Перевод текста metro spotlight 6 класс: Spotlight on Russia страница 5 перевод Spotlight 6 класс Ваулина

Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Spotlight on Russia-5

Spotlight on Russia. Страница 5 — Учебник Spotlight 6. Spotlight on Russia

Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Spotlight on Russia-5

When you visit Moscow be sure to travel in style on one of the most amazing metro systems in the world. Read on to find out more. — Если будете в Москве, обязательно побывайте в одном из самых поразительных метрополитенов мира. Прочитайте и разузнайте.

Spotlight on Russia visits Moscow’s underground palace. — Спотлайт в России посещает московский подземный дворец.

Moscow is the capital city of Russia. It is one of the largest cities in Europe. Around eleven million people live there. Many tourists visit Moscow every year to see its famous sights and fantastic architecture. — Москва — столица России. Это один из самых больших городов в Европе. Здесь живут около одиннадцати миллионов человек. Множество туристов посещают Москву каждый год, чтобы увидеть ее достопримечательности и фантастическую архитектуру.

The most popular means of transport for locals and visitors is the metro. The Moscow metro is very fast. It has 164 stations around the city and it is always very busy. Seven million passengers use it every day from 6am to 1am. Passengers can tell where a train goes from the voice of the announcers. All trains that go to the centre have a male voice and trains that go away from the centre have a female voice. — Самое популярное транспортное средство для местных жителей и гостей города — метрополитен. Московское метро очень быстрое. В системе метро 164 станции по всему городу, и оно  всегда загружено. Семь миллионов пассажиров каждый день пользуются метро с 6 утра до 1 ночи. Пассажиры могут сказать, где они едут — через громкоговорители объявляются станции. Во всех поездах, которые идут в центр, станции объявляются мужским голосом, а которые идут из центра — женским.

The metro goes to all major sights. The Station Ploshcad Revolutsii takes you to the Kremlin and Red Square. The metro station Teatralnaya is near the Bolshoi and Maly Theatres. But the metro is also an attraction in itself. People call it “The Underground Palace», because many stations are really beautiful with mosaic ceilings, wonderful chandeliers, beautiful sculptures and brilliant paintings. — На метро можно добраться до всех крупных достопримечательностей. Станция «Площадь революции» приведет вас к Кремлю и Красной площади. Станция «Театральная» — возле Большого и Малого театров. Но метро также привлекательно само по себе. Люди называют его «Подземный дворец», потому что многие станции — по-настоящему прекрасны с мозаичными потолками, великолепными канделябрами, красивыми скульптурами и картинами.

For a real life adventure, every visitor to this beautiful city should take a ride on the underground metro. It is one of Moscow’s major tourist attractions. — Чтобы получить настоящее приключение, каждый гость этого прекрасного города должен проехать на метро. Это то, что привлекает туристов в Москве.

Do you enjoy travelling on the metro? What’s your favourite station? Write in and tell us to win free metro tickets for a week. — Тебе нравится ездить на метро? Какая твоя любимая станция? Напиши и расскажи нам, чтобы выиграть бесплатные билеты на метро на целую неделю.

Возможный ответ:

I enjoy travelling on the metro because it is fast and it takes you everywhere. My favourite station is Mayakovskaya. I like the decorations on the ceiling. — Мне нравится ездить на метро, потому что можно быстро добраться докуда угодно. Моя любимая станция «Маяковская». Мне нравится украшения на потолке.

Activities — Задания

Is there a metro in your town? Compare it to Moscow’s metro. — В твоем городе есть метро? Сравни его с метро в Москве.

Возможный ответ:

I live in St Petersburg. There is a metro in St Petersburg but it is not as large as the one in Moscow. It has only got 4 lines and the stations are not as beautiful. — Я живу в Санкт-Петербурге. У нас есть метро, но оно не такое большое как в Москве. В нем только четыре линии и станции не такие красивые.

Which means of transport do you use most? Why? — На каком виде транспорта ты ездишь больше всего? Почему? 

Возможный ответ:

I usually use the metro because it is very fast and the trains run very often. There is also a metro station near my house, which makes travelling by metro easier for me. — Я обычно использую метро, потому что оно очень быстрое и поезда ходят часто. Также возле моего дома есть станция метро, что делает для меня поездку на метро намного проще.

In pairs decide where you are in Moscow. Ask for/tell the way to Moscow State University, Bolshoi Theatre, Botanic Garden, Gorky Central Park of Culture and Tsaritsino estate. The names on the map can help you. — В парах решите где вы в Москве. Спросите и расскажите путь к Московскому государственному университету, Большому театру, Ботаническому саду, Центральному парку Горького и Царицино.

Возможный ответ:

  • A: Andrei, do you know what this station is?  — Андрей, ты знаешь на какой мы станции?
  • B: Yes, Sergey, we are on the «Kiyevskaya» station. — Да, Сергей, мы на «Киевской».
  • A: How can we get to Moscow State University? — Как нам добраться до МГУ?
  • B: We can travel to the «Arbatskaya» station on blue line, then change to the red line. That goes straight to the «Universitet» station. It’s only the fifth stop from the «Biblioteka imeni Lenina» station. — Мы можем доехать до «Арбатской» на синей линии, затем пересесть на красную линию. Она приведет прямо до станции «Университет». Всего пять остановок от станции «Библиотека имени Ленина».
  • A: And how can we get to the Bolshoi Theatre from Moscow State University? — А как нам добраться до Большого театра от МГУ?
  • B: We can travel back to the «Biblioteka imeni Lenina» station, then change to the blue line and the next station is «Ploshcad Revolutsii». There is a connecting passage to the «Teatralnaya» station. — Мы можем поехать назад на «Библиотеку имени Ленина», затем пересесть на синюю линию и следующая станция — «Площадь революции». Там есть переход на станцию «Театральная».
  • A: And then we need to get to the Botanic Garden. — А затем нам надо добраться до Ботанического сада.
  • B: Well, we go through connection passage to the «Okhotny Ryad» station and travel to the «Chistye Prudy» station. Then change to the yellow line and sixth stop is «Botanicheskiy Sad» station. — Ну, мы идем по переходу до станции «Охотный ряд» и едем до станции «Чистые пруды». Затем пересаживаемся на желтую линию и шестая остановка — станция «Ботанический сад».
  • A: What about Gorky Central Park after that? — А как насчет Парка Горького после этого?
  • B: We can travel back to the red line. That goes straight to the «Park cultury» station. — Мы можем поехать назад, добраться до красной линии. Она идет прямо до станции «Парк культуры».
  • A: And the last question. How can we get to Tsaritsino estate from the «Park cultury» station? — И последний вопрос. Как нам добраться до Царицино от станции «Парк культуры»?
  • B: It’s easy to travel the brown line trains to the «Paveletskaya» station. Then we can change to the green line and the sixth station is «Tsaritsino». — Это просто. Едем по коричневой линии до станции «Павелецкая». Затем пересаживаемся на зеленую линию и шестая станция — «Царицино».

страница 5 — Переводы к учебнику Английский язык Spotlight 6 Ваулина Ю.Е.

Перевод:
Когда Вы посещаете Москву безопасно ездить в стиле на одной из самых удивительных систем метро в мире. Продолжайте читать, чтобы узнать больше.
Спотлайт в России посещает подземный дворец Москвы.
Москва — столица России. Это — один из самых больших городов в Европе. Приблизительно одиннадцать миллионов человек живут там. Много туристов посещают Москву каждый год, чтобы видеть ее известные достопримечательности и фантастическую архитектуру.
Самое популярное транспортное средство для местных жителей и посетителей — метро. Московское метро очень быстро. У этого есть 164 станции вокруг города, и это всегда очень занято. Семь миллионов пассажиров используют его каждый день с 6:00 до 1:00. Пассажиры могут сказать, куда поезд идет от голоса дикторов. У всех поездов, которые идут в центр, есть мужской голос и поезда, которые уходят из центра, имеют женский голос.
Метро идет во все главные достопримечательности. Станция Площадь Революции берет Вас в Кремль и Красную площадь. Станция метро Театральная около Большого и Малого театров. Но метро — также привлекательность сам по себе. Люди называют его «Подземным Дворцом”, потому что много станций действительно красивы с мозаичными потолками, замечательными люстрами, красивыми скульптурами и блестящими картинами.
Для реального приключения каждый посетитель этого красивого города должен взять поездку на подземном метро. Это — одна из главных достопримечательностей Москвы.
Вы любите путешествовать на метро? Какова Ваша любимая станция? Напишите в и скажите нам выигрывать бесплатные билеты на метро в течение недели.

Оригинал:
When you visit Moscow be sure to travel in style on one of the most amazing metro systems in the world. Read on to find out more.
Spotlight on Russia visits Moscow’s underground palace.
Moscow is the capital city of Russia. It is one of the largest cities in Europe. Around eleven million people live there. Many tourists visit Moscow every year to see its famous sights and fantastic architecture.
The most popular means of transport for locals and visitors is the metro. The Moscow metro is very fast. It has 164 stations around the city and it is always very busy. Seven million passengers use it every day from 6am to 1am. Passengers can tell where a train goes from the voice of the announcers. All trains that go to the centre have a male voice and trains that go away from the centre have a female voice.

The metro goes to all major sights. The Station Ploshcad Revolutsii takes you to the Kremlin and Red Square. The metro station Teatralnaya is near the Bolshoi and Maly Theatres. But the metro is also an attraction in itself. People call it «The Underground Palace”, because many stations are really beautiful with mosaic ceilings, wonderful chandeliers, beautiful sculptures and brilliant paintings.
For a real life adventure, every visitor to this beautiful city should take a ride on the underground metro. It is one of Moscow’s major tourist attractions.
Do you enjoy travelling on the metro? What’s your favourite station? Write in and tell us to win free metro tickets for a week.

Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Spotlight on Russia-12

Spotlight on Russia. Страница 12 — Учебник Spotlight 6. Spotlight on Russia

If you think Russia is all about snow and cold weather, you can be wrong. You can enjoy a warm sunny beach holiday at Sochi. — Если вы думаете, что в России везде снег и холодная погода, вы ошибаетесь. Вы можете насладиться отдыхом на теплом, солнечном пляже в Сочи.

Spotlight on Russia visits Sochi — the resort capital of Russia. — Спотлайт в России едет в Сочи — столица отдыха в России

Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Spotlight on Russia-12The city of Sochi is a popular Russian holiday resort on the Black Sea coast. It is about 1.500 miles south of Moscow. The city is famous for its warm weather, beautiful landscapes, golden beaches and health spas. — Город Сочи очень популярен для отдыха в России на побережье Черного моря. Он примерно в 1,5 тысячах милях южнее Москвы. Город знаменит своей теплой погодой, красивым ландшафтом, золотыми пляжами и спа.

Every summer, more than 1.5 million visitors from Russia and abroad spend I heir holidays there. People travel to Sochi by both air and sea. It has got an international airport with flights to most major Russian cities, as well as Europe. Its port has a direct sea link with Turkey, Greece, Georgia and Ukraine. Most tourists visit the city in the summer, but the winter season attracts skiers to the Krasnaya Polyana resort. As well as skiing, visitors can enjoy hunting, fishing and mountain climbing. There are also lots of festivals in Sochi and every year in June there is the international film festival. In the evening, Sochi is alive with colourful street cafe and restaurants where you can eat delicious food at reasonable prices. — Каждое лето более 1,5 миллионов туристов из России и из-за рубежа проводят свой отпуск здесь. Люди приезжают в Сочи самолетом или по морю. Там есть международный аэропорт с рейсами в большинство российских городов и в города Европы. Порт Сочи имеет прямое морское сообщение с Турцией, Грецией, Грузией и Украиной. Большинство туристов приезжают в город летом, но и в зимний сезон приезжают туристы, чтобы покататься на лыжах на курорте «Красная поляна». Наряду с катанием на лыжах, туристы наслаждаются охотой, рыбалкой, походами в горы. Там проводится множество фестивалей и каждый год в июне проводится международный кинофестиваль. Вечером Сочи украшается разноцветными уличными кафе и ресторанами, где вы можете попробовать вкусную еду по разумным ценам.

Sochi is a city that has got something to offer everyone. Whether you want to spend time on the ski slopes or at the beach, Sochi is the ideal choice for you. — Сочи — это город в котором есть все для каждого. Хотите ли вы провести свободное время, катаясь на лыжах или на пляже, Сочи — идеальный выбор для вас.

What was your best holiday? Write in and tell us about and win a weekend at Sochi. — Каким был ваш лучший отдых? Напишите и расскажите нам об этом и выиграйте выходные в Сочи.

Возможный ответ:

My best holiday — Мой лучший отпуск

Last April I visited Paris with my family. We spent five days there and we had a wonderful time. We stayed in a beautiful hotel in the city centre and we did lots of sightseeing and shopping. We walked down the Champs Elysees and we saw the Arc de Triomphe (The Triumph Arch). We enjoyed an amazing view of the city from the top of the Eiffel Tower, spent a day in the Louver and had coffee at the little coffee shops in Montmartre. We also went on a day trip to Euro Disney, where we had the time of our lives with our favourite cartoon characters! This was the best holiday I had ever had!

Прошлым апрелем я был в Париже с семьей. Мы провели там пять дней и прекрасно отдохнули. Мы остановились в красивом отеле в центре города, посмотрели много достопримечательностей и посетили много магазинов. Мы гуляли по Елисейским полям и видели Триумфальную Арку. Мы наслаждались восхитительным видом на город с высоты Эйфелевой башни, провели день в Лувре и пили кофе в маленьком кафе на Монмантре. Мы также ходили в Евро Дисней парк, где мы провели время с нашими любимыми мультипликационными персонажами! Это был лучший отпуск, который у меня был.

Activities — Задания

Discuss in class: — Обсудите в классе:

What impressed you most about Sochi? — Что вас впечатлило больше всего в Сочи?

Возможный ответ:

What impressed me most about Sochi is that it offers exciting holiday activities both in the summer and in the winter. — Что меня больше всего впечатляет в Сочи, это то, что город предлагает увлекательный отдых и зимой и летом.

Collect information on another holiday resort in your country and write an aricle about it. Write about: home, location, what famous for, activities one can do, recommendation — Соберите информацию о еще одном курорте в вашей стране и напишите статью об этом. Напишите о доме, местоположении, чем знаменит, что можно делать, рекомендации.

Возможный ответ:

Lake Baikal

Lake Baikal is the deepest lake in the world and a very popular skiing resort in Russia. It is located in Siberia near the Mongolian border and it is surrounded by mountains, forests and wild rivers. Baikal is a large area of breathtaking beauty. A lot of tourists visit the region every year to enjoy skiing and other outdoor activities such as hiking, climbing, whitewater sports and nature photography. Baikal is a dream world and an ideal holiday destination!

Озеро Байкал — самое глубокое озеро в мире и очень популярный лыжный курорт в России. Оно располагается в Сибири около границы с Монголией и окружено горами, лесами и бурными реками. Байкал — очень большое озеро захватывающей красоты. Множество туристов посещают этот регион каждый год, чтобы насладиться катанием на лыжах и другими видами отдыха, такими как поход, скалолазание, рафтинг и фотографирование живой природы. Байкал — это мечта и идеальное направление для отдыха.

Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Spotlight on Russia-11

Spotlight on Russia. Страница 11 — Учебник Spotlight 6. Spotlight on Russia

You find them in every kitchen in Russia. What are they?… Mushrooms of course. — Вы найдете их в каждой кухне в России? Что это? Конечно, грибы

Spotlight on Russia finds out about this old Russian tradition. — Спотлайт в России узнает об этих старых русских традициях

Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Spotlight on Russia-11

Every year from July to October many Russian people go hunting for mushrooms. It is a very old Russian tradition. Some people collect mushrooms to sell in shops and restaurants in the cities but most of them end up in the Russian kitchen. Housewives bake the mushrooms with sour cream in the oven, fry them in butter, or boil them in soups. Sometimes they cook them as a main dish, or mix them with cheese, yoghurt, beef or chicken. Let’s look at the recipe Olga sent us.

Каждый год с июля по октябрь многие русские люди ходят собирать грибы. Это старая русская традиция. Некоторые собирают грибы, чтобы продать их магазинам и ресторанам в городах, но большинство из них идут на русскую кухню. Домохозяйки запекают грибы со сметаной в духовке, жарят их в масле или варят их в супе. Иногда они готовят их как главное блюдо или смешивают их с сыром, йогуртом, мясом или курицей. Давайте посмотрим на рецепт Ольги.

Try making your own tasty Stuffed Mushrooms with the recipe Olga sent us. — Попробуй сделай свои собственные фаршированные шампиньоны по рецепту, присланному Ольгой.

Ingredients: — Ингридиенты

  • 10-12 large fresh mushrooms — 10-12 больших свежих шампиньонов
  • 1/4 cup grated cheese — 1/4 стакана тертого сыра
  • 1/2 cup soft cheese — полстакана мягкого сыра
  • 1 tablespoon oil — 1 столовая ложка масла
  • 1/2 tablespoon parsley — половину столовой ложки петрушки
  • 1 onion — 1 головку лука
  • salt/pepper — соль/перец

Directions — Порядок действий

  1. Clean mushrooms properly. — Тщательно помойте шампиньоны
  2. Remove stems. Chop them in small pieces. — Удалите ножки. Порежьте ножки на маленькие кусочки.
  3. Fry the stems in oil with onion. — Обжарьте ножки в масле с луком.
  4. Mix cheese, parsley and fried stems and onions. — Перемешайте сыр, петрушку, обжаренные ножки и лук.
  5. Fill mushrooms with the mixture. — Заполните шляпки грибов полученной смесью
  6. Cook under hot grill for 3 minutes. — Готовьте на горячем гриле в течение трех минут.

Did you like them? We are looking for more tasty recipes. Send your favourite one to us. Any recipe that appears in “Welcome to Russia» wins a cookery book. — Вам нравится? Мы ищем новые, вкусные рецепты. Присылайте нам ваши любимые рецепты. Любые рецепты, которые появятся в «Добро пожаловать в Россию» выиграют поваренную книгу.

Возможный ответ:

Marinated Mushrooms — Маринованные грибы

  • 1kg fresh mushrooms — 1 кг свежих грибов
  • 0.5 cup vinegar — 1/2 стакана уксуса
  • 0.5 cup olive oil — 1/2 стакана оливкового масла
  • 5—6 fresh garlic cloves, sliced — 5-6 зубчиков чеснока (порезанного)
  • 1 tablespoon salt — 1 столовая ложка соли
  • dill — укроп
  • 1 dash allspice — щепотка душистого перца
  1. Wash mushrooms and cut into halves or thick slices. — Помойте грибы и нарежьте их на половинки или дольками.
  2. Cover with water and boil for at least 30 minutes. — Залейте их водой и варите минимум 30 минут
  3. Drain, keeping 1 cup juice. — Высушите, сохраните 1 стакан воды, в которой варились грибы
  4. Add everything else to the juice, pour back on top of mushrooms, and bring to the boil again. — Добавьте остальные ингредиенты в соус, залейте им грибы опять и поставьте на огонь снова.
  5. Cook about 5 minutes more. — Варите около 5 минут
  6. Cool and refrigerate. — Остудите и охладите

Activities — Задания

Tell you partner about mushrooms in your family traditions. — Расскажите вашему партнеру о роли грибов в вашей семейной традиции.

Возможный ответ:

Every year in August my family goes hunting for mushrooms in the forest near our dacha. We even have a competition! The person who collects the most wins a prize! My mother makes delicious dishes with them. My favourite is baked mushrooms with sour cream.

Каждый год в августе моя семья ходит за грибами в лес около дачи. Мы даже соревнуемся! Кто соберет больше грибов, получает приз! Моя мама готовит вкусные блюда из грибов. Мое любимое блюдо — грибы, запеченные со сметаной.

Read the article and find: — Прочитайте статью и найдите:

  • four verbs related to cooking — четыре глагола, имеющих отношение к кухне
  • three dairy products — три молочных родукта
  • three vegetables — три овоща
  • two types of meat — виды мяса

Возможный ответ:

  • four verbs related to cooking: bake, fry, boil, mix — четыре глагола, имеющих отношение к кухне: печь, жарить, варить, смешивать
  • three dairy products: cream, cheese, yoghurt — три молочных продукта: сметана, сыр, йогурт
  • three vegetables: mushrooms, onions, parsley —  три овоща: грибы, лук, петрушка
  • two types of meat: beef, chicken — два типа мяса: мясо, курица

Spotlight 6,.


:

()

:




Модуль 1а. Здравствуй! Я Билл Фелпс и мне тринадцать лет

6

Модуль 1b

8

Модуль 1c Я люблю Чили Привет.Меня зовут Мария

10

Module 1 Culture Corner, Соединенное Королевство

10

Модуль 2а На следующей неделе мне исполнится 12 лет

16

Модуль 2б О, я люблю наш новый дом

19

Module 2c Я живу в красивом районе

20

Модуль 2, Уголок культуры, известные улицы

21

Module 2 English in Use

22

Модуль 3a Будьте осторожны на дороге Ищите пешеходный переход или дорожное движение

27

Модуль 3b

29

Module 3c Михаэль Шумахер

30

Модуль 3, Уголок культуры

31

Модуль 3 Английский язык в использовании

32

Модуль 3 Расширенное чтение

33

Модуль 4d

39

Модуль 4

40

Модуль 4d Подростковая жизнь в Британии

41

Module 4 English In Use

43

Модуль 4 Расширенное чтение

43

Модуль 5а

46

Модуль 5b

48

Модуль 5c

50

Модуль 5d Уголок культуры

51

Модуль 5 Английский язык в использовании

52

Модуль 5 Подробное чтение

53

Модуль 6а

57

Модуль 6б

58

Модуль 6c

60

Модуль 6d Уголок культуры

61

Module 6 Английский язык в использовании

62

Модуль 6 Расширенное чтение

63

Модуль 7а Минеральный парк

66

Модуль 7б Минеральный парк

68

Модуль 7c

70

Модуль 7d Человек из стали

71

Module 7 English in Use

72

Модуль 7 Расширенное чтение

73

Модуль 8а

77

Модуль 8b

78

Модуль 8c

80

Модуль 8d Уголок культуры

81

Module 8 English in Use

82

Модуль 8 Расширенное чтение

83

Модуль 9а

87

Модуль 9b

89

Модуль 9 Уголок культуры

91

Module 9 English in Use

92

Модуль 9 Расширенное чтение

93

Модуль 10а

96

Модуль 10b

99

Модуль 10c

100

Модуль 10d Уголок культуры

101

Module 10 English in Use

102

Модуль 10 Расширенное чтение

103

Россия в центре внимания 3

3

Россия в центре внимания 4

4

Россия в центре внимания 5

5

Россия в центре внимания 6

6

Россия в центре внимания 7

7

Россия в центре внимания 8

8

Россия в центре внимания 9

9

Россия в центре внимания 10

10

Россия в центре внимания 11

11

Россия в центре внимания 12

12

В центре внимания.6. ..,.

,

metro — Перевод на испанский — примеры английский

Предложения: станция метро

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Просто следуйте указателям на метро .

Sólo tienes que seguir las indicaciones para el metro .

Рядом находятся несколько метро и трамвайные остановки.

En las inmediaciones hay varias paradas de metro y tranvía.

Сильный снегопад в районе метро Denver .

Мы проверили все угроз в районе метро .

К квартире легко добраться от метро .

Апартаменты расположены в районе метро .

Автобусы и линии метро предлагают удобные и доступные альтернативы.

Las líneas de autobuses y metro son alternativas comfort y a buen Precio.

Ближайшие станции метро остановки — Тверская и Маяковская.

Las paradas de metro más cercanas son Tverskaya y Mayakovskaya.

Район также хорошо связан с метро .

El área además está bien comunicada con el metro .

Елисейские поля находятся в 10 минутах езды на метро .

Отель находится в 10 минутах от метро , -де-лос-Кампос-Элисеос.

Сядьте на метро метро 6 остановок до Můstek.

Toma el metro subterráneo hasta Můstek (6 paradas).

Станция метро Schwedenplatz находится в 400 метрах от отеля.

La parada de metro de Schwedenplatz — 400 метро.

20 минут пути от метро до компании Teleperformance.

20 минут до метро , метро в компании Teleperformance.

Рядом находятся остановки трамвая и метро , .

Las estaciones de tranvía y metro están cerca.

Хостел виден с любого выхода из метро .

El albergue se ve desde cualquiera de las dos salidas del , метро .

Хорошее месторасположение, рядом вся транспортная развязка, в том числе , метро .

Buena ubicación, cerca de todos los transportes, включая метро .

Билеты необходимо подтвердить перед входом в метро .

Los billetes deben ser validados antes de entrar en el metro .

К сожалению, метро опасно после наступления темноты.

Por desgracia, el metro está peligroso por la noche.

Отлично расположен недалеко от Саграды и метро станций.

Excelentemente ubicado cerca de la Sagrada y las estaciones de , метро .

Первые попытки установить цифровую рекламу в метро начались извне.

Пример для установки цифровой рекламы на метро снаружи.

Мадридское метро также имеет несколько фантомных остановок.

Эль метро де Мадрид también cuenta con algunas estaciones fantasma. ,

Spotlight 10,,.


:

()

:




Модуль 1а. Подростки. Каково это быть 16?


10-11

Модуль 1г. Маленькая женщина


16-17

Модуль 1, Уголок культуры


21

Модуль 1.Гражданство по учебной программе.


22

Модуль 1. Экологичность.


23

Модуль 1. В центре внимания экзамены.


24-25

Модуль 2а. Британские молодые потребители.


28-29

Модуль 2б.


31

Модуль 2c.


32-33

Модуль 2г. Дети железной дороги.


34-35

Модуль 2, Уголок культуры.


39

Модуль 2 PSHE В рамках учебной программы.


40

Модуль 2 становится зеленым.


41

Модуль 2: обзор экзаменов.


42

Модуль 3a Школы по всему миру.


47

Модуль 3б.


49

Модуль 3.


50

Модуль 3д.


52-53

Модуль 3д.


54

Модуль 3 Уголок культуры.


57

Модуль 3 Гражданство в рамках учебной программы.


58

Модуль 3 становится зеленым.


59

Модуль 3: обзор экзаменов.


60-61

Модуль 4а.


65

Модуль 4б.


67

Модуль 4c.


68

Модуль 4г.


70-71

Модуль 4д.


72

Модуль 4 Уголок культуры.


75

Модуль 4 Наука ПО УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЕ.


76

Module 4 Going Green.


77

Модуль 4: обзор экзаменов.


78

Модуль 4 Используйте английский язык.


79

Модуль 5а.


82-83

Модуль 5б.


84

Модуль 5c.


86

Модуль 5г.


88-89

Модуль 5e.

90

Модуль 5 Культурный уголок.

95

Модуль 5 в рамках учебной программы.

96

Модуль 5 «Зеленое».

97

Модуль 5: обзор экзаменов.

98-99

Модуль 6а.

103

Модуль 6d.

108-109

Модуль 6e.

113

Модуль 6 Уголок культуры.

115

Модуль 6 ПО УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЕ.

116

Модуль 6 «Зеленое».

117

Модуль 6: обзор экзаменов.

118-119

В центре внимания. 10…,., …

,

Spotlight 8,.


:

()

:




1a. Ломать лед.


10

1б.


12-13

1с.


14

1д.


16-17

1. Уголок культуры. Социальный этикет в Великобритании


21

1. Уголок культуры. Как справиться с конфликтом.


23

2а. Обенто вкусная традиция!


27

2c, ничего не покупай день


30

2д.


34

2ф.


36

2, Уголок культуры БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ начинается дома.

37

2. Бумага против пластика.

— 38

3а. Животные в воздухе.

— 42

3с. Ошибки, которые сработали.

— 46

3с. +0,9

— 47

3д. Мари Кюри

— 48

3д. Необычная галерея.

— 50

3ф. Александр Грэм.

— 52

3 Culrure Corner. Английские банкноты.

— 53

3 Главный вор неизвестного мира.

— 55

4а. Вы чувствуете себя в своем теле как дома?

— 59

4б.

— 61

4с. коты

— 62

4д. Измененные изображения

— 64

4д.

— 65

4д. Телефон доверия тети Клэр.

— 66

4. Уголок Culrure. Традиционные костюмы на Британских островах. ЭКО Одежда.

— 69-70

4. Экологичность.

— 71

5а. Цунами.

— 74

5б.

— 76-77

5с. Психические животные

— 78

5д.

— 80

5e. Что мы можем сделать, чтобы снизить трафик в нашем городе?

— 82-83

5 Уголок культуры. Погладьте главного операционного директора.

— 85

5 Уголок культуры. Смерчи.

— 86

6а. Мир тур устрицы.

— 90-91

6б. ,

— 92

6д. Полный вперед. ,

— 96

6e

— 98-99

6f

— 100

6 Уголок культуры.Темза.

— 101

6 Зеленый цвет. Мировые памятники в ОПАСНОСТИ.

— 102

7а.

— 106

7с.

— 110

7д. Мама-коала спасена.

— 112

7e.

— 114

7ф.

— 116

7 Уголок культуры. Тринити-колледж в Дублине: 400 лет истории.

— 117

7 Уголок культуры. Использование компьютерной сети.

— 119

8а.Необычный.

— 124

8с.

— 126

8д. Чемпионат мира по футболу.

— 128

8e.

— 131

8ф. Спортивное увлечение.

— 132

8 Уголок культуры. Талисманы.

— 133

8 Going Green. Project AWARE.

— 135

2 Проверка грамматики.

— 140–141

3 Проверка грамматики.

— 143

4 Проверка грамматики.

— 144

8 Проверка грамматики.

— 153

Письмо редакции.

— 2

При посещении чужого дома. Во время путешествия.

— 3

7G Прожектор 8

8 В центре внимания.

В центре внимания. 8. ..,.

,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *