Английский язык 6 класс Spotlight Английский в фокусе Ваулина. Families (страница 107/3) Номер 1
- Учебники
- 6 класс
- Английский язык 👍
- Ваулина
- №1
авторы: Ваулина, Дули, Подоляко, Эванс.
издательство: «Просвещение»
Раздел:
- Предыдущее
- Следующее
FAMILIES
What is your home life like? How big is your family? Do your parents work? Do you live in a house or an apartment?
This week, Spotlight on Russia talks to Anna, (13) about her life in Moscow.
Anna, can you tell me a little about your family?
Well, my family is quite small. I haven’t got any brothers or sisters. My grandmother lives with us, so all together there are four people in my family.
Do you live in a house or an apartment?
We live in a big apartment near the city centre. I love it here.
Do your parents work?
Yes, they both work. They are teachers. I am lucky because my grandmother looks after me when they are at work. I often help her around the house and we go shopping together in the afternoons.
What is it like being a child in Russia?
We have a lot of fun, like most children, but winter makes our life a bit different. It gets very cold so we can’t play outside. When it snows I go skiing and ice−skating. Little children also build snowmen and have snowball fights.
Do you spend much time outside?
When the weather in warm, we spend plenty of time outside. At the weekends I love going on bike rides with my friends. I also enjoy trips to the countryside with my parents.
So, how do you like life in Moscow? Is your life the same as Anna’s or different? Write in and tell us about yourself.
ACTIVITIES
• Compare your life to Anna’s. Discuss it in class.
• Work in pairs. Use the questions in bold to interview your partner. Record your dialogue.
reshalka.com
Решение
Яркие футболки в нашем магазине reshalkashop.ru
Перевод задания
СЕМЬИ
Какова твоя домашняя жизнь? Насколько большая ваша семья? Твои родители работают? Вы живете в доме или в квартире?
На этой неделе «В центре внимания Россия» разговаривает с Анной (13) о ее жизни в Москве.
Анна, расскажи немного о своей семье?
Ну у меня семья совсем маленькая. У меня нет братьев и сестер. Моя бабушка живет с нами, таким образом, в моей семье четыре человека.
Вы живете в доме или в квартире?
Мы живем в большой квартире недалеко от центра города. Мне нравится здесь.
Твои родители работают?
Да, они оба работают. Они учителя. Мне повезло, потому что моя бабушка ухаживает за мной, когда они на работе. Я часто помогаю ей по дому, а днем мы вместе ходим по магазинам.
Каково это быть ребенком в России?
Нам, как и большинству детей, очень весело, но зима немного меняет нашу жизнь. Становится очень холодно, поэтому мы не можем играть на улице. Когда идет снег, я катаюсь на лыжах и коньках. Маленькие дети также лепят снеговиков и устраивают снежки.
Вы много времени проводите на улице?
В теплую погоду мы много времени проводим на улице. По выходным я люблю кататься на велосипеде с друзьями. Еще мне нравятся поездки за город с родителями.
Итак, как вам жизнь в Москве? Ваша жизнь такая же, как у Анны, или другая? Напишите и расскажите о себе.
ЗАДАНИЯ
• Сравните свою жизнь с жизнью Анны. Обсудите это в классе.
• Поработайте в парах. Используйте вопросы, выделенные жирным шрифтом, чтобы взять интервью у вашего партнера. Запишите свой диалог.
ОТВЕТ
1)
Compare your life to Anna’s. Discuss it in class.
My life is nearly similar with Anna’s. I live in a big apartment. My parents work every day. My mother is a teacher and my father is an engineer. I have a sister, she is 6 y.o. and next year she is going to school. My grandparents don’t live with us but we visit them in summer and for New Year. In summer we usually travel to the south. I like to spend time outdoors – in summer I play football with my friends and in winter we go skiing with my father. I enjoy my life in Russia!
2)
Work in pairs. Use the questions in bold to interview your partner. Record your dialogue.
− Dima, can you tell me a little about your family?
− We are four: my father, mother, sister and I. My is 6 and next year she is going to school. My grandparents don’t live with us but we visit them in summer and for New Year.
− Do you live in a house or an apartment?
− I live in a big apartment.
− Do your parents work?
− My parents work every day. My mother is a teacher and my father is an engineer.
− What is it like being a child in Russia?
− I go to school every day and at weekends I like playing with my friends and reading books.
− Do you spend much time outside?
− In summer we usually travel to the south. I like to spend time outdoors – in summer I play football with my friends and in winter we go skiing with my father.
Перевод ответа
1)
Сравните свою жизнь с жизнью Анны. Обсудите это в классе.
Моя жизнь почти похожа на жизнь Анны. Я живу в большой квартире. Мои родители работают каждый день. Моя мама − учитель, а отец − инженер. У меня есть сестра, ей 6 лет и в следующем году она пойдет в школу. Мои бабушка и дедушка не живут с нами, но мы навещаем их летом и на Новый год. Летом мы обычно ездим на юг. Я люблю проводить время на природе − летом играю в футбол с друзьями, а зимой мы катаемся на лыжах с отцом. Я наслаждаюсь жизнью в России!
2)
Поработайте в парах. Используйте вопросы, выделенные жирным шрифтом, чтобы взять интервью у вашего партнера. Запишите свой диалог.
− Дима, расскажи немного о своей семье?
− Нас четверо: отец, мама, сестра и я. Мне 6 лет. и в следующем году она пойдет в школу. Мои бабушка и дедушка не живут с нами, но мы навещаем их летом и на Новый год.
− Вы живете в доме или в квартире?
− Я живу в большой квартире.
− Твои родители работают?
− Мои родители работают каждый день. Моя мама − учитель, а отец − инженер.
− Каково быть ребенком в России?
− Я хожу в школу каждый день, а по выходным люблю играть с друзьями и читать книги.
− Вы много времени проводите на улице?
− Летом мы обычно ездим на юг. Я люблю проводить время на природе − летом я играю в футбол с друзьями, а зимой катаемся на лыжах с отцом.
- Предыдущее
- Следующее
Нашли ошибку?
Если Вы нашли ошибку, неточность или просто не согласны с ответом, пожалуйста сообщите нам об этом
Книга, которая научила меня тому, что такое перевод
Писать — это, прежде всего, выбирать слова, чтобы рассказать историю, тогда как перевод — это остро оценивать каждое слово, выбранное автором. Повторы, в частности, мгновенно всплывают на поверхность, и они дают переводчику особую паузу, когда есть более одного способа перевести конкретное слово. С одной стороны, почему бы не повторить намеренно повторенное автором слово? С другой стороны, было ли повторение преднамеренным? Независимо от намерений автора, другое ухо переводчика, на другом языке, открывает шлюзы для других решений.
Когда я начал переводить «Доверие» Доменико Старноне об учителе Пьетро, которого преследует тайна, в которой он признался бывшему любовнику, мое ухо привлекло итальянское слово invece . Оно появляется трижды в вулканическом первом абзаце и встречается в общей сложности шестьдесят четыре раза от начала до конца. Invece , которое постоянно всплывает в итальянском разговоре, было мне знакомым словом. Оно означает «вместо этого» и служит зонтиком для таких слов, как «скорее», «наоборот», «с другой стороны», «однако» и «на самом деле». Соединение предлога в и существительное vece — последнее означает «место» или «место» — оно происходит от латинского invicem, , которое, в свою очередь, является соединением в и существительного vicis , склоняемого как . порок в аблятивном падеже. Когда после завершения первого наброска моего перевода я поискал vicis в нескольких латинских словарях, как итальянском, так и английском, я нашел следующие определения: возмездие, место, офис, бедственное положение, время, возможность, событие, и во множественном числе опасность или риск .
Но давайте вернемся к итальянскому термину invece , который Starnone, кажется, сознательно или невольно любит. Функционируя как наречие, оно устанавливает отношения между различными идеями. Invece предлагает заменить одно на другое, а его прочный латинский корень дает начало английскому слову «наоборот» (буквально «изменяемый порядок»), приставке «вице» (как в слове вице-президент, который должен замещать президента, если потребуется), и слово «превратность», означающее переход от одного положения дел к другому. После расследования invece на трех языках, теперь я считаю, что это повседневное итальянское наречие является метафорической основой романа Старноне. Ибо если «Ties» Старнона (2017) — это акт сдерживания, а его «Trick» (2018) — взаимодействие противопоставлений, то «Trust» исследует и отдает приоритет замещению: операция, которая не только пронизывает арку романа, но также описывает процесс я перевожу это на английский язык. Другими словами, я считаю, что invece, триггер для замены — это метафора самого перевода.
Инвес настаивает на том, что обстоятельства всегда меняются, что без отклонения от нормы нет неровной линии сюжета, есть только плоская фактичность ситуации. Пристрастие Старнона к этому термину напоминает нам, что нет сюжета ни в одной книге на любом языке, в котором понятие invece не усложняет дело и, таким образом, не подталкивает к действию. Все это указывает на то, что Гомер описывает Одиссея в начале «Одиссеи» как polytropos : человека «множества изгибов и поворотов». Повторяю, история начинается только тогда, когда одна реальность или склонность ставится под сомнение другой.
Соответственно, в «Trust» есть элемент качания, хотя сейчас на ум приходит более адреналиновое развлечение, американские горки. Starnone часто задерживается на том моменте, когда американские горки, ползущие вверх по своей траектории, ненадолго останавливаются, прежде чем мчаться обратно вниз. Он подчеркивает этот момент радикального перехода такими фразами, как proprio mentre или proprio quando — я перевожу их как «точно так же» или «как раз тогда». Каждый раз он сигнализирует о падении, крене, инверсии. Законы вымышленной вселенной Старнона, соответствующие законам вселенной вообще, подтверждают, что все в жизни всегда находится на грани изменения, исчезновения или переворота с ног на голову. Иногда эти изменения чудесны и трогательны; в других случаях они травматичны, ужасны. На страницах Старнона они всегда оба, и что каждый ценит, читая его, и особенно переводя его, так это то, насколько искусно он калибрует вымышленное время: как ловко он изгибает и наклоняет его, сгибает и сплетает его, замедляет его, ускоряет его, позволяет ему подниматься и падать. Он строит захватывающие дух панорамы и в следующее мгновение вызывает душераздирающую тревогу и истерический смех. Что-то мне подсказывает, что Starnone чертовски хорошо проводит время, записывая эти треки.
Как и многие романы Старноне, «Доверие» переключается между прошлым и настоящим, между Неаполем и Римом, между началом жизни и подведением итогов в старости. Но наиболее значительным является изменение ролей между учителем и учеником. Роман во многом посвящен системе образования: что значит учить и быть обученным, и почему учителя всегда должны учиться учить лучше. Но что такое учитель, как не бывший ученик, роль которого сменила новая? Где ученик сходит на нет, а учитель берет верх? И что происходит, когда ученик продолжает учиться больше, чем его учитель, и в конечном итоге учит его кое-чему?
Роман повествует о любовной связи между Пьетро и бывшей ученицей Терезой. (В этом нет ничего нового, кроме того факта, что в свете #MeToo наше прочтение таких отношений могло измениться.) Их связь страстная, бурная; после особенно ожесточенного спора Тереза предлагает, чтобы, чтобы обеспечить свою любовь, они поделились друг с другом своими самыми постыдными секретами. Через несколько дней после признаний они расстаются. Оба делают известную карьеру, но их связь остается, и на протяжении десятилетий их пути имеют тенденцию пересекаться. Ни одна роль никогда не бывает фиксированной, и в романе прослеживается, как персонажи переходят от безвестности к успеху, от тяжелых экономических обстоятельств к более комфортным. И он прослеживает капризы человеческого сердца, желания. Так много драмы рождается из импульса заменить человека, которого мы думаем, что любим, другим.
Что касается признаний, лежащих в основе книги, то они никогда не раскрываются читателю. То, что сказано между героями (но не сказано на странице), грозит ниспровержением всего — внесением хаоса, который всегда плещется у берегов реальности в произведениях Старнона. Потенциальный хаос в «Доверии», по крайней мере, с точки зрения Пьетро, касается того, что Тереза может сказать о нем. Поддержание порядка (не говоря уже о том, чтобы обычный «сюжет» жизни Пьетро развивался без происшествий) зависит от молчания. Мы можем проследить цепочку от Данте до Манцони, от Хемингуэя до Старнона, которая проливает свет на то, как писатели используют язык, чтобы говорить о тишине и о важности воздержания от речи. Но обмен в «Трасте» несет в себе и угрозу возмездия, и риск опасности.
То, что могла сказать умная, красноречивая женщина, всегда считалось опасным. В «Метаморфозах» Овидия женщинам отрезают языки, или превращают в эхо, или превращают в животных, которые мычат вместо того, чтобы произносить фразы. У Овидия эти состояния трансформации (или мутации) включают частичное или полное приглушение женского голоса. Их можно рассматривать как освобождение от патриархальной власти и хищнического поведения или как их последствия. Если мы разберем момент метаморфозы почти в любом эпизоде Овидия, то получим эффект замещения: части тела заменяются другими анатомическими особенностями одна за другой. То есть появляются копыта вместо футов, ответвления вместо рук. Именно эта замена позволяет у Овидия всесторонне изменить форму. Не всегда, но часто Овидий проводит нас через метаморфозы шаг за шагом, замедляя ход событий, чтобы мы точно поняли, насколько динамичным и драматичным является этот процесс.
Перевод — это тоже динамичная и драматическая трансформация. Слово за словом, предложение за предложением, страница за страницей, текст, задуманный, написанный и прочитанный на одном языке, переосмысливается, переписывается и читается на другом. Переводчик ищет альтернативные решения, но не для того, чтобы отменить оригинал, а для того, чтобы противопоставить ему другую версию. Моя версия этой книги была создана вместо итальянской, чтобы англоязычные читатели могли с ней познакомиться. Теперь это английская книга, а не— invece di — итальянский.
Но даже в пределах одного языка одно слово очень часто может заменить другое. Возьмите итальянское слово anzi , которое также довольно часто встречается в этом романе. Он может функционировать как предлог или наречие и может означать «на самом деле», «наоборот», «скорее», «действительно» и «на самом деле». На самом деле, anzi может заменить invece , при условии, что если добавить союз che к anzi («вместо», «а не»), по сути, означает то же самое, что и invece di . Подобно invece , anzi — это синтаксическая вспышка, привлекающая наше внимание к скрытому сценарию, икоте, повороту судьбы, настроению или точке зрения. Происходя от латинского префикса «анте», оно утверждает — и в английском языке — что время прошло, что все уже не так, как раньше, что вы читаете это предложение в данный момент, а не в другое.
Перевод упражнений на английский в фокусе.
Отрезвляющий
В современном мире английский необходим каждому выпускнику. Скорее всего, он понадобится абсолютно всем ученикам, вне зависимости от их дальнейшего пути. К сожалению, образование в школах не на должном уровне. В результате обучающимся приходится готовиться к аттестации с помощью тьюторов или даже самостоятельно, что может привести к появлению систематических ошибок. Проблемы могут возникнуть и при проверке ответов у родителей, так как они могут просто не знать изучаемый предмет. В этой ситуации на помощь может прийти пособие ГДЗ Английский язык 9 класс Учебные упражнения ОГЭ (ГИА) В центре внимания Ваулина Ю.А., Подоляко О.Е. , где можно найти правильные ответы к тестам и контрольным работам.
Особенности ГИА в 9 классе
Девятый класс является выпускным для большого количества учащихся. Мало кто из них решается сдавать английский язык, так как этот предмет считается одним из самых сложных во всей программе. В то же время сдача экзамена может быть осложнена кадровыми проблемами в школе или некачественным образованием. В этом случае учащемуся приходится самостоятельно осваивать материал, в чем большую помощь ему может оказать книга с решениями. В таком формате ребенок сможет успешно освоить чтение, грамматику и словарный запас, что составляет 60% от общего объема материала. Изучив его, студент наверняка сможет справиться с аттестацией.
Особенности онлайн-решателя Английский язык Учебные упражнения 9 класса ОГЭ (ГИА) В центре внимания от Ваулиной Ю.В. А.
В данном издании приведены ключи к учебным задачам решения ГИА по учебнику «В центре внимания» Ваулиной Ю.В. Само руководство разделено на номера и уроки для более удобной навигации. В результате студенту будет намного легче ориентироваться среди предоставленного ему материала. Взаимодействие с решателем позволит студенту:
- лучше понять тему;
- перестать совершать систематические ошибки;
- решать задачи продвинутого уровня сложности;
- улучшить языковые навыки;
- успешно готовятся к доставке.
Кроме того, может быть полезен учителям, составляющим персональную программу обучения по готовым домашним заданиям.
Хотите сделать все возможное, чтобы ваш ребенок получил достойное образование и хорошо учился в школе? Вы можете столкнуться с такой проблемой, как нехватка знаний, простая неуспеваемость, что в дальнейшем сказывается на общем состоянии ребенка, вынуждает его обращаться к репетиторам, решать проблему другими способами.
Особенности ресурса
ГДЗ составлена в полном соответствии со всеми требованиями и нормами ФГОС, которые обеспечивают наиболее рациональное использование знаний и умений, гарантируя полноценную и практическую подготовку в дальнейшем. Данные структурированы и могут быть легко использованы для самостоятельного изучения и изучения в рамках школьной программы. Такое пособие практично и доступно, его легко можно получить в онлайн-режиме для школьника и родителей. Обязательно обратите внимание на саму структуру учебника, в которой собрана вся актуальная информация по процессу обучения, подготовлен наиболее практический и достойный внимания материал, собрано все, что нужно ученику на первом этапе школьного обучения.
Почему стоит выбрать такого помощника?
- удобная навигация;
- служба работает 24/7;
- подробное решение проблемы.
Можно только ввести номер урока, задания, которые предлагаются в 7 классе по данному предмету, как выдаются готовые, правильные ответы на представленные вопросы, на основании чего уже можно формировать общее мнение не только о предмете, но и о самой методике, которая предлагается потенциальным читателям. С ГДЗ на английском языке под авторством Ваулиной Ю.Е.
можно подготовиться к контрольной работе, ответить на вопросы проверочной работы и многое другое, что предусмотрено в рабочей программе школьного курса. Не упускайте возможность улучшить собственные знания.Хотите сделать все возможное, чтобы ваш ребенок получил достойное образование и хорошо учился в школе? Вы можете столкнуться с такой проблемой, как незнание, простая неуспеваемость, что в дальнейшем сказывается на общем состоянии ребенка, заставляет обращаться к репетиторам, решать проблему другими способами. Однако вам просто нужно получить поддержку Решатель по английскому языку для 7 класса (авторы: Ваулина Ю.Е., Подоляко О.Е.). Ниже мы предлагаем подробно рассмотреть особенности представленного пособия, чтобы точно знать, как лучше всего использовать имеющуюся информацию в данном учебном материале, чтобы ваш ученик мог учиться максимально продуктивно и получать удовольствие от его чтения.
Особенности ресурса
ГДЗ составлена в полном соответствии со всеми требованиями и нормами ФГОС, которые обеспечивают наиболее рациональное использование знаний и умений, гарантируя полноценную и практическую подготовку в дальнейшем. Данные структурированы и могут быть легко использованы для самостоятельного изучения и изучения в рамках школьной программы. Такое пособие практично и доступно, его легко можно получить в онлайн-режиме для школьника и родителей. Обязательно обратите внимание на саму структуру учебника, в которой собрана вся актуальная информация по процессу обучения, подготовлен наиболее практический и достойный внимания материал, собрано все, что нужно ученику на первом этапе школьного обучения.
Почему стоит выбрать такого помощника?
- удобная навигация;
- служба работает 24/7;
- подробное решение проблемы.
Можно только ввести номер урока, задания, которые предлагаются в 7 классе по данному предмету, как выдаются готовые, правильные ответы на представленные вопросы, на основании чего уже можно формировать общее мнение не только о предмете, но и о самой методике, которая предлагается потенциальным читателям. С ГДЗ на английском языке под авторством Ваулиной Ю.Е. вы сможете подготовиться к тестам, ответить на вопросы тестов и многое другое, что предусмотрено рабочей программой школьного курса. Не упускайте возможность улучшить собственные знания.
Английский язык 6 класс
Учебные упражнения в формате ОГЭ (ГИА)
Ваулина, Подоляко
Образование
Когда школьники начинают получать хорошие оценки по какому-либо предмету, они наполняются уверенностью в себе, что теперь они могут делай все.
Но иногда это мнение оказывается ошибочным, и это выявляет первая же тестовая работа. Но есть очень простой способ избежать неприятностей, просто позанимайтесь с Решебник к учебнику «Английский язык. Учебные упражнения в формате ГИА 6 класс» Ваулина.Что в руководстве.
Сам сборник насчитывает сто двадцать пять страниц, на которых находятся различные тестовые задания. Все они в ГДЗ по английскому языку 6 класс имеют тематическое разделение. Поэтому родители могут акцентировать внимание на чем-то, что вызывает трудности у их ребенка. Простые для понимания ответы помогут вам легко запомнить нужную информацию.
Как он может помочь детям?
Как бы хорошо ни учился студент, всегда есть что-то, в чем он испытывает небольшие проблемы. Чаще всего их выявляют при выполнении д/з по иностранному языку. Редко когда студент настолько хорошо понимает и запоминает весь материал, что может с уверенностью заявить, что любой контрольный он напишет без дополнительной подготовки. В основном, ребята стараются, хоть поверхностно, но заново повторить все ранее изученное. Руководство к учебнику может очень помочь в этом. «Английский язык. Учебные упражнения в формате ГИА 6 класс» Ваулина, где все необходимые данные даны очень лаконично и компактно. «Просвещение», 2016
Английский язык – один из самых сложных предметов в школьной программе. При этом он непременно пригодится каждому студенту, вне зависимости от направления, которое он выберет в будущем. Проблема в том, что в отечественных школах образование по этой дисциплине находится на достаточно низком уровне. По этой причине у школьников возникают достаточно большие пробелы в знаниях, что серьезно сказывается на их будущей успеваемости. Чтобы этого избежать, родителям приходится организовывать самостоятельное изучение материала, но проверка решений тестовых заданий может быть проблематичной из-за незнания языка с их стороны. При таком развитии событий может прийти на помощь Решебник по английскому языку за 5 класс к учебнику Spotlight в формате ГИА Ваулина Ю. Е. , в котором есть ответы на все числа и упражнения.
Специфика изучения материала
Пятиклассники только начинают привыкать к новой среде. У них начинают появляться новые дисциплины, преподавание которых намного интереснее, чем овладение практически не используемым в повседневной жизни языком. Поэтому у школьников в этом возрасте часто отсутствует мотивация к получению знаний в языковой сфере. Чтобы в этот период у них не было огромных пробелов в базовых элементах языка, родителям важно строго контролировать процесс обучения. В такой ситуации лучшими помощниками являются ГДЗ, позволяющие своевременно выявить и устранить серьезные ошибки.
Использование ГДЗ по английскому языку для 5 класса к тренировочным упражнениям в формате ГИА Ваулина
Материалы, предназначенные для проверки ответов по Сборник упражнений в формате ГИА по английскому языку Spotlight для 5 класса (авторы: Ваулина Ю.Е. , Подоляко О. Е.) приносят большую пользу как ребенку, так и учителю.