенко во время практикума в образовательном центре «Сириус», передает ТАСС.

Речь идет об учебных заведениях в ДНР, ЛНР, Херсонской, Запорожской и Харьковской областях.

«Президент дал отдельное поручение МВД, Росгвардии обеспечить меры охраны и безопасности всех школ во всех пяти регионах. Это означает, что в каждой школе с 1 сентября должно быть постоянно минимум два человека вооруженной охраны. Это и Росгвардия и МВД России, и МВД ДНР и ЛНР, и специально отобранные лицензированные частные охранные предприятия», — пояснил Кириенко.

adv.rbc.ru

Россия уже выделила на это средства, отметил он.

adv.rbc.ru

Первый замглавы администрации также добавил, что учебные заведения в двух республиках и трех областях с 1 сентября начнут работать в комбинированном режиме: «Получится такая комбинированная история, что либо школа 1 сентября начинает работать, потом переходит на дистанционную или смешанную систему, или ребятишек будем перевозить в школы ближайших районов, где спокойно».

24 августа Путин дал поручение правительству обеспечить проведение единовременных выплат родителям детей-школьников в возрасте от 6 до 18 лет, которые живут в ДНР, ЛНР, Херсонской, Запорожской и Харьковской областях.

В конце июня Минпросвещения сообщило, что займется подготовкой школ Донбасса, а также тех, которые расположены на занятых российскими войсками территориях, к началу учебного года. В частности, Россия обеспечит их учебниками, поможет в подготовке и повышении квалификации учителей. В ДНР планируется направить 2,5 млн российских учебников, в ЛНР — более 400 тыс.

В целом с 1 сентября школы на подконтрольных российским военным территориях начнут работать по российским стандартам. По словам министра просвещения Сергея Кравцова, интеграция в российскую образовательную среду будет постепенной и займет около пяти лет.

8% — вот это ставка!

Узнать о вкладе

2,3% — вот это прибавка!

Узнать о вкладе

10,3% — вот это выигрыш!

Узнать о вкладе

Вот это ОТКРЫТИЕ

Узнать о вкладе

Магазин исследований Аналитика по теме «Образование»

Вклад «Лучший %»

Ваш доход

0 ₽

Ставка

0%

Оформить онлайн

Реклама, Рекламодатель ПАО Сбербанк.

Предварительный расчет по повышенной ставке. Не является публичной офертой.

11 Украинские книги доступны на английском языке

Этот контент содержит партнерские ссылки. Когда вы покупаете по этим ссылкам, мы можем получать партнерскую комиссию.

Литература в Украине пережила десятилетия, несмотря на годы цензуры, в частности, при Советском Союзе — например, Расстрелянное Возрождение, поколение украинских писателей 1920-х и 30-х годов, которые умерли при Сталине. За 30 лет с момента обретения Украиной независимости от России в 19В 91 году произошло возрождение национальной идентичности и литературы, и многие новые книги были написаны на украинском языке (а не на русском).

Теперь, когда напряженность между двумя странами привела к российскому вторжению в Украину, многие читатели ищут художественную литературу из Украины, чтобы познакомиться с ее культурной самобытностью и ее народом.

Это не замена информированию о конфликте. Но это может помочь наладить связи и поддержать литературу Украины. Художественная литература может быть инструментом сопереживания, понимания и обучения — к тому же, многие из нас лучше всего учатся через чтение, и мы хотим участвовать, как только можем.

Итак, я собрал этот список украинских книг, доступных в английском переводе. Как всегда, переведено недостаточно книг, и, к сожалению, некоторые произведения, которые были переведены ранее, сейчас недоступны или распроданы. Кроме того, когда перевод и доступность недостаточны, часто бывает так, что цветные авторы и другие маргинализированные авторы больше всего страдают от этого дефицита, поэтому они недостаточно представлены в этом списке.

Серые пчелы Андрея Куркова, перевод Бориса Дралюка

Сергей Сергеич просто хочет, чтобы его пчелы были в порядке. Этот инспектор по технике безопасности, а теперь и пчеловод, приближается к 50-летнему возрасту, надеется обеспечить их безопасность. Проблема? Его ульи и его любимые пчелы живут в Серой зоне, которая проходит вдоль линии на востоке Украины, за которую борются поддерживаемые Россией ополченцы. Поэтому он делает то, что считает нужным: до того, как наступит весна и его пчелы проснутся, он погрузит их в свой грузовик и отправится в путешествие, чтобы найти старого друга в надежде, что его пчелы найдут место для процветания. Это очаровательная спокойная история, действие которой разворачивается на резком фоне насилия, военных блокпостов и боевых действий.

Полевая работа в «Украинском сексе» Оксаны Забужко, перевод Галины Грин

Роман Забузхо был выпущен в 1996 году и вызвал бурю споров и ажиотажа, прыгнув в список бестселлеров и оставаясь в нем более десяти лет. Роман написан жирной прозой, написанной потоком сознания, остроумным, страстным ученым, работающим приглашенным профессором славистики в Гарварде. Когда она вспоминает и разбирает своего жестокого бывшего парня и их несбалансированные отношения, от его эмоционального насилия до нездорового способа их секса, она начинает разгадывать и разоблачать репрессии, которые она чувствовала как украинская женщина, и как ее угнетение было связаны со своей страной и ее культурой.

Жизнь продолжалась в любом случае, Олег Сенцов, перевод Уиллеама Блэкера. военный суд. Он был приговорен к 20 годам лишения свободы, а затем провел 145 дней голодовки. Он остается в лагере для военнопленных в России, но эти автобиографические рассказы о взрослении в Крыму были прочитаны во время международных кампаний по всему миру в поддержку дела о его освобождении и теперь собраны в этом прекрасном сборнике от Deep Vellum, который был опубликован совместно с ПЕН-Украиной.

Биография случайного чуда Тани Мальярщук, перевод Зении Томпкинс

Юная Лена растет в маленьком западноукраинском городке, который она назвала Сан-Франциско. Когда она вырастает, она, как правило, не вписывается — в основном потому, что она чувствительная душа, решившая не принимать статус-кво любой ценой. Малярщук представляет и изображает самые большие проблемы Украины через упорный отказ Лены принять их. Ее единственная цель — не вести «глупую» жизнь, как ее окружающие, и это включает в себя все: от защиты угнетенных до усыновления одиноких существ, куда бы она ни пошла. Роман одновременно юмористический и суровый, сюрреалистический и сатирический.

Сладкая Даруся. Повесть о двух деревнях Марии Матиос, перевод Михаила Найдана и Ольги Титаренко

По понятным причинам эта книга 2003 года не была доступна в английском переводе до 2019 года. в Киеве, и в этом сюрреалистическом романе она пишет о глубоко укоренившейся травме Украины и ее народа через семейную сагу с перекрывающимися сюжетными линиями, которые связаны с историей страны. Во время советской оккупации Украины молодая женщина пытается преодолеть все, что она помнит, чувство вины, которое она несет, воспоминания о насилии и ужасе. Ее невыносимые головные боли продолжают бить по мере развития истории. Роман основан на истории собственной семьи Матиоса.

Московиада Юрия Андруховича, Перевод Виталия Чернецкого

Второй роман Андрухойча описывает один день из жизни плутовского украинского поэта Отто Вильгельмовича фон Ф. в 1992 году в Москве. Поэт и его друзья проводят день, напиваясь, бродя по городу, ввязываясь в драки, трахаясь с женщинами и попадая в самые разные странные и неожиданные приключения. Несмотря на то, что это день глупости во многих смыслах, он имеет множество политических последствий — в одном месте Отто неожиданно сталкивается с КГБ, а в другом произносит триумфальную речь, призывая к независимости Украины от России, и эта история ни к чему не приводит. будет предвидеть.

Новая орфография Сергея Жадана, перевод Джона Хеннесси и Остапа Кина

В этих стихах Жадан погружается в повседневную жизнь во время русско-украинской войны, показывая реакцию солдат, мирных жителей, беженцев и других людей на кризис. Он рисует пышными, яркими стихами сцены борьбы, перемен, мгновений мира и вопросов дома, изгнания, одиночества и веры. Это только один том из серии «Современная украинская поэзия» от Lost Horse Press. Автор Жадан, который имеет долгую историю активного участия в украинском национализме и протестах против России, также известен романами, в том числе Depeche Mode и Voroshilovgrad, и переводит немецкую, английскую, белорусскую и русскую поэзию на украинский язык.

Наши другие: истории украинского разнообразия Под редакцией Олеси Яремчук, перевод Зении Томкинс и Ханны Лелив границы современной Украины: чехи и словаки, турки-месхетинцы, шведы, румыны, венгры, рома, евреи, «липтаки», гагаузы, немцы, влахи, поляки, крымские татары и армяне. Особенно в свете нынешнего потока беженцев, покидающих Украину, и несправедливости последствий как внутри Украины, так и на ее границах по мере обострения конфликта с Россией эта книга представляет собой важный и содержательный взгляд на множество украинцев.

Mondegreen: Songs about Death and Love Владимира Рафеенко, перевод Марка Андрычика (19 апреля, Гарвардский институт украинских исследований)

Киев из Донбасса. По мере того, как его затягивает вихрь дезориентации и неурядиц, ему приходится противостоять своей идентичности и тому, что значит принять новый язык и новый город в разгар конфликта. Книга Рафеенко написана в ярком и экспериментальном стиле, позволяющем увидеть, как культурная идентичность влияет на нашу жизнь. Книга является частью недавно созданной Гарвардской библиотеки украинской литературы.

Здесь может разместиться ваша реклама: рассказы Оксаны Забужко в переводе Галины Гринь, Аскольда Мельничука, Марко Царинник и Марты Горбань

Это потрясающий сборник странных, запутанных историй от одного из лучших авторов Украины. «Альбом для Густава» — это великолепная история, нарисованная вокруг наступления 2014 года на Майдан — это рассказ о росте движений, о чувстве истории, которое оседает на толпе людей, собравшихся вместе, чтобы протестовать и бороться. В «Девочках» женщина, раздумывающая, пойти ли на встречу в старшей школе, вспоминает о странной юной любви и девушке, которую она когда-то любила и, возможно, ей придется увидеть снова. Эти истории затрагивают женственность, материнство, революцию, реалити-шоу и многое другое.

Карбид Андрея Любки, перевод Рейли Костиган-Хьюмс и Исаак Стакхаус Уилер путем контрабанды всего украинского населения в страну-участницу. Он вербует на помощь банду местных опытных контрабандистов — от торговца человеческими органами до человека, решившего перелететь через границу.

Очевидно, что все это нелепо, и эта книга в равной степени смешна и трагична, поскольку затрагивает вопросы национализма, границ, европейской идентичности, украинской государственности и многого другого.

Звук: Шшш… Бам… Хлоп… БУМ! Романа Романишин и Андрей Лесив, Перевод Виталия Чернецкого

Эта прекрасная книга, полная информативной инфографики, объясняет любознательным детям, как работает звук, от пения до замысловатых и доступных для слуха схем, музыки и мелодий, которые нас окружают. И это не просто шум, как мы о нем думаем — книга также исследует язык жестов, медитацию и различные формы тишины. Это забавная и красивая книга, и если она понравится вам и вашим малышам, вы также можете подобрать компаньона Sight: Glimmer, Glow, SPARK, FLASH!

Звезды и маки Романы Романишин и Андрей Лесив, Перевод Оксаны Лущевской

Флора, дочь известных математиков, просто обожает математику. Она любит считать. Она любит смотреть в небо и удивляться, мечтая когда-нибудь сосчитать все звезды на небе. В этой книжке-коллаже с картинками, предназначенной для детей в возрасте от 3 до 7 лет, Флора считает все: от семян мака до морских коров и горошек. Книга надеется вдохновить детей находить радость в математике и включает разделы о числах и известных математиках, которыми родители могут поделиться со своими детьми.


Вам также могут быть интересны книги, посвященные вторжению России в Украину.

Россия наращивает продажи моторного топлива в Украину, несмотря на конфликт

Дамир Халметов, Анна Бондаренко в Украину в этом году, одновременно снабжая территорию страны, удерживаемую промосковскими сепаратистами.

Использование сжиженного нефтяного газа (СУГ) в Украине в качестве гораздо более дешевой альтернативы бензину выросло в 2014 году на 17 процентов по сравнению с предыдущим годом. Украина в настоящее время сильно зависит от России по сжиженному нефтяному газу, которая обогнала Казахстан в качестве основного поставщика. Несмотря на конфликт на востоке Украины, торговля продолжается, хотя и с трениями, поскольку Киев зависит от российского газа и экспортирует сельскохозяйственные товары своему соседу.

Экспорт сжиженного нефтяного газа из России в Украину, включая самопровозглашенную Донецкую Народную Республику (ДНР) и Луганскую Народную Республику (ЛНР), удерживаемые сепаратистами, вырос на 72 процента с января по апрель 2015 года, показали расчеты Reuters.

Продажи составили 106 522 тонны по сравнению с 61 810 тоннами за аналогичный период прошлого года, согласно расчетам, основанным на таможенной статистике.

Западные правительства ввели санкции против Москвы из-за конфликта в Украине, но компании, поставляющие сжиженный газ в Украину, заявляют, что их деятельность законна.

«Политика каждой компании такова: «Войну можно отложить, но обед — никогда», — сказал один из торговцев. «Никто не собирается расставаться со своей прибылью».

Основными экспортерами СУГ из России являются: Роснефть — 58 процентов от общего объема, Газпром — 16 процентов, Объединенная нефтехимическая компания, принадлежащая Башнефти, — 13 процентов, Сибур — 5,0 процента, ТАИФ-НК, Сургутнефтегаз и Фортеинвест — по 2 процента. .

Дочерняя компания Сибура, Сибур Интернэшнл, в январе-феврале 2015 г. осуществляла железнодорожные перевозки СУГ в Украину, однако компания не считает увеличение поставок СУГ в Украину тенденцией.

«Последние поставки СУГ в Украину (продажа на границе) были в январе-феврале 2015 года. Право собственности на продукт перешло от «Сибура» к покупателям на российско-украинской границе», — сообщили в пресс-службе «Сибура», добавив, что покупатели тогда находились в оплата транспортировки и доставки до терминалов на территории Украины.

Получить комментарий у Газпрома, Роснефти и Башнефти не удалось.

Поставки СУГ в автоцистернах через российские КПП Гуково и Донецк начались зимой 2015 года, согласно сообщениям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).

«Наблюдатели (ОБСЕ) видели цистерны с нефтью, с российскими надписями «пропан» и «огнеопасно», которые пересекали границу в обоих направлениях через оба дорожных контрольно-пропускных пункта», начиная с начала февраля этого года, по данным ОБСЕ отчеты.

Поставки СУГ автоцистернами из России в Донецкую и Луганскую области (включая ДНР и ЛНР) начались в конце 2014 года и увеличились в январе-апреле 2015 года, согласно российской таможенной статистике.

Объемы: 148 тонн в январе, 1444 тонны в феврале, 2612 тонн в марте и 3262 тонны в апреле.

Экспортные отгрузки СУГ в автоцистернах из Ростовской и Белгородской областей в Донецкую и Луганскую области (включая ДНР и ЛНР) в январе-апреле 2015 г. составили около 7,5 тыс. т против около 150 т в 2014 г., по данным Reuters.

Поставки СУГ в Донецк и Луганск привлекательны высокими ценами на пропан на АЗС в регионах по сравнению с соседней Ростовской областью — 24 рубля за литр против 16 рублей за литр, отмечают участники рынка.

Кроме того, заблокированы поставки СУГ в ДНР и ЛНР с территории Украины, а также не работают некоторые из крупнейших сетей заправок, такие как «Параллель», что приводит к дальнейшему росту цен на АЗС.

«Работает всего несколько станций. Да, основные сети закрылись, но некоторые АЗС работают», — сказал один из участников рынка.

Российские экспортеры поставили СУГ из России в Донецкую и Луганскую области через малоизвестные компании-посредники.

Основной объем отгрузок приходится на Газпром (Оренбургский ГПЗ, Сургутский ЦТП и Астраханский ГПЗ) — 47 процентов; «Сибур» («Тобольскнефтехим» и «Няганьгазпереработка») — 28 процентов; У «Сургутнефтегаза» (Сургутское ОПГ) и «Роснефти» (Рязанский НПЗ, Новокуйбышевская нефтехимическая компания и Зайкинский ГПЗ) по 13 и 10 процентов соответственно.

Расчеты между контрагентами осуществляются наличными в российских рублях, а перевозка СУГ осуществляется российскими и украинскими автоцистернами, по информации участников рынка.

Российские поставщики, привлеченные высокодоходным украинским рынком, конкурировали с фирмами из Белоруссии и Казахстана, их партнерами по Таможенному союзу.

Доля Беларуси и Казахстана в поставках СУГ в Украину в 2014 году резко сократилась. Доля Казахстана упала до 34 процентов (164 000 тонн) с 41 процента, а доля Беларуси снизилась до 15 процентов (72 000 тонн) с 22 процентов в 2013 году соответственно.

Их долю заняли российские компании, в частности Роснефть (в частности, Новокуйбышевская нефтехимическая компания) и заводы Объединенной нефтехимической компании (ОНК), принадлежащие Башнефти и Газпрому.

Железнодорожные поставки СУГ из России на внутренний украинский рынок проходили через следующие пограничные переходы, согласно данным РЖД):

· Соловей (Белгородская область, Россия)/Тополи (Харьковская область, Украина) — 65 процентов от общего объема железнодорожных перевозок поставлять;

· Суземка (Брянская область, Россия)/Зерново (Сумская область, Украина) — 31 процент;

· Красный Хутор (Белгородская область, Россия)/Казахия Лопань (Харьковская область, Украина) — 4,0 процента.

В прошлом году небольшие объемы сжиженного природного газа поставлялись в Украину через погранпереход Успенская (Ростовская область России)/Квашино Донецкой области Украины), но в середине 2014 года переход прекратил работу9.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *