Перевод задания по английскому языку 6 класс: ГДЗ по английскому языку 6 класс Форвард Вербицкая, Гаярделли Решебник

Содержание

ГДЗ по английскому языку 6 класс Форвард Вербицкая, Гаярделли Решебник

Решение есть!
  • 1 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир
  • 2 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Немецкий язык
    • Информатика
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир
    • Технология
  • 3 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Немецкий язык
    • Информатика
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир
    • Казахский язык
  • 4 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Немецкий язык
    • Информатика
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир

Упражнения по английскому языку для 6 класса

Сегодня предлагаю Вам подборку лексических и грамматических упражнений по английскому языку для 6 класса. Упражнения поделены на категории. К большинству заданий Вы найдете ответы в конце материала. Упражнения для 6 класса подобраны с целью повторить основные правила, которые должны знать ученики 6 класса.

Грамматические упражнения для 6 класса.

В этом разделе даны тренировочные задания по грамматике английского языка для учеников 6 класса. Начнем с повторения глагола to be и времен.

Упражнения на времена для 6 класса.

To be.

Упражнение 1. Выберите правильный вариант ответа.

  1. Can I talk to Molly, please? — She _________ (is/are) busy now.
  2. What ______ (am/is/are) you painting? — I_________ (am/is/are) not painting now.
  3. My friends______ (am/are) working now.
  4. Where __________ (am/is/are) uncle Patrick on a holiday? — In Kenya.
  5. Why___________ (am/is/are) Nickolas crying? —He’s lost the

Present Continuous.

Упражнение 2. Определите предложения, в которых глаголы употреблены Present Continuous.

  1. Frank gets up at 6 o’clock.
  2. What is auntie Pam doing now?
  3. At 4 o’clock Molly is doing her tests.
  4. My friend often goes hiking.
  5. Sandy’s going to eat less fatty food.

На сайте есть много упражнений на Present Continuous.

Past Simple.

Упражнение 3. Употребите  Present Perfect или Past Simple.

  1. Meredith _________ (live) in Кenya last year.
  2. The rain_________ (stop) two hours ago.
  3. Masha_________ (buy) a new hat.
  4. The wind _________ (to blow) off the old man’s hat, and he cannot catch it.
  5. We just_________ (to meet) our math teacher.
  6. Sergio _________ (to go) home.
  7. He _______ (to leave) the room a moment ago.
  8. Fred_________ (to change) so much.
  9. Anything ______ (to happen)?

Больше упражнений на Past Simple.

Present Perfect.

Упражнение 4. Определите  предложения, в которых глаголы употреблены в Present Perfect.

  1. My name is Lisa.
  2. Sally has a lot of questions to ask.
  3. Molly has never been to Tanzania.
  4. I had a good holiday last year.
  5. Have Sally and Molly ever been to North Africa?

 

Упражнение 5. Переведите предложения на английский язык.

  1. Ты купил подарок бабушке?
  2. Мередит еще не видела этот фильм.
  3. Я только что разбил вазу.
  4. Вероника только что вернулась из Парижа.
  5. Петр уже сделал домашнее задание.

Упражнение 6. Задайте вопросы к предложениям.

  1. I’ve been to Mir. — When
  2. I’ve read this book. — When
  3. I’ve just come from village. — How long
  4. I’ve broken a vase. — What
  5. I’ve met Kate. — Where

Больше упражнений на Present Perfect.

Past Continuous.

Упражнение 7. Underline Past Continuous forms.

  1. When I saw Nick, he was writing a letter.
  2. At 2 o’clock my mother Fiona was cooking soup.
  3. The father was not sleeping when little Freddie opened the door.
  4. At 10 o’clock, Samantha was doing homework.
  5. When the old teacher came in, the children were talking.

Упражнение 8.  Complete the sentences using Past Continuous.

  1. When my mother came home, I
  2. On Saturday at 9 o’clock my brother
  3. When the telephone suddenly rang, we still
  4. When I met my friend yesterday, he
  5. From 2 till 5 o’clock yesterday I

Больше упражнений на Past Continuous.

Комплексные упражнения на времена для 6 класса.

Упражнение 9. Выберите корректный вариант.

  1. Не_________ (is/are) going to be a teacher. He likes children.
  2. We’ll go on a bicycle__________ (last/next) Sunday.
  3. What_______ (am/are) you going to do after school?
  4. I think I (wan’t/won’t) go to the village next summer.
  5. I_________ (am/is) going to go to the mountains.

Упражнение 10. Найдите в тексте 5 ошибок.

Summer is my favourite time of the year because it are vacation time. Last summer I go to my granny in Russia. We also go to Moscow. I loved staying in hotels. There is swimming pools there and I is very happy.

Упражнение 11. Вставьте last night, ever, just, yet, always в нужном месте:

  1. My uncle went to Bosnia.
  2. Scot has come back from America.
  3. Have you been to Yemen?
  4. You haven’t visited your granny.
  5. I clean my teeth two times a day.

Упражнение 12. Подчеркните правильную опцию.

  1. Why (do, have) you bought so much sugar?
  2. What foreign language (have / do) you know?
  3. Where (do, have) you celebrate New Year?
  4. Why (do, have) you broken this toy?
  5. What (do, have) you do every day?

Упражнение 13. Choose the correct word for each conversation.

  1. (Would/Do) you like a cup of tea? Yes, please. I’m very thirsty.
  2. (Would/do) you like steak? No, I don’t eat meat.
  3. Tom (would like/likes) something to drink. I’ll bring mineral water.
  4. What is your favorite meat?  I (would like/like) chicken.
  5. Can I help you?  Yes? I (would like/like) an ice-cream.

Другие упражнения по грамматике для 6 класса.

Упражнение 14. Образуйте множественное число существительных

a wolf —    

a bison —

a sheep —

a tooth —

a glass —

an ox —

Больше упражнений на множественное число.

Упражнение 15. Образуйте степени сравнения.

short   —  

bad   —    

boring —

far –

Больше упражнений на степени сравнения.

Вопросительные предложения.

Упражнение 16.  Put the words in the correct order to make the questions.

  1. Did, happen, when, the accident
  2. Do, the boys, do, what, housework
  3. Machines, what, you, can, use
  4. Does, Molly, what, do, her, room, in
  5. You, do, like, film, this

Упражнение 17.  Complete the questions with the words how much, how many.

  1. _________ milk would you like?
  2. _________ sweets have you eaten?
  3. ________cabbage do you want to buy?
  4. _________ biscuits have you bought?
  5. _________ eggs have you added?

Упражнение 18. Complete the tail questions.

  1. The book is very interesting,_______?
  2. You haven’t seen The Lost World: Jurassic Park yet,________?
  3. You can go to granny tomorrow, ________?
  4. My brother thinks adventure stories are exciting, ________?
  5. Kate really likes eating ice-cream, ________?

Упражнение 19. Ask questions.

  1. Greg finished repairing his bicycle yesterday. — When __________?
  2. Yesterday Nelly was working at her English from 5 till 7. — How long ?
  3. My sister is in the kitchen. — Where ?
  4. Little Millie is brushing her teeth at the moment. — What ?
  5. Aunt Pam got a postcard from her cousin two days ago. — When ?

Больше упражнений на построение вопросов.

Упражнение 20. Fill in have to/has to, don’t / doesn’t have to, etc

  1. Sandy________ buy any milk. Her sister melody has already bought it.
  2. I don’t have a pencil. I________ ask somebody for a pencil.
  3. Nick is studying literature. He______ read a lot of books.
  4. ______ you______learn the poem by heart? No, I know it.
  5. I_________ clean the blackboard. Tim has already cleaned it.

Лексические упражнения для 6 класса.

Упражнение 21. Соотнесите слова и их перевод.

A.

Abroad

dangerous

plant

wild

danger

a)                   опасный

b)                   растение

c)                   за границей

d)                   опасность

e)                   дикий

B.

comfortable

population

cross

capital

anthem

a) крест

b) удобный

c) столица

d) гимн

e) население

Упражнение 22. Fill in when or while.

  1. Fred was watching TV, ________ Pit was reading.
  2. _________ mother came into the room, Anthony was sleeping.
  3. Melody was crying ______ Derek first saw her.
  4. Gill was cooking _______ the phone rang.
  5. _________ Steven was thinking, the train left.

Упражнение 23.  Match these verbs with the words.

1.       Do

2.       Make

3.       Clean

4.       Wash

5.       Water

a) the plants

b) your homework

c) the bed

d) the dishes

e) the house

Упражнение 24. Put these words into the most suitable column.

Steak, cucumber, onion, ham, potatoes, apple, lemon, carrot, bacon, grapes

Vegetable:                                                                                                                               

Fruit:

Meat:

Упражнение 25. Put the words into the correct order to make sentences.

  1. has to, stay, Ann, at school, lessons, after
  2. get, early, up, tomorrow, don’t, have to, I
  3. the dates, have to, they, learn, by heart
  4. have to, the, blackboard, clean, I
  5. don’t, eat, have to, you, the soup

Упражнение 26. Use the words to complete the sentences.

 exciting, boring, amusing, touching, horror

  1. The “Titanic” is a very _________ film.
  2. The film was very_________- , so I fell asleep.
  3. “Car” is an__________cartoon for the whole family.
  4. The “Star wars” is a very__________ film, so I couldn’t stop watching it.
  5. The “Dracula” was a __________ film, so I was not asleep.

Ответы.

Exercise 1.  1 is, 2 are / am, 3 are, 4 is, 5 is

Exercise 2.  2 /3 /5

Exercise 3.

1 lived, 2 stopped, 3 has bought, 4 has blown, 5 have just met, 6 has gone,  7 left, 8 has changed, 9 has … happened  

Exercise 4.  3 /5

Exercise 5.

  1. Have you bought a present for your Granny?
  2. Meredith hasn’t seen this film, yet.
  3. I’ve just broken the vase.
  4. Veronica has just come from Paris.
  5. Petr has already done his homework.

Exercise 6.

  1. When were you in Mir?
  2. When did you read it?
  3. How long have you been in the village?
  4. What have you done? or What have you broken?
  5. Where have you met Kate?

Exercise 7. Was writing, was cooking, was not sleeping, was doing, were talking

Exercise 8. Your own answers.

Exercise 9. 1 is, 2 next, 3 are, 4 won’t, 5 am

Exercise 10. it are vacation -> it is vacation, I go ->I went, also go -> also went, There is swimming -> there were swimming, I is very -> I was very

Exercise 11.

  1. My uncle went to Bosnia last night.
  2. Scot has just come back from America.
  3. Have you ever been to Yemen?
  4. You haven’t visited your granny, yet.
  5. I always clean my teeth two times a day.

Exercise 12. 1 have, 2 do, 3 do, 4 have, 5 do

Exercise 13. 1 would, 2 do, 3 would like, 4 like, 5 would like

Exercise 14. Wolves, bison, sheep, teeth, glasses, oxen.

Exercise 15. 1 Shorter than – the shortest, 2 worse than – the worst, 3 more boring – the most boring, farther / further than – the farthest/ furthest

Exercise 16.

When did the accident happen?

What housework do the boys do?

What machines can you use?

What does Molly do in her room?

Do you like this film?

Exercise 17.

 

 

HOW

1.       much

2.       many

3.       much

4.       many

5.       many

Exercise 18.

1 isn’t it?

2 have you?

3 can’t you?

4 doesn’t he?

5 doesn’t she?

Exercise 19.

  1. When did Greg finish repairing his bicycle?
  2. How long was Nelly working at her English yesterday?
  3. Where is your sister?
  4. What is little Millie doing? Or What is little Millie brushing?
  5. When did aunt Pam get a postcard from her cousin?

Exercise 20. 1 doesn’t have to, 2 have to, 3 has to, 4 do … have to, 5 don’t have to

Exercise 21.

A: Abroad – c,  dangerous – a, plant – b, wild – e, danger – d.

B: comfortable – b, population – e,  cross – a, capital – c,  anthem– d.

Exercise 22. 1 while, 2 when, 3 when, 4 when, 5 while

Exercise 23. 1 – b, 2 – c, 3 –e, 4- d, 5-a

Exercise 24.

Vegetable:  cucumber, onion, potatoes, carrot.

Fruit: apple, lemon, grapes

Meat: steak, ham, bacon, grapes

Exercise 26.  1 touching, 2 boring, 3 amusing, 4 exciting, 5 horror

Надеюсь эти лексические и грамматические упражнения для 6 класса были полезны для тренировки навыков английского языка.

Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!

Английский язык 6 класс Spotlight Английский в фокусе Ваулина. 5a Festive time (страница 46). Номер №3

a) Read again. Who are the people in the pictures (1−6)? Explain the words in bold.

From: Rosa
To: Lizzie
Subject: Season’s greetings
Dear Lizzie,
How’s everything back in NY? I hope the weather isn’t too cold. Here in Madrid, everyone is getting ready to celebrate New Year’s Eve. The shops are full of people. They are buying presents and food. **Council workers are decorating the streets and making preparations for tonight’s celebrations in the Plaza del Sol.
We are very busy at the moment. Dad is doing the last minute shopping. Mum is making a special dish, fried baby eels. They’re delicious, honest! Aunt Betsie is making tea for everyone and Grandma is doing the gardening. Clara and Steve are doing the washing−up. Steve’s also washing the grapes for tonight. In Spain, it’s good luck to eat twelve grapes at midnight on New Year’s Eve! As for the twins, they are making the decorations. They are excited. Spanish people call New Year’s Eve Nochevieja, which means the old night. This is because the 31st of December is the last night of the old year.
What about you? How are you spending New Year’s Eve? Whatever you are doing, have a wonderful time. I wish you and your family a Happy New Year.
All the best!
Rosa
b) Find a New Year’s greeting in the email. What do you say in your language?

Решение

Перевод задания
а) Прочтите еще раз. Кто изображены на фотографиях (1−6)? Объясните слова, выделенные жирным.
От: Роза
Кому: Лиззи
Тема: Поздравления с праздником
Дорогая Лиззи,
Как дела в Нью−Йорке? Надеюсь, погода не слишком холодная. Здесь, в Мадриде, все готовятся встретить Новый год. В магазинах полно людей. Они покупают подарки и еду. Муниципальные работники украшают улицы и готовятся к сегодняшним торжествам на площади Пласа−дель−Соль.
Мы очень заняты в данный момент. Папа делает покупки в последнюю минуту. Мама готовит особое блюдо − жареных молодых угрей. Вкусно, честно! Тетя Бетси заваривает всем чай, а бабушка занимается садоводством. Клара и Стив моют посуду. Стив еще сегодня вечером моет виноград. В Испании в новогоднюю ночь съесть двенадцать ягод винограда – это на удачу! Что касается близнецов, то они делают украшения. Они в восторге. Испанцы называют канун Нового года Ночевьеха, что означает старая ночь. Это потому, что 31 декабря − последняя ночь старого года.
А ты? Как вы проводите новогоднюю ночь? Что бы вы ни делали, хорошо проведите время. Желаю вам и вашей семье счастливого Нового года.
Всего наилучшего!
Роза
b) Найдите в письме новогоднее поздравление. Что вы говорите на своем языке?
 
ОТВЕТ
a)
1) Aunt Betsie is making tea.
2) Mum is making a special dish.
3) Clara and Steve are doing the washing−up.
4) Dad is doing shopping.
5) Grandma is doing the gardening.
6) The twins are making the decorations.
celebrate −праздновать
Council workers – муниципальные работники
fried baby eels – жареный молодой угорь
the grapes − виноград
excited – быть в восторге
b)
I wish you and your family a Happy New Year.
 
Перевод ответа
a)
1) Тетя Бетси заваривает чай.
2) Мама готовит особое блюдо.
3) Клара и Стив моют посуду.
4) Папа делает покупки.
5) Бабушка занимается садоводством.
6) Близнецы делают украшения.
celebrate −праздновать
Council workers – муниципальные работники
fried baby eels – жареный молодой угорь
the grapes − виноград
excited – быть в восторге
b)
Желаю вам и вашей семье счастливого Нового года.

ГДЗ БОТ по Английскому языку для 6 класса

gdz-bot.ru Найти

Навигация по гдз

1 класс Русский язык Математика Английский язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка Человек и мир 2 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка Технология Человек и мир 3 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка 4 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка Белорусский язык 5 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык История География

Тестовые задания по английскому языку для 6 класса

Test 1

Напишите буквами следующие слова.

[frend] [lɪv] [ fӕməlɪ] [sku:l] [wi:k] [gəʊ] [lᴧv] [heɪt] [lɪsən] [nju:]

Заполни пропуски, используя слова в рамочке.

listen, week, washes, son, well, but, lives, can, computer, goes

Polly Robins …(1) in New York. She has a …(2). His name is Adam, he is twelve. Adam …(3) to school five days a …(4). He likes English and he …(5) speak English very …(6). Adam hates rock music …(7) he loves to …(8) to pop music. He also loves …(9) games. Adam helps his mum and …(10) the floor.

Составьте предложения.

can’t, well, drive, I.

like, songs, to, I, new, to, listen.

can, English, friend, speak, My.

wash, Can, plates, you, the?

I, old, hate, computers.

Переведи на английский язык.

1. Я умею водить машину, но я не умею играть на пианино.

2. Моя сестра умеет плавать, но не очень хорошо.

3. Мои друзья ходят в школу пять дней в неделю.

4. Я ненавижу рок музыку.

5. Я слушаю радио (theradio).

6. Моя семья имеет новый компьютер.

Test 2

1.a) Переведите на русский язык.

My daughter’s teddy bear, his children’s balls, her sons’ book, their parents’ piano

b) Переведите на английский язык.

Муж моей подруги, жена моего брата, семья моего двоюродного брата, телевизор моей мамы, книга моего папы.

2.Составьтепредложения.

1) like, books, I, reading.

2) daughter, television, a lot, His, watches.

3) doesn’t, My, the, go, sister, cinema, to.

4) your, a bus, Does, drive, father?

5) children, go, school, Mary’s, Do, usually, to?

6) don’t, their, They, on, hair, wash, Tuesday.

3.Вставьте Do/ Does

1. __ you always go to the swimming bath?

2. __ your son help about the house?

3. __ Mary’s children go to school?

4. __ John sometimes play on the computer?

5. __ your parents live in Moscow?

4.Дайтекраткиеответы.

1. Can you swim very well? 2. Do you sometimes go to the zoo? 3. Do your parents watch television? 4. Does your mother play the piano? 5.Doyoualwayshelpyourparents?

5. Переведите на английский язык.

1. Я обычно хожу в школу шесть дней в неделю. 2. Он иногда ездит на машине. 3. Ты всегда помогаешь своим родителям? 4. Мои двоюродные братья не ходят в зоопарк. 5. Твой сын всегда моет руки? 6. Ее дедушка не слушает музыку.

Test 3

Variant – 1

1.Вставьте why, when, where, who, what.

1. … do you usually get up?- At nine o’clock.

2. … does your wife often watch on television?- Good comedy films.

3. … do your parents go shopping?- There is no bread.

4. … does her husband sometimes have lunch?- At a café.

5. … takes a shower in the evening?- Mymumdoes.

2. Составь из слов предложения.

1. begins, thirty, My, at, seven, day.

2. at, have, often, breakfast, home, I.

3. dress, Their, children, well, little, can.

4. gets, He, early, usually, up.

5. on, friend, always, My, time, is.

6. show, you, watch, Can, your, me?

3. Напиши, сколько время.

6:30 7:45 9:15 4:20 2:50 11:00

4. Вставьте many,alotof.

1. I have … friends. 2. I can play … sports games. 3. Do you see … crows? 4. My brother doesn’t have … cars. 5. Can your daughter read … words in a minute?

5.Напишичисласловами.

92, 28, 33, 47, 156, 465, 831, 971, 384.

Test 3

Variant – 2

1. Вставьте why, when, where, who, what.

1. … does her husband sometimes have lunch?- At a café.

2. … takes a shower in the evening?- My mum does.

3. … does your wife often watch on television?- Good comedy films.

4. … do you usually get up?- At nine o’clock.

5. … do your parents go shopping?- Thereisnobread.

2. Составь из слов предложения.

1. show, you, watch, Can, your, me?

2. gets, He, early, usually, up.

3. dress, Their, children, well, little, can.

4. at, have, often, breakfast, home, I.

5. on, friend, always, My, time, is.

6. begins, thirty, My, at, seven, day.

3. Напиши, сколько время.

8:30 10:45 4:10 2:40 7:15 12:00

4. Вставьте many,alotof.

1. Do you see … crows? 2. Can your daughter read … words in a minute?3. I have … friends. 4. My brother doesn’t have … cars. 5. I can play … sports games.

5. Напиши числа словами.

42, 38, 23, 97, 136, 485, 851, 971, 364.

Test 4

1. a) Вставьтеместоимениевнужнойформе: my, his, your, her, its, our, their.

1. Polly’s is forty-four. __ father is a taxi driver. 2. We have a new pupil in __ class. 3. Do you love __ wife? 4. My cat likes to play with __ tail. 5. Mr Smith has a nice garden. He often reads in __ garden. 6. The children wash __ hands before they eat. 7. I always do __ homework. I am a good pupil.

b)Вставьтеместоимениевнужнойформе: me, you, him, her, it, us, them.

1. Hey! Where are you? I can’t see __. 2. Mrs Thomson has two daughters. She sometimes takes __ to the cinema. 3. Our mother usually takes __ to the zoo on Sunday. 4. I can’t translate the text. Please help __. 5. My brother has a cosy room. He likes __. 6. This is my sister. Meet __. 7. Meet Dave. Show __ our office.

2. Translate into English.

1.Пятьяблокнаяблоне.2. Что ты видишь на картине? 3. Мой дом поблизости со школой. 4. Большой самолет в небе. 5. Маленький стол в середине нашей спальни. 6. Автобусная остановка рядом с магазином. 7. Книжный шкаф слева, а буфет справа. 8. Бабушкин сад находится перед её домом. 9. Их машина стоит за автобусом. 10. Она живет на моей улице.

Test 4

1. a) Вставьтеместоимениевнужнойформе: my, his, your, her, its, our, their.

1. Polly’s is forty-four. __ father is a taxi driver. 2. We have a new pupil in __ class. 3. Do you love __ wife? 4. My cat likes to play with __ tail. 5. Mr Smith has a nice garden. He often reads in __ garden. 6. The children wash __ hands before they eat. 7. I always do __ homework. I am a good pupil.

b)Вставьтеместоимениевнужнойформе: me, you, him, her, it, us, them.

1. Hey! Where are you? I can’t see __. 2. Mrs Thomson has two daughters. She sometimes takes __ to the cinema. 3. Our mother usually takes __ to the zoo on Sunday. 4. I can’t translate the text. Please help __. 5. My brother has a cosy room. He likes __. 6. This is my sister. Meet __. 7. Meet Dave. Show __ our office.

2. Translate into English.

1.Пятьяблокнаяблоне.2. Что ты видишь на картине? 3. Мой дом поблизости со школой. 4. Большой самолет в небе. 5. Маленький стол в середине нашей спальни. 6. Автобусная остановка рядом с магазином. 7. Книжный шкаф слева, а буфет справа. 8. Бабушкин сад находится перед её домом. 9. Их машина стоит за автобусом. 10. Она живет на моей улице.

Test 5

Variant -1

1. Put the verbs in the Present Continuous Tense.

1) Sam (open) the window now, it’s hot.

2) Look, Helen (write) on the blackboard.

3) … the girls (water) the plants on the windowsills? – No, they (wash) the floor in the classroom.

4) Who (come)? – Dad (come) in the kitchen.

5) … you (take) your dog out? – Yes, its name is Rex.

2. Make up the sentences using these words.

1) dinner, am, now, I, having.

2) up, not, is, is, getting, Henry, sleeping, he.

3) a, his, is, book, wife, reading?

4) a, their, writing, children, test, are.

5) riding, Kitty, are, a, and, not, Willy, bike.

Test 5

Variant -2

1. Put the verbs in the Present Continuous Tense.

1) Look, Helen (write) on the blackboard.

2) Sam (open) the window now, it’s hot.

3) … you (take) your dog out? – Yes, its name is Rex.

4) Who (come)? – Dad (come) in the kitchen.

5) … the girls (water) the plants on the windowsills? – No, they (wash) the floor in the classroom.

2. Make up the sentences using these words.

1) dinner, am, now, I, having.

2) a, their, writing, children, test, are.

3) up, not, is, is, getting, Henry, sleeping, he.

4) a, his, is, book, wife, reading?

5) riding, Kitty, are, a, and, not, Willy, bike.

Test 6

1. Open the brackets. Use Present Continuous or Present Simple.

1. Look! Bill (clean) the blackboard. 2. Liz and Ben (not dance) in the hall now. 3. My wife is a nurse. She (work) in the hospital. 4. My friends usually (not drink) milk for lunch. 5. What you (do) now?- I (enjoy) my birthday party. 6. Your brother sometimes (take) the dog out?

2. Make up the dialogue, using these phrases.

— OK. Drinks?

— Good evening, sir. What would you like to have?

— Very good.

— Yes. Can I have orange juice?

— Thank you.

— Apple juice, please.

— I’d like beefsteak and potatoes.

— Sorry, but we have only apple and tomato juice.

3. Write what you see in the picture.

There is a …. There are … There is some … There is no … There are no …

4. Write as many words as you can in each group.

Drinks: … Fruit: … Hot food: …

Sweet food: … Vegetables: … Cold food: …

Test 7

1.Вставьтеisилиare.

1. There … some plants on the windowsill. 2. There … two bedrooms, a kitchen, a bathroom, a toilet and a living room in my flat. 3. There … some meat and fish in the fridge. 4. There … no coffee in the cup. 5. There … pens, pencils and a record book on the desk. 6. There … no pictures on the wall. 7. There … some sugar in the cupboard. 8. There … some hamburgers on the plate. 9. There … a bench next to the house. 10. There … some interesting books in the bookcase.

2.Составьтевопросы.

1. There is an apple in the apple tree.

2. There is some tomato juice in the glass.

3. There are two cars in the garage.

4. There are some boots in the middle of the room.

3. Напишите даты по-английски.

1.Nellywasbornin 1985.

2. Peter lived in Paris in 2005.

3. Kate was twelve in 2011.

4. The autumn in 1900 was rainy.

5. They were very young in 1993.

4.Вставьтеwasилиwere.

1. I … born in 2004. 2. … your parents in St Petersburg last summer? Yes, they … .3. We … not at school last Sunday. 4. Kate … busy yesterday, she helped her Mum. 5. Roy … not happy at his birthday party. 6. … you in the shop ten minutes ago? No, I … 7. It … sunny and warm yesterday. 8. Last Saturday … dry. 9. It … not snowy last March. 10. The children … tired after classes yesterday.

5. Распредели эти глаголы в три колонки, в зависимости от того, как произносится окончание ed в прошедшем времени.

[d] [t] [ɪd]

Cleaned, dressed, hated, looked, lived, opened, thanked, visited, walked, wanted, washed, watched, jumped, played, joined, smiled, enjoyed, called, closed, helped.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/106537-testovye-zadanija-po-anglijskomu-jazyku-dlja-/download

Грамматические упражнения по английскому языку (6 класс)

Грамматические упражнения для 6 класса.

В этом разделе даны тренировочные задания по грамматике английского языка для учеников 6 класса. Начнем с повторения глагола to be и времен.

To be.

Упражнение 1. Выберите правильный вариант ответа.

  1. Can I talk to Molly, please? — She _________ (is/are) busy now.

  2. What ______ (am/is/are) you painting? — I_________ (am/is/are) not painting now.

  3. My friends______ (am/are) working now.

  4. Where __________ (am/is/are) uncle Patrick on a holiday? — In Kenya.

  5. Why___________ (am/is/are) Nickolas crying? —He’s lost the

Present Continuous.

Упражнение 2. Определите предложения, в которых глаголы употреблены Present Continuous.

  1. Frank gets up at 6 o’clock.

  2. What is auntie Pam doing now?

  3. At 4 o’clock Molly is doing her tests.

  4. My friend often goes hiking.

  5. Sandy’s going to eat less fatty food.

Past Simple.

Упражнение 3. Употребите  Present Perfect или Past Simple.

  1. Meredith _________ (live) in Кenya last year.

  2. The rain_________ (stop) two hours ago.

  3. Masha_________ (buy) a new hat.

  4. The wind _________ (to blow) off the old man’s hat, and he cannot catch it.

  5. We just_________ (to meet) our math teacher.

  6. Sergio _________ (to go) home.

  7. He _______ (to leave) the room a moment ago.

  8. Fred_________ (to change) so much.

  9. Anything ______ (to happen)?

Present Perfect.

Упражнение 4. Определите  предложения, в которых глаголы употреблены в Present Perfect.

  1. My name is Lisa.

  2. Sally has a lot of questions to ask.

  3. Molly has never been to Tanzania.

  4. I had a good holiday last year.

  5. Have Sally and Molly ever been to North Africa?

 

Упражнение 5. Переведите предложения на английский язык.

  1. Ты купил подарок бабушке?

  2. Мередит еще не видела этот фильм.

  3. Я только что разбил вазу.

  4. Вероника только что вернулась из Парижа.

  5. Петр уже сделал домашнее задание.

Упражнение 6. Задайте вопросы к предложениям.

  1. I’ve been to Mir. — When

  2. I’ve read this book. — When

  3. I’ve just come from village. — How long

  4. I’ve broken a vase. — What

  5. I’ve met Kate. — Where

Past Continuous.

Упражнение 7. Underline Past Continuous forms.

  1. When I saw Nick, he was writing a letter.

  2. At 2 o’clock my mother Fiona was cooking soup.

  3. The father was not sleeping when little Freddie opened the door.

  4. At 10 o’clock, Samantha was doing homework.

  5. When the old teacher came in, the children were talking.

Упражнение 8.  Complete the sentences using Past Continuous.

  1. When my mother came home, I

  2. On Saturday at 9 o’clock my brother

  3. When the telephone suddenly rang, we still

  4. When I met my friend yesterday, he

  5. From 2 till 5 o’clock yesterday I

Комплексные упражнения на времена для 6 класса.

Упражнение 9. Выберите корректный вариант.

  1. Не_________ (is/are) going to be a teacher. He likes children.

  2. We’ll go on a bicycle__________ (last/next) Sunday.

  3. What_______ (am/are) you going to do after school?

  4. I think I (wan’t/won’t) go to the village next summer.

  5. I_________ (am/is) going to go to the mountains.

Упражнение 10. Найдите в тексте 5 ошибок.

Summer is my favourite time of the year because it are vacation time. Last summer I go to my granny in Russia. We also go to Moscow. I loved staying in hotels. There is swimming pools there and I is very happy.

Упражнение 11. Вставьте last night, ever, just, yet, always в нужном месте:

  1. My uncle went to Bosnia.

  2. Scot has come back from America.

  3. Have you been to Yemen?

  4. You haven’t visited your granny.

  5. I clean my teeth two times a day.

Упражнение 12. Подчеркните правильную опцию.

  1. Why (do, have) you bought so much sugar?

  2. What foreign language (have / do) you know?

  3. Where (do, have) you celebrate New Year?

  4. Why (do, have) you broken this toy?

  5. What (do, have) you do every day?

Упражнение 13. Choose the correct word for each conversation.

  1. (Would/Do) you like a cup of tea? Yes, please. I’m very thirsty.

  2. (Would/do) you like steak? No, I don’t eat meat.

  3. Tom (would like/likes) something to drink. I’ll bring mineral water.

  4. What is your favorite meat?  I (would like/like) chicken.

  5. Can I help you?  Yes? I (would like/like) an ice-cream.

Другие упражнения по грамматике для 6 класса.

Упражнение 14. Образуйте множественное число существительных

a wolf —    

a bison —

a sheep —

a tooth —

a glass —

an ox —

Упражнение 15. Образуйте степени сравнения.

short   —  

bad   —    

boring —

far –

Вопросительные предложения.

Упражнение 16.  Put the words in the correct order to make the questions.

  1. Did, happen, when, the accident

  2. Do, the boys, do, what, housework

  3. Machines, what, you, can, use

  4. Does, Molly, what, do, her, room, in

  5. You, do, like, film, this

Упражнение 17.  Complete the questions with the words how much, how many.

  1. _________ milk would you like?

  2. _________ sweets have you eaten?

  3. ________cabbage do you want to buy?

  4. _________ biscuits have you bought?

  5. _________ eggs have you added?

Упражнение 18. Complete the tail questions.

  1. The book is very interesting,_______?

  2. You haven’t seen The Lost World: Jurassic Park yet,________?

  3. You can go to granny tomorrow, ________?

  4. My brother thinks adventure stories are exciting, ________?

  5. Kate really likes eating ice-cream, ________?

Упражнение 19. Ask questions.

  1. Greg finished repairing his bicycle yesterday. — When __________?

  2. Yesterday Nelly was working at her English from 5 till 7. — How long ?

  3. My sister is in the kitchen. — Where ?

  4. Little Millie is brushing her teeth at the moment. — What ?

  5. Aunt Pam got a postcard from her cousin two days ago. — When ?

Упражнение 20. Fill in have to/has to, don’t / doesn’t have to, etc

  1. Sandy________ buy any milk. Her sister melody has already bought it.

  2. I don’t have a pencil. I________ ask somebody for a pencil.

  3. Nick is studying literature. He______ read a lot of books.

  4. ______ you______learn the poem by heart? No, I know it.

  5. I_________ clean the blackboard. Tim has already cleaned it.

Лексические упражнения для 6 класса.

Упражнение 21. Соотнесите слова и их перевод.

A.

Abroad

dangerous

plant

wild

danger

a)                   опасный

b)                   растение

c)                   за границей

d)                   опасность

e)                   дикий

B.

comfortable

population

cross

capital

anthem

a) крест

b) удобный

c) столица

d) гимн

e) население

Упражнение 22. Fill in when or while.

  1. Fred was watching TV, ________ Pit was reading.

  2. _________ mother came into the room, Anthony was sleeping.

  3. Melody was crying ______ Derek first saw her.

  4. Gill was cooking _______ the phone rang.

  5. _________ Steven was thinking, the train left.

Упражнение 23.  Match these verbs with the words.

1.       Do

2.       Make

3.       Clean

4.       Wash

5.       Water

a) the plants

b) your homework

c) the bed

d) the dishes

e) the house

Упражнение 24. Put these words into the most suitable column.

Steak, cucumber, onion, ham, potatoes, apple, lemon, carrot, bacon, grapes

Vegetable:                                                                                                                               

Fruit:

Meat:

Упражнение 25. Put the words into the correct order to make sentences.

  1. has to, stay, Ann, at school, lessons, after

  2. get, early, up, tomorrow, don’t, have to, I

  3. the dates, have to, they, learn, by heart

  4. have to, the, blackboard, clean, I

  5. don’t, eat, have to, you, the soup

Упражнение 26. Use the words to complete the sentences.

 exciting, boring, amusing, touching, horror

  1. The “Titanic” is a very _________ film.

  2. The film was very_________- , so I fell asleep.

  3. “Car” is an__________cartoon for the whole family.

  4. The “Star wars” is a very__________ film, so I couldn’t stop watching it.

  5. The “Dracula” was a __________ film, so I was not asleep.

Задания для класса 6, английский язык PDF Скачать

Вышеупомянутые задания NCERT CBSE и KVS для класса 6, английский помогут вам повысить свои баллы, прояснив концепции английского языка и улучшив навыки решения данных и решения ситуаций. Эти рабочие листы и буклеты с вопросами по английскому языку CBSE NCERT Class 6 были разработаны опытными преподавателями StudiesToday.com для учащихся 6 класса.

Преимущества Задания CBSE NCERT для класса 6, английский

a) Задания по английскому языку NCERT CBSE KVS для класса 6 помогут детям укрепить свои представления и улучшить оценки на тестах и ​​экзаменах.

b) Эти распечатанные задания для 6 класса английского языка помогут улучшить аналитические навыки и навыки решения сложных задач.

c) Ежедневная практика различных тестовых заданий по различным предметам поможет развить твердое понимание каждой темы, которое вы будете помнить до даты экзамена

d) Вы также сможете правильно пересматривать все английские главы и сэкономить время во время ваши классные тесты и экзамены.

Бесплатные задания для печати в формате PDF по английскому языку CBSE Class 6, разработанные школьными учителями в StudiesToday.com. Мы предоставляем самые эксклюзивные базы данных бесплатных печатных заданий в соответствии со стандартами CBSE NCERT и KVS. Все рабочие листы были тщательно разработаны для всех типов студентов, вы можете загрузить в формате PDF CBSE Class 6 English Chapter мудрые вопросы из банка и использовать их для дальнейшего изучения. Внимательно ознакомьтесь с учебной программой по английскому языку 6 класса и загрузите задания по каждой изученной вами теме. Это очень поможет в выявлении всех ошибок в вашем понимании темы.Выполняйте хотя бы одно задание по английскому языку CBSE Grade 6 Grade 6 в день, чтобы вы могли получить более высокие баллы на экзамене.

Не забудьте щелкнуть поля ниже, чтобы загрузить последние образцы документов CBSE, решенные на английском языке для класса 6, вопросы заданий за прошлый год (предыдущий год / 10 лет), задания для печати в формате PDF, последние бесплатные книги NCERT и решения NCERT для класса 6 по английскому языку на основе Программа CBSE и книги, выпущенные NCERT. Учебный материал для 6 класса английского языка был подготовлен опытными учителями ведущих школ Индии и доступен для бесплатного скачивания в формате pdf

ЗАДАНИЕ ▷ Английский перевод — Примеры использования Назначение в предложении на французском языке

ЗАДАНИЕ ▷ Английский перевод — Примеры Использовать присвоение во французском предложении Назначение бутон Octave Données Octave.Changeo: Репертуар клональных , назначение инструментарий, подготовка к работе 24 дня. Changeo: Репертуар клональных назначение инструментарий, 24 дня подготовки.Номинально заполнено файл InCopy CS3 Assignment File. Полное имя файла: InCopy CS3 Assignment File.В таблице присвоение , атрибут для ввода-вывода логотипов.В таблице , в назначении , есть рамка с основными блюдами. В таблице назначений назначьте фрейм для необходимых входов.Организатор выбирает и назначает клетки для борьбы с инфекциями. Они организуют вещи и назначают ячейку для борьбы с инфекциями.

an assignment — Перевод на немецкий — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Дата корректировки и присвоения .

Происходит до , назначение удаляется или заменяется.

Представляет назначение для задачи или ресурса.

Указывает, имеет ли назначение фиксированные единицы ставки.

Оставшиеся запланированные сверхурочные расходы по назначению .

Когда выполняется первое присвоение , он по умолчанию имеет плоский рабочий контур.

Wenn eine Zuordnung vorgenommen wird, weist sie zunächst standardmäßig ein flaches Arbeitsprofil auf.

Истинно, если назначение превышено.

Возвращает повременную информацию для , назначения , ресурса или задачи.

Gibt Zeitphasendaten für eine Zuordnung , eine Ressource oder einen Vorgang zurück.

Для a это отклонение затрат, примененное к присвоению .

Bei -Elementen handelt es sich um die auf eine Zuordnung angewendete Kostenabweichung.

Отправляется, когда ресурс отклоняет назначение

Члены группы могут использовать поле Подтверждено, чтобы указать, что они принимают назначение .

Teammitglieder können mithilfe des Felds Bestätigt anzeigen, dass sie eine Zuordnung angenommen haben.

Чтобы просмотреть ранее принятые или отклоненные транзакции, выберите назначение , а затем щелкните Показать историю.

Um zuvor angenommene oder abgelehnte Transaktionen zu überprüfen, wählen Sie eine Zuordnung aus, und klicken Sie dann auf Verlauf anzeigen.

Член группы не получает задание , для которого вы опубликовали.

Ein Teammitglied erhält eine Zuordnung nicht, die Sie in veröffentlicht haben.

Используйте общие ресурсы, чтобы указать навыки, необходимые для и назначения .

Mit generischen Ressourcen können Sie für eine Zuordnung erforderliche Fertigkeiten angeben.

Введите имя набора присвоений .

Действия определяют, в какое состояние переместится назначение следующим образом.

Станьте волонтером — задание , которое включает устранение неисправностей.

Melde Dich freiwillig für eine Aufgabe , die Krisenmanagement beinhaltet.

Затем выберите присвоение , в котором используется это определение.

Они выполняют задание и спустились в человечество …

Sie erfüllen einen Auftrag und haben sich dazu in die Menschheit herabgelassen…

Общественная безопасность предложила мне задание .

Назначение адреса

— перевод на японский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

ОТКАЗАТЬ — Клиент отклоняет назначение адреса

Опишите назначение IP адреса Best Practice

Планируйте присвоение IP адреса и разрешение имени.

Динамическое присвоение адреса выполняется в демоне mipagent независимо от DHCP.

двойное присвоение адреса — оператор имени и адреса

двойное присвоение адреса , оператор имени и адреса, 21.2.2

ア ド レ ス 割 当 , Имя и адрес 演算 子 , 21.2.2 # ニ ジ ュ ウ ア ド レ ワ リ ア テ , Имя и адрес エ ン ザ ン シ #

Назначение адреса DHCP в зоне с общим IP

Перечислите две формы присвоения IP адреса

Назначение локального MAC-адреса является обязательным требованием.

Конфигурации для сетевых служб, таких как DHCP , назначение адреса, UUCP или sendmail

Владелец шины MCTP также может нести ответственность за физическое назначение адреса .

Неизвестно — в некоторых случаях назначение адреса IPv6 невозможно обнаружить.

Это условие возникает только на проводных клиентах в NCS, поскольку некоторые коммутаторы не отслеживают информацию о назначении адреса IPv6 .

こ の 状態 は 、 一部 の IPv6 の ア ド レ ス て 情報 を ス ヌ ー し い た め 、 NCS 有線 ク ラ ア ト

Назначение IP адреса может происходить одним из следующих способов:

домашний агент динамическое назначение адреса мобильным узлам может быть назначен динамический адрес домашний агент.

ホ ー ム エ ー ジ ェ ン ト 的 ア ド レ ス の 割 当 て モ バ イ ル ノ ー ド に ー ム エ ー

Этот тип назначения адреса полезен для клиентов, которые предоставляют услуги (например, сервер печати) сети.

こ の タ イ プ の ア ド レ ス 当 て は 、 ネ ッ ク に サ ー ビ ス を ク ラ イ ア ン ト (プ リ)

Тип назначения IPv6 — метод назначения адреса обнаруживается NCS как SLAAC или статический, DHCPv6, самоназначенный или неизвестный.

Тип назначения IPv6 : ア ド レ ス 割 り 当 て 方法 は NCS に よ っ て SLAAC или статический 、 DHCPv6 、 Самоназначение 、 ま た は Неизвестно の い ず れ し て 検 出 ま

Основной ISL — это путь, который используется во время настройки и назначения адреса для маршрутизации фреймов конфигурации класса F.

プ リ ン シ パ ル ISL は 、 ク ラ ス F 構成 フ レ ​​ー ム の ル ン グ に 必要 な 構成 お よ び ア ド レ ス 割 り を 行 う 際 に 使用

Динамическое назначение адресов использует центральный адресный сервер для выделения IP-адресов по запросу.

的 な ア ド レ ス 割 り 当 て で は 、 中央 の ア ス ・ サ ー バ を 使用 し 要求 IP ア ド を 当 て ま

Атрибуты списка возврата предоставляют дополнительные параметры, такие как назначение VLAN или назначение IP-адреса , которые необходимы клиенту RADIUS для подключения пользователя.

リ タ ー ン ・ リ ス ト は 、 РАДИУС ク ラ イ ア ン ト が ー を 接 続 す る と き と な る 追加 タ

Процедуры, стратегии и методы перевода

Abstract

Перевод культурных концепций (CSC) в целом и намеков в частности кажется одной из самых сложных задач, которую должен выполнить переводчик; Другими словами, аллюзии являются потенциальными проблемами процесса перевода из-за того, что аллюзии имеют определенные коннотации и значения в исходном языке (SL) и иностранной культуре (FC), но не обязательно в TL и местной культуре.Есть несколько процедур и стратегий для отображения CSC и намеков соответственно.

Настоящая статья направлена ​​на то, чтобы тщательно изучить, существует ли какая-либо точка сходства между этими процедурами и стратегиями, и определить, какие из этих процедур и стратегий кажутся более эффективными, чем другие.

Ключевые слова: Намек, культурно-специфическая концепция, имя собственное, SL, TL.

1. Введение

Перевод

обычно использовался для перевода письменных или устных текстов SL в эквивалентные письменные или устные тексты TL.Как правило, цель перевода — воспроизводить различные виды текстов, включая религиозные, литературные, научные и философские тексты, на другом языке и, таким образом, делать их доступными для более широкого круга читателей.

Если бы язык был просто классификацией набора общих или универсальных понятий, было бы легко перевести с SL на TL; более того, в данных обстоятельствах процесс изучения L2 был бы намного проще, чем есть на самом деле. В этом отношении Каллер (1976) считает, что языки не являются номенклатурами, и концепции одного языка могут радикально отличаться от концепций другого, поскольку каждый язык артикулирует или организует мир по-разному, а языки не просто называют категории; они формулируют свои собственные (стр.21-2). Из того, что пишет Каллер (1976), можно сделать вывод, что одной из проблемных проблем перевода является неравенство между языками. Чем больше разрыв между SL и TL, тем сложнее будет передача сообщения от первого ко второму.

Разница между SL и TL и различия в их культурах делают процесс перевода реальной проблемой. Среди проблемных факторов, связанных с переводом, таких как форма, значение, стиль, пословицы, идиомы и т. Д., в данной статье основное внимание будет уделено процедурам перевода CSC в целом и стратегиям передачи намеков в частности.


2. Процедуры, стратегии и методы перевода

Процедуры перевода, описанные Нидой (1964), следующие:

  1. Технические процедуры:
    1. анализ исходного и целевого языков;
    2. a путем тщательного изучения текста на языке оригинала перед попыткой его перевода;
    3. Оценка семантических и синтаксических приближений.(стр. 241-45)
  2. Организационные процедуры
  3. :
    постоянная переоценка предпринятых попыток; сопоставление его с существующими доступными переводами того же текста, выполненными другими переводчиками, и проверка коммуникативной эффективности текста путем просьбы к читателям изучаемого языка оценить его точность и эффективность и изучения их реакции (стр. 246-47).

Krings (1986: 18) определяет стратегию перевода как «потенциально сознательные планы переводчика для решения конкретных проблем перевода в рамках конкретной задачи перевода», а Сегино (1989) полагает, что переводчики используют по крайней мере три глобальные стратегии. : (i) переводить без перерыва как можно дольше; (ii) немедленное исправление поверхностных ошибок; (iii) оставление контроля качественных или стилистических ошибок в тексте на стадии доработки.

Более того, Лешер (1991: 8) определяет стратегию перевода как «потенциально осознанную процедуру решения проблемы, с которой сталкиваются при переводе текста или любого его фрагмента». Как указано в этом определении, понятие сознания имеет важное значение для различения стратегий, используемых учащимися или переводчиками. В этой связи Коэн (1998: 4) утверждает, что «элемент сознания — это то, что отличает стратегии от этих не стратегических процессов».

Кроме того, Белл (1998: 188) проводит различие между глобальными (те, которые имеют дело с целыми текстами) и локальными (те, которые имеют дело с текстовыми сегментами), и подтверждает, что это различие является результатом различного рода проблем перевода.

Venuti (1998: 240) указывает, что стратегии перевода «включают в себя основные задачи по выбору иностранного текста для перевода и разработке метода его перевода». Он использует концепции одомашнивания и иностранного языка для обозначения стратегий перевода.

Jaaskelainen (1999: 71) рассматривает стратегию как «серию компетенций, набор шагов или процессов, которые способствуют получению, хранению и / или использованию информации». Он утверждает, что стратегии «эвристичны и гибки по своей природе, и их принятие подразумевает принятие решения, на которое влияют изменения в целях переводчика.«

Принимая во внимание процесс и продукт перевода, Яаскелайнен (2005) делит стратегии на две основные категории: одни стратегии относятся к тому, что происходит с текстами, а другие стратегии относятся к тому, что происходит в процессе.

Стратегии, связанные с продуктом, как пишет Яаскелайнен (2005: 15), включают в себя основные задачи по выбору текста SL и разработке метода его перевода. Однако она утверждает, что связанные с процессом стратегии «представляют собой набор (слабо сформулированных) правил или принципов, которые переводчик использует для достижения целей, определенных в ситуации перевода» (стр.16). Более того, Яаскелайнен (2005: 16) делит это на два типа, а именно глобальные стратегии и локальные стратегии: «глобальные стратегии относятся к общим принципам и способам действий, а локальные стратегии относятся к конкретным действиям, связанным с решением проблем и принятием решений переводчиком. изготовление «.

Newmark (1988b) упоминает разницу между методами перевода и процедурами перевода. Он пишет, что «[когда] методы перевода относятся ко всем текстам, процедуры перевода используются для предложений и более мелких единиц языка» (стр.81). Далее он ссылается на следующие методы перевода:

  • Дословный перевод
  • : в котором порядок слов SL сохраняется, а слова переводятся отдельно по их наиболее распространенным значениям вне контекста.
  • Дословный перевод
  • : в котором грамматические конструкции SL преобразуются в их ближайшие TL-эквиваленты, но лексические слова снова переводятся отдельно, вне контекста.
  • Точный перевод
  • : он пытается воспроизвести точное контекстное значение оригинала в рамках ограничений грамматических структур TL.
  • Семантический перевод
  • : который отличается от «точного перевода» только тем, что должен больше учитывать эстетическую ценность текста SL.
  • Адаптация
  • : наиболее свободная форма перевода, используемая в основном для пьес (комедий) и поэзии; темы, персонажи, сюжеты обычно сохраняются, культура SL конвертируется в культуру TL, а текст переписывается.
  • Свободный перевод
  • : он создает текст TL без стиля, формы или содержания оригинала.
  • Идиоматический перевод
  • : он воспроизводит «послание» оригинала, но имеет тенденцию искажать нюансы значения, предпочитая разговорные выражения и идиомы там, где их нет в оригинале.
  • Коммуникативный перевод
  • : он пытается передать точное контекстуальное значение оригинала таким образом, чтобы и содержание, и язык были легко приемлемыми и понятными для читателей (1988b: 45-47).

Ньюмарк (1991: 10-12) пишет о континууме, существующем между «семантическим» и «коммуникативным» переводом.Любой перевод может быть «более или менее семантическим — более или менее коммуникативным — даже конкретный раздел или предложение можно рассматривать более коммуникативно или менее семантически». Оба стремятся к «эквивалентному эффекту». Чжунъин (1994: 97), который предпочитает дословный перевод свободному переводу, пишет, что «[в] Китае многие согласны с тем, что следует переводить дословно, если это возможно, или прибегать к вольному переводу».

Чтобы прояснить различие между процедурой и стратегией, следующий раздел посвящен обсуждению процедур перевода терминов, относящихся к определенным культурам, а стратегии для передачи намеков будут подробно объяснены.


2.1. Процедуры перевода культурных концепций (CSC)

Graedler (2000: 3) предлагает некоторые процедуры перевода CSC:

  1. Придумывая новое слово.
  2. Объяснение значения выражения SL вместо его перевода.
  3. Сохранение срока SL без изменений.
  4. Выбор слова в TL, которое кажется похожим на термин SL или имеет такое же «соответствие».

Определение терминов, связанных с культурой (CBT), как терминов, которые «относятся к концепциям, учреждениям и персоналу, характерным для культуры SL» (стр.2), Харви (2000: 2-6) предлагает следующие четыре основных метода перевода CBT:

  1. Функциональная эквивалентность
  2. : Это означает использование референта в культуре TL, функция которого аналогична функции референта исходного языка (SL). Как пишет Харви (2000: 2), авторы разделились по достоинствам этой техники: Вестон (1991: 23) описывает ее как «идеальный метод перевода», а Сарчевич (1985: 131) утверждает, что она «вводит в заблуждение и необходимо избегать.»
  3. Формальная эквивалентность
  4. или « лингвистическая эквивалентность» : это означает «дословный» перевод.
  5. Транскрипция
  6. или « заимствование» (т. Е. Воспроизведение или, при необходимости, транслитерация исходного термина): он стоит на дальнем конце стратегий, ориентированных на SL. Если термин формально прозрачен или объясняется в контексте, он может использоваться отдельно. В других случаях, особенно когда предполагается, что читатель не знает SL, транскрипция сопровождается пояснением или примечанием переводчика.
  7. Описательный
  8. или самостоятельный объяснительный перевод : для передачи значения используются общие термины (не CBT). Это уместно в самых разных контекстах, где формальная эквивалентность считается недостаточно ясной. В текст, предназначенный для специализированного читателя, может быть полезно добавить исходный термин SL, чтобы избежать двусмысленности.

Ниже приведены различные процедуры перевода, которые предлагает Ньюмарк (1988b):

  • Передача
  • : это процесс передачи слова SL в текст TL.Он включает транслитерацию и совпадает с тем, что Харви (2000: 5) назвал «транскрипцией».
  • Натурализация
  • : он адаптирует слово SL сначала к нормальному произношению, а затем к нормальной морфологии TL. (Ньюмарк, 1988b: 82)
  • Культурный эквивалент
  • : это означает замену культурного слова в SL словом TL. однако «они не точны» (Newmark, 1988b: 83)
  • Функциональный эквивалент
  • : требует использования слова, не зависящего от языка и региональных параметров.(Ньюмарк, 1988b: 83)
  • Описательный эквивалент
  • : в этой процедуре значение CBT объясняется несколькими словами. (Ньюмарк, 1988b: 83)
  • Компоненциальный анализ
  • : это означает «сравнение слова SL со словом TL, которое имеет похожее значение, но не является очевидным однозначным эквивалентом, путем демонстрации сначала их общих, а затем их различных компонентов смысла». (Ньюмарк, 1988b: 114)
  • Синонимия
  • : это «близкий к TL эквивалент».«Здесь экономия важнее точности» (Newmark, 1988b: 84).
  • Сквозной перевод
  • : это буквальный перевод общих словосочетаний, названий организаций и компонентов соединений. Его также можно назвать: калькуляционный или заимствованный перевод. (Ньюмарк, 1988b: 84)
  • Сдвиги или транспозиции
  • : это включает изменение грамматики с SL на TL, например: (i) изменение с единственного числа на множественное, (ii) изменение, необходимое, когда в TL не существует определенной структуры SL, (iii) изменение глагола SL на слово TL, изменение группы существительных SL на существительное TL и так далее.(Ньюмарк, 1988b: 86)
  • Модуляция
  • : это происходит, когда переводчик воспроизводит сообщение исходного текста в тексте TL в соответствии с действующими нормами TL, поскольку SL и TL могут казаться разными с точки зрения перспективы. (Ньюмарк, 1988b: 88)
  • Признанный перевод
  • : это происходит, когда переводчик «обычно использует официальный или общепринятый перевод любого институционального термина». (Ньюмарк, 1988b: 89)
  • Компенсация
  • : это происходит, когда потеря смысла в одной части предложения компенсируется в другой части.(Ньюмарк, 1988b: 90)
  • Перефразируйте
  • : в этой процедуре объясняется значение CBT. Здесь объяснение гораздо более подробное, чем объяснение описательного эквивалента . (Ньюмарк, 1988b: 91)
  • Куплеты
  • : это происходит, когда транслятор объединяет две разные процедуры. (Ньюмарк, 1988b: 91)
  • Примечания
  • : примечания — это дополнительная информация в переводе. (Newmark, 1988b: 91)

Примечания могут быть представлены в форме «сносок».«Хотя некоторые стилисты считают перевод, усыпанный сносками, ужасным с точки зрения внешнего вида, тем не менее, их использование может помочь читателям TT лучше судить о содержании ST. Нида (1964: 237-39) выступает за использование сносок для выполнения как минимум двух следующих функций: (i) для предоставления дополнительной информации и (ii) для привлечения внимания к несоответствиям оригинала.

По-видимому, действительно проблемной областью в области перевода является появление намеков, которые кажутся специфичными для культуры частями SL.Всевозможные аллюзии, особенно культурные и исторические, придают определенную плотность оригинальному языку и должны быть объяснены в переводе, чтобы раскрыть богатство текста SL для аудитории TL.

Обильно появляясь в литературных переводах, аллюзии, как указывает Албакри (2004: 3), «являются частью предшествующих культурных знаний, принимаемых как должное автором, работающим для преимущественно мусульманской арабской [SL] аудитории. исходный язык, следовательно, необходимо было выбрать «сглаживание» или использование пояснительных сносок.«Однако в другом месте он утверждает, что« сноски … могут быть довольно навязчивыми, и поэтому их использование было максимально сведено к минимуму »(Albakry, 2004: 4).


2.2. Стратегии перевода аллюзий

Имена собственные, которые Ричардс (1985: 68) определяет как «имена определенного человека, места или вещи» и пишутся «с большой буквы», играют важную роль в литературном произведении. Например, рассмотрим персональные PN. Они могут относиться к окружению, социальному статусу и национальности персонажей и действительно требовать внимания при переводе на иностранный язык.

Есть несколько моделей для отображения PN в переводах. Одна из этих моделей представлена ​​Херви и Хиггинсом (1986), которые полагают, что существуют две стратегии трансляции ПП. Они указывают: «либо название может быть перенесено без изменений из ST в TT, либо оно может быть адаптировано для соответствия звуковым / графическим соглашениям TL» (стр.29).

Херви и Хиггинс (1986) называют первое экзотизмом , что «равносильно буквальному переводу и не предполагает культурного переноса» (стр.29), а последняя — с транслитерацией . Однако они предлагают другую процедуру или альтернативу, как они выразились, а именно трансплантацию культур . Рассматриваемая как «крайняя степень культурного переноса», культурная трансплантация считается процедурой, в которой «SL-имена заменяются местными TL-именами, которые не являются их буквальными эквивалентами, но имеют аналогичные культурные коннотации» (Hervey & Higgins, 1986 : 29).

Относительно перевода ПН Ньюмарк (1988a: 214) утверждает, что «обычно передаются имена и верные имена людей, что сохраняет национальность и предполагает, что их имена не имеют коннотации в тексте.«

Процедура переноса не может считаться эффективной, если коннотации и подразумеваемые значения значимы. В самом деле, в произведении персидского поэта Саади « Гулестан», есть имена, которые несут в себе коннотации и требуют особой стратегии для перевода. Ньюмарк (1988a: 215) решает упомянутую проблему следующим образом: «сначала переведите слово, лежащее в основе имени собственного SL, в TL, а затем натурализируйте переведенное слово обратно в новое имя собственное SL.«Однако в рассматриваемой стратегии есть недостаток. Как кажется, она полезна только для личных ПП, поскольку, как утверждает Ньюмарк (1988a: 215), игнорируя право необразованных читателей пользоваться переведенным текстом, она может использоваться просто, «когда имя персонажа еще не известно образованным читателям TL».

Leppihalme (1997: 79) предлагает другой набор стратегий для перевода аллюзий на имена собственные:

  1. Сохранение имени
  2. :
    1. , используя имя как таковое.
    2. , используя имя, добавив некоторые указания.
    3. используя имя, добавляя подробное объяснение, например, сноску.
  3. Замена имени другим :
    1. замена имени другим именем SL.
    2. замена имени на имя TL

  4. Отсутствие названия :
    1. без имени, но с передачей смысла другими способами, например, с помощью существительного нарицательного.
    2. без имени и аллюзии вместе.

    Кроме того, Леппихалм (1997: 82) предлагает следующие девять стратегий перевода аллюзий ключевых фраз:

    1. Использование стандартного перевода,
    2. Минимальное изменение, то есть дословный перевод, без учета коннотативного или контекстного значения,
    3. В текст добавлены дополнительные инструкции,
    4. Использование сносок, концевых сносок, примечаний переводчика и других явных объяснений, не представленных в тексте, но явно указанных в качестве дополнительной информации,
    5. Стимулированное знакомство или внутренняя маркировка, то есть добавление интра-аллюзии,
    6. Замена предметом TL,
    7. Сокращение намека на смысл путем перефразирования,
    8. Воссоздание с использованием сочетания техник: творческое построение отрывка, намекающего на коннотации аллюзии или других созданных им специальных эффектов,
    9. Отсутствие намеков.


    3. Заключение

    Хотя некоторые стилисты считают перевод «усыпанный сносками» нежелательным, их использование может помочь читателям TT лучше судить о содержании ST. В целом, кажется, что процедуры «функциональный эквивалент» и «примечания» будут иметь более высокий потенциал для передачи концепций, лежащих в основе CSC, встроенных в текст; более того, можно утверждать, что комбинация этих стратегий приведет к более точному пониманию CSC, чем другие процедуры.

    Различные стратегии, которые выбирают переводчики при передаче намеков, по-видимому, играют решающую роль в распознавании и восприятии смысла, который они переносят. Если начинающий переводчик переводит художественный текст, не уделяя должного внимания аллюзиям, коннотации, скорее всего, не будут переданы из-за того, что переводчик не признает их. Они будут полностью потеряны для большинства читателей TL; следовательно, перевод будет неэффективным.

    Кажется необходимым, чтобы приемлемый перевод произвел такое же (или, по крайней мере, подобное) воздействие на читателей TT, как те, которые были созданы оригинальной работой на своих читателей.Эта статья может показать, что переводчик, похоже, не преуспевает в своей сложной задаче по эффективному воспроизведению CSC и PN, когда он жертвует или, по крайней мере, сводит к минимуму эффект аллюзий в пользу сохранения графических или лексических форм PN на исходном языке. Другими словами, компетентному переводчику не рекомендуется лишать читателя TL наслаждения или даже признания намеков во имя верности или краткости.

    Можно утверждать, что лучшим методом перевода является тот, который позволяет переводчику использовать «примечания».Кроме того, использование «примечаний» в переводе, как в качестве стратегии перевода, так и в качестве процедуры перевода, кажется незаменимым, чтобы читатели на иностранном языке могли извлечь из текста такую ​​же пользу, как и читатели ST.


    Источники

    Албакри, М. (2004). Лингвистические и культурные проблемы художественного перевода. Получено 17 ноября 2006 г. с сайта http://accurapid.com/journal/29liter.htm

    .

    Белл, Р. Т. (1998). Психологические / когнитивные подходы.В M. Baker (Ed), Routledge e ncyclopedia of translation Studies . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.

    Коэн, А. Д. (1984). О сдаче тестов: что сообщают студенты. Языковое тестирование, 11 (1). 70-81.

    Каллер Дж. (1976). Структуралистская поэтика: структурализм, лингвистика и литературоведение . Корнелл: Издательство Корнельского университета.

    Граедлер, А.Л. (2000). Культурный шок. Получено 6 декабря 2006 г. с сайта http: // www.hf.uio.no/iba/nettkurs/translation/grammar/top7culture.html

    Харви, М. (2003). Курс юридического перевода для начинающих: на примере терминов, связанных с культурой. Получено 3 апреля 2007 г. из http://www.tradulex.org/Actes2000/harvey.pdf

    Херви, С., и Хиггинс, И. (1992). Перевод мышления . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.

    Яаскелайнен, Р., (2005). Переводческое дело: что это такое? Получено 11 ноября 2006 г. с сайта http: // www.hum.expertise.workshop.

    Яаскелайнен Р., (1999). Использование процесса: исследовательское исследование когнитивных и эффективных факторов, участвующих в переводе . Йоэнсуу: Публикации по гуманитарным наукам Йоэнсуу.

    Krings, H.P. (1986). Проблемы перевода и стратегии перевода для продвинутых немецких изучающих французский язык. В J. House, & S. Blum-Kulka (Eds.), Межъязыковая и межкультурная коммуникация (стр. 263-75). Тюбинген: Гюнтер Нарр.

    Леппихальм Р. (1997). Культурные шишки: эмпирический подход к переводу аллюзий . Клеведон: вопросы многоязычия.

    Loescher, W. (1991). Выполнение переводов, процесс перевода и стратегии перевода. Тюбинген: Guten Narr.

    Ньюмарк, П. (1988a). Учебник перевода . Хартфордшир: Прентис-Холл.

    Ньюмарк, П. (1988b). Подходы к переводу . Хартфордшир: Прентис-Холл.

    Ньюмарк, П. (1991). О переводе: вопросы многоязычия . Клеведон, Филадельфия, Аделаида: Multilingual Matters Ltd.

    Нида, Э. А. (1964). К науке о переводе, с особым упором на принципы и процедуры, связанные с переводом Библии . Лейден: Брилл.

    Ричардс и др. (1985). Словарь прикладной лингвистики Лонгмана . Великобритания: Лонгман.

    Сегино, К. (1989). Процесс перевода .Торонто: H.G. Publications.

    Venuti, L. (1998). Стратегии перевода. В М. Бейкере (ред.), Энциклопедия переводоведения (стр. 240-244). Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.

    Чжунъин, Ф. (1994). Прикладная теория перевода . Пекин: Преподавание иностранных языков и исследовательская пресса.

Пояснения к правилам грамматики английского языка — GrammarBank

изучайте английский язык свободно.
Грамматические термины Подробные пояснения Быстрые примеры
прилагательных прилагательных бесплатно уроков грамматики
наречий наречий Двигайся медленно
прилагательных 9065 против наречий 906 / Well 906 Статьи Статьи at est, an e xam,
тест , который вы прошли вчера
Вспомогательные глаголы Вспомогательные глаголы
Причинная Причинная У меня была уборка в комнате.
Я уговорил его выучить английский.
Союзы / переходы Союзы
Практика союзов
и, но, так что …
Определители / квантификаторы Определители / квантификаторы
Детерминаторы Практика немного, немного 902
Много времени , несколько студентов
Герунды и инфинитивы Герунды / инфинитивы Я продолжаю думать , надеюсь, , чтобы увидеть вас
6 Homme -Bass, Deer-Dear, By-Bye
Пункты If Пункты If Если бы вы были здесь
Императивы Императивы Примечания к уроку Иди сюда, учи английский, сядь
Косвенная речь Косвенная речь Джеки сказала, что она смотрела телевизор.
Инверсия Инверсия ESL Я больше никогда не буду работать на нее.
неправильные глаголы неправильные глаголы Иди, пошел, ушел
Модальные / вспомогательные Модальные глаголы must, should, have to …
Nouns 902
Nouns Nouns Nouns , семья, Огайо
причастия причастия причастия настоящего, прошлого и совершенного
частей речи частей речи Тема, глагол, объект…
Пассивный активный голос Пассивный голос Письмо доставлено
Фразовые глаголы Фразовые глаголы Взрывать, ломать, спрашивать …
Предлоги In, On, at, of …
Местоимения Местоимения I, my, that, те
Теги вопросов Теги вопросов Уроки бесплатные, aren ‘ не они?
Относительные статьи Относительные статьи Девушка, выигравшая соревнование, не замужем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *