Книга «Английский язык. 6 класс. Книга для учителя. 13-е издание» Афанасьева О В, Михеева И В
-
Книги
- Художественная литература
- Нехудожественная литература
- Детская литература
- Литература на иностранных языках
- Путешествия. Хобби. Досуг
- Книги по искусству
-
Биографии.
- Комиксы. Манга. Графические романы
- Журналы
- Печать по требованию
- Книги с автографом
- Книги в подарок
- «Москва» рекомендует
-
Авторы • Серии • Издательства • Жанр
-
Электронные книги
- Русская классика
- Детективы
- Экономика
- Журналы
- Пособия
- История
- Политика
- Биографии и мемуары
- Публицистика
-
Aудиокниги
- Электронные аудиокниги
- CD – диски
-
Коллекционные издания
- Зарубежная проза и поэзия
- Русская проза и поэзия
- Детская литература
- История
- Искусство
- Энциклопедии
-
Кулинария.
- Религия, теология
- Все тематики
-
Антикварные книги
- Детская литература
- Собрания сочинений
- Искусство
- История России до 1917 года
- Художественная литература. Зарубежная
- Художественная литература. Русская
- Все тематики
- Предварительный заказ
- Прием книг на комиссию
-
Подарки
- Книги в подарок
Авторские работы- Бизнес-подарки
- Литературные подарки
- Миниатюрные издания
- Подарки детям
- Подарочные ручки
- Открытки
- Календари
- Все тематики подарков
- Подарочные сертификаты
- Подарочные наборы
- Идеи подарков
-
Канцтовары
- Аксессуары делового человека
- Необычная канцелярия
- Бумажно-беловые принадлежности
- Мелкоофисный товар
- Для художников
-
Услуги
- Бонусная программа
- Подарочные сертификаты
- Доставка по всему миру
- Корпоративное обслуживание
- Vip-обслуживание
- Услуги антикварно-букинистического отдела
- Подбор и оформление подарков
- Изготовление эксклюзивных изданий
- Формирование семейной библиотеки
Расширенный поиск
Афанасьева О. В.,Михеева И. В.
Английский язык как второй иностранный. 2-й год обучения. 6 класс. Рабочая тетрадь №2 к учебнику О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой (Ольга Афанасьева, Ирина Михеева)
729 ₽Купить
Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
Последний экземпляр 1Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
Тетради являются составной частью УМК «Английский язык как второй иностранный», созданного известными специалистами в области преподавания английского языка О. В. Афанасьевой и И. В. Михеевой. Они реализуют требования ФГОС основного общего образования и предназначены как для самостоятельной работы учащихся дома, так и для работы в классе.
На товар пока нет отзывов
Поделитесь своим мнением раньше всех
Как получить бонусы за отзыв о товаре
1
Сделайте заказ в интернет-магазине2
Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили3
Дождитесь, пока отзыв опубликуют.Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.
Правила начисления бонусовЕсли он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.
Правила начисления бонусовКнига «Английский язык как второй иностранный. 2-й год обучения. 6 класс. Рабочая тетрадь №2 к учебнику О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Ольга Афанасьева, Ирина Михеева «Английский язык как второй иностранный. 2-й год обучения. 6 класс. Рабочая тетрадь №2 к учебнику О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.
Моноклональные антитела к CD20: обзор революции
%PDF-1. 4 % 1 0 объект >поток application/pdf10.1080/21645515.2018.1508624Моноклональные антитела к CD20: обзор революции
Особенности русских сказок (в отражении Афанасьевского сборника)
Эссе, 2001 г.
11 страниц, класс: 75 (A)
Р С
MPhil Ребекка Стелтнер (автор)
Выписка
Большинство сказок, которые мы находим в афанасьевском сборнике, и странные, и знакомые одновременно. Они знакомы, потому что многие русские сказки на самом деле являются интерпретациями историй, которые мы уже знаем, например. от братьев Гримм. Здесь тоже знаменитая тема Золушки и истории, похожие на 9.0044 Волшебный стол, Золотой осел и Дубина в мешке [1] или Золотая птица очень популярны. Действительно, очень мало сюжетов, не напоминающих западные сказки. Почему именно так, неизвестно. Может быть, эти истории путешествовали или они вошли в русский фольклор после того, как братья Гримм опубликовали свои рассказы в Германии.
И все же русские сказки отнюдь не копии. Русский фольклор имеет длинную историю, и из-за того, что он рассказывается в рамках другой культуры, каждая история приобретает иную форму и адаптируется к новому окружению.
Поэтому лучший способ выяснить, в чем заключаются отличительные черты русских сказок, — прочитать как можно больше русских сказок и сравнить их с известными нам вариантами, чтобы выяснить, что же в них типичного и уникального. к русским сказкам. Когда мы найдем это существенное различие, мы обнаружим, что делает их «странными».
Чтобы выяснить это, нам нужно взглянуть на четыре, пожалуй, наиболее важных аспекта любой истории: ее «Темы и содержание», как они иллюстрируются «Мотивами» и как используются «Структура повествования» и «Язык». .
Темы и записи Афанасьева включают большое разнообразие народных повествований. Помимо сказок есть басни, стихи, песни, нравоучения, анекдоты и анекдоты, но здесь я рассмотрю только те сказки, которые легко определить как настоящие сказки. Под этим я подразумеваю относительно длинные сказки (они выполняют более одной или двух проппиевых функций) и рассказывают о животных так же, как и о людях.
Темы и содержание
Подобно сказкам братьев Гримм, которые я вижу как репрезентации западных сказок, сказки Афанасьева рассказывают о принцах и принцессах, торговцах и ремесленниках, бедности и большом богатстве, удаче и несчастье, волшебстве и волшебстве предметы, женихи и злые звери. Многие сюжеты идентичны известным нам западным сказкам, лишь немного отличаются язык и мотивы. Я уже упоминал известную сказку о Золушке, но их гораздо больше. Шут или Драгоценная шкура , например, очень похожи на Андерсена [2] Маленький Мороз и Большой Мороз, и Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк похож на Золотая птица по Гримм. Персонажи (точнее, типы) тоже такие же, как в сказках братьев Гримм. Мы находим тип простака, храброго, злого, невинного и т. д. Здесь единственная разница заключается в частоте, с которой встречаются определенные темы и типы. В русских сказках еда, дистанция [3] и простуда распространены повсеместно. Еда, конечно, важна и в сказках Гримм, особенно в Гензеле и Гретель , но в русских сказках царские пиры и голод описываются еще чаще и подробнее, и это отражается и на русском сказочном языке, который Я опишу на более позднем этапе.
Тем не менее, несмотря на то, что основные сюжетные линии очень похожи, есть большая разница в перспективе. Какими бы фантастическими ни были русские сказки в своих деталях (ковры-самолеты, ведьмы и т. д.), они все же представляют очень приземленную реалистическую и рационалистическую точку зрения. Это особенно заметно в Волшебная рубашка [4] . Здесь принцесса не идеальный партнер только потому, что она принцесса, но она предпочитает кого-то своего ранга, коварна и зла. Это кухарка, которая действительно принадлежит солдату и помогает ему больше, чем любая принцесса. Это развитие показывает, как сказки воспринимались буквально. В сказках братьев Гримм, которые, как правило, более богаты символическим значением, «жениться на принцессе и взойти на трон» просто означает достижение вершины личного развития. Поскольку это всего лишь символ, нам не нужно думать о том, захочет ли принцесса выйти замуж за простака.
Русские сказки, кажется, происходят из более реалистического и более благочестивого фона, и хотя их сюжеты, вероятно, были заимствованы из версий братьев Гримм, темы и идеи, такие как любовь, зло, страх и нравственное добро, не так универсальны, как в тех Я только что назвал. Вместо этого они ограничиваются повседневными проблемами крестьян, составивших эти сказки.
Таким образом, они часто касаются таких тем, как пьянство и его последствия, одалживание денег или выплата долгов. Но самая распространенная тема — это неверная или ленивая жена. Все эти байки кажутся практическими советами с единственным решением: хорошенько избить. Многие из этих рассказов заканчиваются примерно так: «(…) выскочил муж, выхватил плетку и стал мучить жену. Он вылечил ее в мгновение ока». ( Муж и жена , с.370). Одна из этих историй носит откровенно политический характер и многое говорит нам о роли женщин в то время. мэр, как мужчины. Она тоже получает «хорошую взбучку». Безусловно, такие темы неинтересны, а иногда даже не подходят для детей. Мертвое тело — лишь один из многих примеров бессмысленной и жуткой истории. Здесь муж, взбираясь на дерево, растущее в небо, роняет жену на полпути, так что она разбивается на куски. Лиса, которая в конце концов поедает труп, затем обманывает его. Еще одна жестокая история — история Медведь , который съедает старую пару. Но хуже всего сказка о Балдаке Борисиевиче , в которой настолько странный сюжет с непонятными подробностями и вообще без посыла, что это сильно раздражает и просто абсурдно: семилетнего мальчика отправляют победить турецкого царя . Оказавшись там, он соблазняет своих трех дочерей одну за другой. В конце концов, он их всех повесил, а по возвращении даже не женится ни на одной из дочерей русского царя и не получает никакой другой награды [6] .
[…]
[1] Из книги Гримм, Якоб и Вильгельм, Избранные сказки, изд.