ГДЗ по русскому языку 4 класс часть 1, 2 Иванов, Кузнецова Вентана-Граф
Завершение начальной школы – один из наиболее сложных этапов ученической поры. Тем более сейчас, когда полном ходом идет внедрение, апробация обновленных программ и УМК. Некоторые из них достаточно сбалансированные и понятные и педагогу, и школьникам. Например, методика «Школа 21 век». Но и она предполагает в четвертом классе глубокое, скрупулезное и форсированное изучение базовых предметов, особенно – русского языка.
Максимально полно и качественно подготовиться и сдать ВПР позволят хорошие пособия по предмету. Например, учебник по русскому языку за 4 класс, авторы которого Иванов С. В. и Кузнецова М. И.
Сборник предлагает упражнения, учитывающие уровень подготовленности четвероклассников по темам и разделам, то есть, реализует дифференцированный подход к освоению материала. Основной акцент ставится на развитие речи учащихся и отработку правописания.
Учебник предназначен для проработки тем в классе и самоподготовки.
Линейный принцип изучения русского языка в четвертом классе
Окончание начальной школы — важный этап для каждого учащегося. Подведением предварительных итогов желательно начать заниматься уже с начала четвертого класса. Особенно — по тем предметам, которые школьники продолжат изучать в средней и старшей школе. В числе дисциплин, вызывающих немало трудностей в начальной школе и впоследствии — русский язык. Для того, чтобы освоить его курс максимально полно и грамотно, понадобятся качественные учебные материалы и хорошие решебники к ним. Подобрав такой комплект самостоятельно или с помощью педагога, следует переходить к скрупулезной, ответственной и регулярной работе.
Работа с ГДЗ подразумевает:
— составление эффективного плана, системы подготовки. За основу должен быть взят базовый уровень знаний четвероклассника, а также те задачи и цели, которые планируется достичь. Например, повысить текущий балл, подготовиться к диагностической, ВПР или принять участие в предметных олимпиадах, конкурсах по русскому языку;
— выстраивание схемы подготовки — определение графика и времени, которое будет отведено на занятия, подбор эффективных материалов по русскому языку;
— периодическое проведение контроля достигнутых успехов, выявление проблем и ошибок, их своевременное исправление, оценку динамики результатов, корректировку планов.
В числе эффективных, полезных и интересных учебных материалов эксперты указывают комплект по русскому для 4 класса, составленный Ивановым С. В. и Кузнецовой М. И. Линейный принцип обучения, взятый за основу построения этого комплекса, многие ученики и родители признают удобным и понятным в процессе обучения. Тематические блоки, которые содержатся в базовом учебнике авторов и пособиях-практикумах к нему:
— базовые принципы грамотности — «Правописание»;
— типы текстов и их структура — «Развитие речи».
Поурочная подача материала позволит реализовать дифференцированный принцип обучения.
Для отработки и закрепления навыков и умений в комплект к базовому учебнику рекомендуется подобрать соответствующие практикумы тех же авторов. В числе наиболее популярных — рабочие тетради, разноуровневые проверочные и домашние работы, подготовка к итоговой комплексной для выпускников начальной школы, тетрадь для контрольных работ по русскому языку для четвероклассников.
ГДЗ по русскому языку 4 класс рабочая тетрадь (пишем грамотно) Кузнецова Решебник
Автор: Кузнецова М.И.Издательство: Вентана-граф 2018
Серия: Начальная школа XXI века
Тип книги: Рабочая тетрадь
Часть: 1, 2
Рекомендуем посмотреть
Если ребенку никак не удается усвоить важный материал по изучаемой в классе теме, стоит прибегнуть к «ГДЗ по русскому языку 4 класс рабочая тетрадь Кузнецова (Вентана-граф)». Родная речь – очень важный предмет в системе школьного образования, а особенно в младшем звене. По окончании учебного года детям предстоит сдавать первый настоящий экзамен – выпускные проверочные работы. Чтобы как следует подготовиться к его сдаче, а также стать достойным носителем национальной культуры и уметь правильно говорить и писать, малышам рекомендуется обратиться за помощью к данному онлайн-сборнику верных ответов.
Почему стоит воспользоваться решебником рабочей тетради по русскому для 4 класса от Кузнецовой
Часто случается так, что у педагогов нет времени, чтобы подробно объяснить особо трудные и непонятные вопросы своим подопечным. Но заданные на дом упражнения необходимо выполнять, а родители далеко не всегда могут подсказать нужное направление мысли. Что же делать в такой ситуации юному выпускнику? Можно использовать ресурсы с дополнительной информацией – такие, как этот справочник. Все еще существует мнение, что дети просто бездумно списывают с ГДЗ, но это не так.
С помощью пособия маленькие ученики смогут стать увереннее в себе и получат доп. мотивацию к самообразованию. Они начнут чаще тянуть руку на уроке и перестанут бояться плохих оценок. Это лишь малая часть плюсов, которые может дать онлайн-консультант.Достоинства онлайн-книги
В списке преимуществ пособия находятся также:
- обслуживание 24/7;
- простой и понятный язык изложения;
легкий доступ с любых устройств;- поддержка мобильного приложения;
- удобный интерфейс, в котором разберется каждый;
- быстрая навигация;
- корректное оформление примеров согласно ФГОС.
Издание «ГДЗ к рабочей тетради по русскому языку за 4 класс Кузнецова М. И. (Вентана-граф)» полностью отвечает всем требованиям государственного образовательного стандарта. Красочное и информативное наполнения позволит школьнику не потерять интерес к учебному процессу. Родители оценят уровень подготовки своего чада, он же будет радовать их отличной успеваемостью.
Быстрый поискЧасть 1. Страницы тетради
Часть 2. Страницы тетради
Умк удачно дополняет учебник. Онлайн-пособие помогает школьникам справляться с практической частью предмета, лучше понимать материал, и повышать успеваемость. Важность дисциплины сложно переоценить. Умение грамотно писать, правильно формулировать предложения и подбирать слова – навыки, необходимые каждому современному человеку. Без них не получится добиться успеха в профессиональной деятельности. Сложно будет и в бытовом общении с людьми. Именно поэтому предмету уделяется такое большое внимание в образовательном процессе. Выполнение различных заданий составляет большую часть занятий. Это вполне объяснимо. Только применение полученных знаний на практике позволяет добиться высокого уровня грамотности. При возникновении сложностей, ребята могут обращаться к ГДЗ. Пособие включает в себя все, что нужно для успешной учебы, снижает стресс, устраняет негативное отношение к урокам. С ним обучающий процесс становится легким и интересным.
Содержание решебника по русскому языку за 4 класс рабочая тетрадь Кузнецова
Он состоит из 2 частей. В каждой содержатся верные ответы к упражнениям из учебно-методического материала. Здесь есть:
- заполненные таблицы;
- слова, вставленные на места пропусков в предложениях;
- нахождение различных частей речи в текстовых отрывках, и т. д.
Информация полностью соответствует всем школьным требованиям. Поиск осуществляется по номерам страниц.
Ценность сборника ответов по русскому языку для 4 класса к тетради автор: Кузнецова М. И.
Можно выделить несколько плюсов, которые дает школьникам использование ГДЗ:
- При нехватке времени пособие позволяет быстро переписывать информацию, и сдавать на проверку отлично выполненные работы. Впрочем, не рекомендуется делать это слишком часто. Вдумчивое изучение ответов приносит гораздо больше пользы.
- Регулярная проверка уже выполненных работ помогает вовремя находить, и исправлять ошибки, анализировать их, и устранять пробелы в знаниях.
- Даже если школьнику предмет дается с трудом, решебник гарантировано повышает его средний балл.
Пособием пользуются ученики с разным уровнем успеваемости. Подстраховка бывает необходима и троечникам, и отличникам. Возможность сэкономить время при выполнении домашних заданий также может пригодиться каждому. Ну и, конечно, популярность ресурса повышают удобство и простота его использования. Онлайн-помощник имеет возможность углубленно проштудировать тему и осветить ее непонятные стороны. Родителям достаточно открыть решебник, а также научить пользоваться им ребенка, чтобы впоследствии он мог контролировать свои знания самостоятельно. С решебником второклассник никогда не узнает, что такое двойка по родному языку, повысит свою самооценку и успеваемость. ГДЗ — это отличная возможность научить школьника анализировать свои ошибки.
ГДЗ по Русскому языку 4 класс Иванов часть 1, 2
Авторы: С.В. Иванов, М.И. Кузнецова, Л.В. Петленко.
Программу по русскому языку в начальной школе не назовешь сложной, однако она содержит базовые знания, без которых невозможно представить продолжение обучения. Уровень владения ими придется доказать в конце учебного года на ВПР. Чтобы успешно справиться с этим, необходимо иметь под рукой ГДЗ по русскому языку 4 класс Иванов 1, 2 часть.
Знать отличия и особенности употребления и правописания различных частей речи, уметь правильно применить падежное окончание для существительного, понимать разницу между различными видами предложений – все это должен уметь каждый выпускник начальной школы.
Уже сейчас многие родители стараются обезопасить учащихся от вероятных пробелов в знаниях, отправляя их на дополнительные занятия или нанимая репетитора. Эти способы не всегда одинаково эффективны, да и отнимают очень много свободного времени. Лучшим средством станет грамотное вспомогательное пособие, позволяющее уверенно подготовиться к аттестации за выполнением домашних заданий. Об одном из них, выпущенном издательством «Вентана-граф», пойдет речь далее.
В чем уникальность ГДЗ по русскому языку за 4 класс Иванова (1, 2 часть)
Пособие будет лучше, чем различные учебники и справочники по русскому языку. Оно представляет собой онлайн-решебник к одноименному УМК и содержит в себе:
- все представленные в учебнике упражнения;
- готовые правильные ответы;
- комментарии авторов, поясняющие логику выполнения заданий;
- вспомогательные схемы, таблицы и рисунки.
Все это раз и навсегда изменит процесс самостоятельной подготовки учащегося и позволит вывести знания на новый уровень. Выполнение домашних заданий даст необходимые для успешной сдачи ВПР знания по предмету.
Регулярная практика с решебником имеет ряд ключевых преимуществ перед остальными справочными пособиями:
- все материалы доступны в режиме онлайн с любого электронного устройства;
- простое и доступное изложение позволит разобраться в теме без посторонней помощи;
- полное соответствие стандартам ФГОС делает сборник ГДЗ универсальным для всех учащихся четвертых классов;
- вырабатывает навыки самостоятельности.
Данная методика обучения с решебником по русскому языку для 4 класса (авторы: С. В. Иванов, М. И. Кузнецова, Л. В. Петленко) учит логическому мышлению, дает возможность проанализировать собственные знания и навыки по предмету, а затем повторить и закрепить непонятный или пропущенный материал. Благодаря этому, все разделы курса будут досконально изучены, что открывает большие возможности на итоговой аттестации.
ГДЗ по русскому языку 4 класс Иванов Кузнецова Петленко
ГДЗ учебник Русский язык. 4 класс. ФГОС. С. В. Иванова, М. И. Кузнецовой, Л. В. Петленко, В. Ю. Романовой. Издательство Вентана-Граф. Серия Начальная школа ХХI век. Русский язык. Состоит из двух частей (1 часть – 176 страниц, 2 часть – 192 страницы).
Продолжая изучение русского языка, школьники возьмут в руки учебное пособие, рекомендованное для использования в образовательных учреждениях Министерством образования и науки Российской Федерации. Пособие имеет четкое разделение на тематические блоки, целью каждого из которых является формирование конкретных умений и навыков, в том числе правописания, развития устной речи и других. Дифференцированный подход к выполнению практических заданий позволит сконцентрировать внимание на отдельном вопросе, запомнить правила русского языка, написать примеры, а также слова- исключения. Ученикам предстоит освоить постановку многих знаков препинания, заполнение многочисленных таблиц, подбор недостающих элементов слова и словосочетаний. Правила орфографии, а также пунктуации, на которые необходимо опираться, составляют значительную часть учебного пособия.
Умение самостоятельно провести проверку написанного текста, увидеть и исправить собственные ошибки дано не каждому учащемуся. С нашим решебником ГДЗ даже самые слабые смогут значительно подтянуть успеваемость по русскому языку и с уверенностью пойти на годовую контрольную работу.
Часть 1
урок 2 урок 3 урок 4 урок 5 урок 6 урок 7 урок 8 урок 9 уроки 10-11 урок 12 урок 13 урок 14 урок 15 урок 16 урок 17 урок 18 урок 19 урок 20 урок 21 урок 22 урок 23 урок 24 урок 25 урок 26 урок 27 урок 28 урок 29 урок 30 урок 31 урок 32 урок 33 урок 34 урок 35 урок 36 урок 37 урок 38 урок 39 урок 40 урок 41 урок 42 урок 43 урок 44 урок 45 урок 46 урок 47 урок 48 урок 49 урок 50 урок 51 урок 52 урок 53 урок 54 урок 55 урок 56 урок 57 урок 58 урок 59 урок 60 урок 61 урок 62 урок 63 урок 64 урок 65 урок 66
Часть 2
урок 67 урок 68 урок 69 урок 70 урок 71 урок 72 урок 73 урок 74 урок 75 урок 76 урок 77 урок 78 урок 79 урок 80 урок 81 урок 82 урок 83 урок 84 урок 85 урок 86 урок 87 урок 88 урок 89 урок 90 урок 91 урок 92 урок 93 урок 94 урок 95 урок 96 урок 97 урок 98 урок 99 урок 100 урок 101 урок 102 урок 103 урок 104 урок 105 урок 106 урок 107 урок 108 урок 109 урок 110 урок 111 урок 112 урок 113 урок 114 урок 115 урок 116 урок 117 урок 118 урок 119 урок 120 урок 121 урок 122 урок 123 урок 124 урок 125 урок 126 урок 127 урок 128 урок 129 урок 130 урок 131 урок 132 урок 133 урок 134 урок 135
Материал для повторения
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Гдз по русскому языку 4 класс Иванов, Кузнецова, Петленко
Издательство: Вентана-граф
Авторы: С. В. Иванов, М.И. Кузнецова, Л.В. Петленко
Русский язык — это основа образования и грамотности. В четвертом классе требования повышаются, а упражнения усложняются. ГДЗ по русскому языку 4 класс Иванов дают возможность упростить выполнение домашних заданий.
В четвертом классе ученики готовятся к переходу из младшей школы в среднюю. Они впервые будут сдавать экзамены. В этом учебном году школьники проходят такие темы как:
- Виды предложений.
- Слово в языке и речи.
- Имя существительное и прилагательное.
- Местоимения и глагол.
Разделы достаточно сложные. Особенно трудно дается это тем, кто по каким-либо причинам пропускали занятия. Для устранения пробелов в образовании, мы рекомендуем использовать материалы дополнительного пособия с готовыми решениями.
Преимущества решебника по русскому языку 4 класс Иванов
Нормальное развитие детского мышления предполагает получение ребенком фундаментальных знаний в различных областях знания. Четвероклассники способны эффективно применять различные инструменты для запоминания новой информации, и одним из таких является онлайн-решебник.
ГДЗ по русскому языку 4 класс Иванов С.В., Кузнецова М.И., Петленко Л.В. станут для учащегося верным другом и помощником как в подготовке домашнего задания, так и в написании контрольных работ, при устных ответах у доски. Решебник поможет детям разобраться в изученном материале, поднять уровень успеваемость. Он даст возможность быстро, а главное качественно изучить и проработать полученную информацию. Многие считают, что детки, которые часто используют готовые домашние задания, намного лучше знают предмет, чем их сверстники. Они становятся самостоятельными, учатся справляться с трудностями без посторонней помощи, что обязательно пригодится им на протяжении всего времени обучения в школе.
Русский язык — один из основополагающих предметов школьного курса. Основные цели изучения родного наречия состоят в формировании нравственных и речевых качеств личности школьника, обучении владению видами лингвистической деятельности, воспитание чувства патриотизма. В настоящее время на русском говорят 230 миллионов человек, наряду с английским и китайским он является мировым языком.
Русский язык 4 класс — урок 2 упражнение 5 Иванов, Кузнецова часть 1, ГДЗ, решебник онлайн
- Учебник — часть 1, 2
Автор:
Иванов С.В., Кузнецова М.И.Издательство:
Вентана — Граф
ГДЗ(готовые домашние задания), решебник онлайн к учебнику часть 1 по русскому языку за 4 класс авторов Иванов, Кузнецова урок 2, задание 5 — вариант решения упражнения 5
Часть 1:
Часть 2:
Русский язык.
4 класс. Учебник. Часть 1. Начальная школа XXI века. ФГОС, Иванов С.В. | ISBN: 978-5-360-09061-8Иванов С.В.
Аннотация
За основу подачи материала в учебнике взят линейный принцип обучения. Учебник включает тематические блоки: «Как устроен наш язык»(даются основы лингвистических знаний), «Правописание» (формируются навыки грамотного письма), «Развитие речи» (работа над текстом, его структурой и типами текстов). Материал учебника структурирован поурочно. Задания и упражнения обеспечивают дифференцированное обучение. Соответствует федеральному государственному образовательному стандарту начального общего образования (2009 г.).
Дополнительная информация
Регион (Город/Страна где издана): | Москва |
Год публикации: | 2018 |
Дополнительный тираж: | Да |
Страниц: | 176 |
Формат: | 70×90/16 |
Ширина издания: | 170 |
Высота издания: | 215 |
Тип обложки: | Интегральный |
Полный список лиц указанных в издании: | Иванов С. В., Кузнецова М.И., Петленко Л.В. |
Учить русский язык — от начала до уровня Русский
Для изучения русского языка не нужно оформлять российскую визу и покупать билет в Москву. Master RussianTM поможет вам овладеть грамматикой русского языка, выучить новый словарный запас и попрактиковаться в разговорной речи. и читать по-русски, и узнавать факты о русской культуре и людях.
Здесь вы найдете бесплатные уроки грамматики, полезные слова и фразы из лексики, полезные советы по изучению русского языка, а также практические советы по изучению русского языка. подобраны ссылки на лучшие сайты о русском языке.
Среда, 23 июня 2021 г.
Проверьте свои знания о России, ее истории, политике, людях, культуре и кухне. По завершении вы получите титул на основе результатов ваших тестов.
Откройте для себя частотный список тысячи самых популярных русских слов и их английские переводы. Изучение наиболее употребляемых слов на раннем этапе изучения русского языка существенно повлияет на ваше владение русским языком.Выбранные слова снабжены примерами предложений, грамматическими пояснениями и другой полезной информацией.
Русское слово «давай» может показаться коротким, но оно имеет множество значений, начиная с «Давай», от «Давай сделаем это» до «Давай!», «Хорошо, конечно» и «Пока!». Послушайте этот русский подкаст, чтобы узнать их все.
Этот урок научит вас основным словам и фразам, которые помогут вам говорить по-русски в романтических ситуациях. Научитесь выражать интерес, делать комплименты или выражать свои глубокие чувства на русском языке.
Сколько букв в русском алфавите? Как их зовут? Здесь вы научитесь писать, печатать и произносить буквы русского алфавита от руки.
Узнайте, как сказать «привет» и другие распространенные приветствия на русском языке. Найдите фразу, которая лучше всего подходит для времени дня, пола говорящего и формальности ситуации. Аудиозаписи помогут вам правильно говорить по-русски.
Знаете ли вы, что большинство русских согласных можно произносить двумя разными способами (простыми, как в английском, так и палатализованными).На этом уроке вы выучите 20 согласных букв русского алфавита и звуки, которые они представляют.
Эта экранная русская клавиатура позволит вам вводить русский язык онлайн. Просто зайдите на эту страницу и с помощью мыши или клавиатуры начните набирать текст на русском языке.
Место для студентов, учителей и носителей русского языка, где они могут обсудить грамматику, лексику, произношение и другие аспекты русского языка.
Присоединяйтесь к нашему дружескому обсуждению русского языка и культуры.Форум — лучшее место, где можно попросить о помощи с короткими переводами на русский язык, высказать свое мнение и поделиться опытом с другими изучающими языки, такими как вы.
Живи и учись! В этом обширном списке вы обязательно найдете пословицу на свой вкус. Кроме того, все русские пословицы снабжены английскими эквивалентами и дословным переводом.
Узнайте о многих аспектах русского культурного наследия, включая историю, традиции, искусство, общество, семью и брак, русские праздники, кухню.Откройте для себя последние тенденции, инновации и разработки в России.
Идиомы — это фразы, которые понимают носители языка, но не имеют никакого смысла, если перевести их буквально. Этот мини-словарь русских идиом охватывает такие темы, как Изобилие, Внимание, Эмоции, Еда, Проблемы, Процветание, Успех, Неудачи, Понимание и некоторые другие. Он также включает тест по случайным фразам.
Прочтите, что такое изучение иностранного языка.В этой статье описаны причины для изучения русского языка и даны практические советы по развитию словарного запаса, улучшению произношения и изучению грамматики русского языка.
Должна быть справочная таблица, в которой русские местоимения сгруппированы по классам, перечислены все местоимения для каждого класса и указаны английские эквиваленты.
Эти уроки словарного запаса хороши для изучения базового и среднего словарного запаса русского языка. Темы включают «Прощание», «Приветствие», «Знакомство», «Дни». недели, стран, праздников, цифр и т. д.
Найдите свое любимое женское русское имя в нашем списке из 90 самых популярных имен для девочек.
На этой странице есть уроки, написанные нашими приглашенными авторами. Темы охватывают грамматику русского языка, разговорные ситуации, русскую культуру, историю. и люди. Пожалуйста, напишите нам, если вы хотите провести свой собственный урок русского языка.
Авторские права 2001-2021 MasterRussian.com | Конфиденциальность Политика | Контакт США
Активист — и его родной язык — предстают перед судом в российском зале суда
Слушание суда в северном городе Сыктывкар на прошлой неделе должно было быть обычным предварительным заседанием: первая явка Алексея Иванова, обвиняемого в участии в несанкционированной акции в поддержку заключенного в тюрьму активиста оппозиции Алексея Навального.
Все стало интересно, когда судья начал задавать ему вопросы по-русски — и Иванов, который свободно говорит по-русски, вместо этого решил отвечать на своем родном языке, коми.
«У вас есть российский паспорт?» она кричит на него по-русски, согласно аудиозаписи судебного заседания. «Вы живете в России! Вы учились в русской школе!»
«Мы живем в Республике Коми. Здесь два государственных языка: коми и русский», — отвечает он по-коми.
Затем судья приказывает предоставить переводчика: «Итак, цирк начинается», — слышно, как она бормочет по-русски.«Гражданин России…».
С одной стороны, судебное дело, слушавшееся 11 февраля, было ничем не примечательным: Иванов был одним из нескольких человек, которым предъявлены обвинения, в основном обвинения в совершении мелких правонарушений, за участие в протестах с призывом к освобождению Навального и осуждение правительства президента Владимира Путина.
демонстраций , проведенных в последние два уик-энда января, были одними из крупнейших в России за последние десятилетия, и в некоторых местах были встречены жестокой реакцией со стороны ОМОНа.
Но неповиновение Иванова судье и его настойчивое желание говорить только на коми высветили еще одну актуальную проблему в России, особенно в отдаленных регионах: неславянские этнические общины и группы коренного населения, которых все больше раздражает то, что они считают «русскими». Во-первых, «шовинистическое отношение» — исключение десятков других официальных и неофициальных языков, используемых по всей стране.
Важное различие
В телефонном интервью татаро-башкирской службе РСЕ / РС 25-летний Иванов сказал, что корни гнева судьи по отношению к нему очевидны.
«Она разозлилась не потому, что я отказался говорить, а потому, что я начал разговаривать с ней на Коми», — сказал он в интервью 13 февраля.
«С самого начала она начала говорить о себе». «Русская школа» и «русский» паспорт. Для меня это непонятно, потому что не существует такого понятия, как «русская школа, российский паспорт», — сказал он.
Коми активисты митингуют в поддержку своего коренного языка. (файл фото)Он провел различие между словом «русский», которое судья использовал и которое, среди прочего, относится к русскому человеку и русскому языку, и словом «российский», которое относится к гражданину России любого по национальности и является частью официального названия страны — Российская Федерация.На английском оба слова означают «русский».
Для неславянских граждан Российской Федерации это важное различие.
«У нас в России все по-российски. Я имею право говорить на своем родном языке », — сказал он.
Умирающие языки?
В России около трех десятков официальных или государственных языков, имеющих статус наряду с русским языком в регионах, где проживают большие группы людей, говорящих на них. Они включают в себя все, от татарского, тюркского языка, на котором говорит вторая по численности этническая группа страны, татар, до бурятского, связанного с монголами языка, на котором говорят в основном в районах к востоку от озера Байкал.
Есть десятки других языков, на которых говорят в небольших общинах, но не имеют статуса государственного: например, эвенкийский, на котором говорят общины эвенков, разбросанных по большей части Сибири.
Русский язык является языком обучения почти во всех государственных школах, а также в программах национального телевидения. Но в таких местах, как Татарстан, есть татароязычные теле- и радиопередачи, газеты и журналы.
Активисты, разбросанные среди нерусских этнических групп, все чаще утверждают, что жесткая политика Москвы, часто проводимая учеными-шовинистами, дискриминирует менее известные языки и лишает общины финансирования или поддержки, чтобы они не исчезли.
Президент России Владимир ПутинВ 2017 году Путин сказал, что нельзя принуждать детей к изучению языков, которые не являются их родным языком. Комментарий последовал за жалобами этнических русских в некоторых регионах с большим неславянским населением — и был воспринят активистами меньшинств как карт-бланш для региональных властей на вытеснение других языков, кроме русского.
Недавние высказывания, в которых он критиковал предвзятость этнических русских, несмотря на то, что активисты и защитники национальных меньшинств России также жаловались, что риторика Путина все больше перекликается с славянскими националистическими темами, и что это привело к дальнейшей дискриминации неславянских групп и их культур.
В 2018 году нижняя палата российского парламента приняла закон, отменяющий обязательное преподавание языков коренных народов в государственных школах.
Эти опасения были частично вызваны тяжелым положением Альберта Разина, пожизненного ученого и защитника удмуртского языка, который имеет отдаленное родство с коми и на котором говорят в основном в центральном Поволжье Удмуртии.
Разин умер в сентябре 2019 года после того, как поджег себя перед ратушей в Ижевске, столице Удмуртии, в знак протеста против упадка своего языка.
В Республике Коми, примерно в 1300 милях к северу от Москвы, по государственным данным, на коми языке, который также имеет отдаленное родство с финским и венгерским, говорят около 130 000 человек. Этнические русские составляют большинство населения региона, около 60 процентов, согласно последней переписи населения в 2010 году.
Столкновение Иванова с судьей на коми языке стало последним в серии инцидентов, связанных с использованием языка в регионе.
В 2019 году суд в Сыктывкаре, столице республики, оштрафовал интернет-журнал на сумму 7×7 на , 20 000 рублей (270 долларов США) после того, как отказался удалить сообщения блога на коми-языке с сайта публикации.
Позже сайт решил приостановить публикацию всех сообщений на всех языках, кроме русского.
Другой сыктывкарский суд, однако, позже отменил штраф , сообщается на сайте издания.
«Я всегда стараюсь говорить на этом языке»
В записи заседания 11 февраля в Сыктывкарском городском суде можно услышать, как Иванов неоднократно спорил с судьей, в основном в Коми, но с немногочисленным русским языком, по поводу своего отказа подписывать судебные документы, потому что они написаны не по-коми.
В какой-то момент судья, кажется, кричит на Иванова.
«Ваше имя и фамилия русские, а не коми?» — спрашивает она его.
«Православный, а не русский», — отвечает он по-русски, прежде чем снова переключиться на Коми.
Сыктывкар — столица Республики Коми в России.На просьбу прокомментировать дело и замечания судьи в зале суда Сыктывкарский городской суд направил РСЕ / РС заявление, опубликованное на сайте официального информационного агентства Республики Коми.
«Нам известно, как ход этого судебного процесса преподносится общественности, но говорить о каком-либо ущемлении прав коренного населения Республики Коми в данном случае не приходится», — председатель суда, Надежда Сарвилина, цитируется как .
Оба родителя Иванова, а также бабушка и дедушка оба являются этническими коми.
В интервью RFE / RL, проведенном на русском языке, Иванов, который работает инженером в центре обслуживания сотовой связи, снова заявил, что он имел право говорить на коми — в зале суда или где-либо еще.
«Я всегда стараюсь говорить на этом языке. У меня есть это право, и это право нужно уважать», — сказал он. «Поскольку у них есть закон, согласно которому мы не имеем права выходить на мирные акции протеста без согласования, пусть соблюдают свой закон, который обязывает их служить людям на государственном языке республики».
Иванов также подверг критике подход Кремля к менее широко используемым языкам и предположил, что государственная поддержка культур меньшинств и их прав — это мираж, который существует «только для галочки».«
Поддержка языков меньшинств носит« декларативный характер », и« ничего конкретного не делается для коренного населения. Есть только культурные мероприятия, песни и танцы под аккордеонную музыку, и все. Нет условий для поддержки и развития языка, — сказал он. — Судья даже говорит, что у меня паспорт «Русский», а не «Российский». Это о многом говорит «.
Тот факт, что Иванов был арестован за участие в несанкционированной акции протеста в поддержку Навального, добавил изюминку в ситуацию, поскольку в прошлом Навальный придерживался взглядов, совпадающих с взглядами этнического русского националиста, и делал замечания, рассматриваемые как расистские или анти-меньшинства. .
Отвечая на вопрос об этой предыстории, Иванов пожал плечами, сказав, что она вторична по сравнению с тем, что он назвал ролью Навального как «инструмента для изменения системы в России».
«На мой взгляд, Навальный — единственный человек, который может что-то изменить в России, он ближе всех к этому», — сказал Иванов. «Спорить с ним о языках… можно будет только тогда, когда в России пройдут честные выборы».
Об этом сообщает корреспондент Татаро-башкирской службы Радио Свобода Рамазан Алпаут; Написано старшим корреспондентом Радио Свобода Майком Экелем
AlphaMinds Academy — Русская школа
Программа погружения в русский язык
Видение нашей Программы погружения в русский язык состоит в том, чтобы заполнить пробел с точки зрения языковых предложений, педагогики и культурных связей, которые отсутствуют в образовании многих русскоязычных детей и тех, кто хочет больше узнать о русском языке и культуре.AlphaMinds Academy стремится быть центром изучения русского языка, культурного взаимодействия и академического развития. Наша программа академического обогащения улучшает и обогащает образование, которое дети получают в своих официальных школах K-8.
Уроки русского для малышей (1-3 лет)
Mommy & Me — Музыка / «Музыка с Мамой»
Наши классы «Мама и я» — это образовательные музыкальные классы для младенцев и детей ясельного возраста, которые дети посещают вместе со своими родителями.Многочисленные исследования показывают, что знакомство детей с миром музыки с самого раннего возраста способствует их эмоциональному, физическому, социальному и психологическому развитию. Таким образом, фундамент под
каждый урок основан на обучающих и развивающих музыкальных играх. Помимо народных песен и стихов А. Барто, С. Маршака и других, мы знакомим детей с уже знакомыми нам родителями песнями и множеством новых. Мы поддерживаем интерес наших маленьких исследователей музыки за счет частой смены занятий, что делает их взволнованными и любопытными.Также приветствуются папы, бабушки и дедушки и няни!
Mommy & Me — Искусство и ремесла сейчас отложено
Дети любят искусство и любят делать вещи своими руками … Творчество — один из самых важных навыков, которые вы можете помочь развить в своем ребенке. Имея это в виду, мы представляем новый класс для наших самых маленьких учеников в возрасте от 2 до 3,5 лет, который разработан, чтобы познакомить детей с художественным опытом с помощью различных материалов, чтобы стимулировать зрительную осведомленность, а также координацию рук и глаз.Классы будут включать проекты в глине, коллажах и живописи, каждый раздел посвящен отдельной теме. Мамочки будут рядом, чтобы помочь начинающим артистам с их проектами (также приветствуются папы, бабушки и дедушки и няни).
Час музыкальной истории (2,5 — 3,5 года)
Приглашаем наших юных друзей присоединиться к нам в мире сказочных приключений! В нашем классе музыкального рассказа дети не просто слушают и смотрят кукольный спектакль. Они полностью погружаются в историю и музыку.Наша юная аудитория становится активными участниками урока вместе с героями нашей музыкальной истории, и в этом уникальном формате урока они учатся делиться своими чувствами и эмоциями. Каждый ребенок в отдельности и вместе со всеми персонажами поет песни, играет в игры, танцует и чувствует себя совершенно свободно в самовыражении. Детям нравятся эти сказочные уроки, которые всегда полны забавных сюрпризов!
Классы русского языка для дошкольников (3-5 лет)
Logic PreK (уровень I) и PreK-K (уровень II)
В AlphaMinds Academy мы считаем, что логика является фундаментальной.Это фундамент для математики, естественных наук, рассуждений, когнитивного мышления и многого другого. Традиционно логика не преподается в классе, но в AlphaMinds Academy мы взяли идеи и концепции логики и превратили их в веселый и увлекательный урок, который увлечет детей и увлечет их обучением. Многочисленные исследования показали, что дети, которых поощряют понимать процесс мышления (то есть логику), как правило, любознательны, креативны, уверены в себе, сострадательны и общительны.Наши классы логики для детей 3-5 лет направлены на то, чтобы помочь детям младшего возраста развить свой мыслительный процесс, логику и критическое мышление
навыков мышления, которыми они будут руководствоваться на протяжении всех лет становления. Эти классы охватывают темы, содержащиеся в ERB, OLSAT® (школьный тест способностей Отиса-Леннона®) и NNAT-2® (невербальный тест способностей Нагльери), а также знакомят детей с основами арифметики. Наш класс Logic PreK-K охватывает учебную программу сингапурского детского сада математики и рекомендуется ученикам PreK 4, которые завершили наш уровень Logic PreK I, а также ученикам детского сада, которые впервые участвуют в нашей программе.Размещение в классах более высокого уровня для вновь зачисленных студентов (например, учеников K в класс математики I) осуществляется только на основе оценки. Пожалуйста, свяжитесь с нами для получения более подробной информации …
* Этот курс является частью нашей программы погружения в русский язык и ведется на русском языке. Мы также предлагаем идентичный курс на английском языке
.Чтобы просмотреть описание каждого уровня, щелкните здесь.
Русский PreK Class (уровень I и II)
Наши классы русского для дошкольников (уровень I для 2.5–3,5 лет и уровень II для 3–4,5 лет) предназначены для содействия соответствующему возрасту развитию языка, логики, памяти, речи и мелкой моторики у наших самых маленьких учеников.
Благодаря нашему интерактивному подходу к обучению и тематическим урокам мы стремимся улучшить раннее развитие ребенка, увеличить его словарный запас на русском и улучшить его разговорные навыки на русском языке. Дети изучают русский алфавит и знакомятся с основными понятиями чтения и письма на русском языке.Наш класс состоит из 10-минутных сегментов, чтобы дети всегда были заинтересованы и стремились принять участие в новом занятии. Мы шагаем вместе с вашим ребенком в новый захватывающий мир знаний, который он будет использовать в ближайшие годы.
Russian I (Emerging Readers)
Класс для детей 4-6 лет (приветствуются и старшие!), Готовых научиться читать и писать по-русски. Детям не обязательно знать весь русский алфавит для участия в этом занятии.Дети начинают учиться писать и читать с первого класса. А после 15 уроков они начинают бегло читать и писать!
Дети также увеличивают свой словарный запас по русскому языку и улучшают свои разговорные навыки, обучаясь, слушая традиционные и современные русские истории и пересказывая их своими словами, заучивая стихи, а также участвуя в играх и интерактивных занятиях, разработанных специально для развития языковых навыков. По окончании первого уровня (в июне) дети могут читать и писать по-русски и говорить по-русски с гораздо большей уверенностью.Они по праву могут гордиться своим достижением!
Урок русского пения и драмы (Музыкальный театр)
Этот класс продолжает знакомить детей с русскими песнями, знакомыми нам, родителям, с детства. В течение года детей знакомят с разными музыкальными инструментами; слушайте классическую музыку и играйте в ритм-игры, направленные на развитие чувства мелодии и ритма. Обучение дирижированию, разыгрывание простых песен и оркестровка песен с помощью наших ударных инструментов Orff — одни из любимых музыкальных занятий детей.Сольное пение, пение эхом и групповое пение поощряются для развития хорошей высоты звука и вокальных навыков. Это интерактивный класс, где маленькие дети слушают музыку в веселой и непринужденной атмосфере.
Классы для детей младшего и среднего школьного возраста (гр. K-8)
Классы русского языка (уровни I-VII)
Наши курсы русского языка предназначены для детей русского происхождения, которые могут общаться на русском языке в соответствии с их возрастом.Общая цель наших занятий — развить навыки устного общения, увеличить объем активного словарного запаса учащихся и улучшить навыки письма и чтения. Наши опытные и талантливые учителя воспитывают у детей творческий потенциал и интерес к русскому языку, подбирая отличные материалы для чтения, соответствующие возрасту и навыкам детей. Занятия проходят в очень интерактивной форме, что позволяет максимально увеличить участие студентов. Дети участвуют в чтении и обсуждении коротких стихов и рассказов, а также в ролевых играх, и их поощряют к общению в классе.
Чтобы прочитать описание каждого уровня, нажмите здесь.
Класс русского музыкального театра (разновозрастные / языковые)
Учащиеся нашего класса драмы играют в языковые игры, развивают технику речи, пишут и разучивают тексты, песни и танцы, создают костюмы и декорации, изучают основы сценического искусства и участвуют в представлениях. Наш класс драмы разработан, чтобы помочь учащимся улучшить свои знания русского языка, развить культуру речи, улучшить навыки чтения, публичных выступлений и дебатов, улучшить память и воображение детей и развить их творческие навыки письма.
Club Passepartout (Клуб Паспарту) — новинка осени 2020!
Приготовьтесь к кругосветному путешествию по нашей чудесной планете.
Наше путешествие в этом учебном году начнется в Англии в сентябре и закончится в Японии в июне. По дороге мы посетим Францию, Германию, Украину, Россию, Армению, Индию и Китай. В этом классе мы узнаем удивительные факты из истории и географии, увлекательные легенды и обычаи, познакомимся с архитектурой, искусством и музыкой этих стран.Дети познакомятся с картой мира и земным шаром, научатся определять местонахождение и определять различные страны и континенты.
Наши интерактивные занятия помогут расширить кругозор вашего ребенка, обогатить его словарный запас и привить любовь к путешествиям!
* Занятия ведутся на русском языке.
Русский как второй язык
Наши классы русского как второго предназначены для детей, которые имеют минимальное знание русского языка или совсем не владеют им.Цель класса — развить и пополнить словарный запас ребенка и научить его основным правилам русской грамматики, что позволит начать общение на русском языке. По мере успеваемости учащиеся начнут учиться письму и чтению на русском языке. Занятия проходят в очень интерактивной форме по принципу полного погружения в язык.
Русский как второй язык для взрослых
Говорят по-русски в Apple Podcasts
Я искал что-нибудь, что можно было бы использовать, чтобы относительно быстро освоить русскую фразеологию.
Я в основном самоучка языка … моя мать родом из бывшего СССР, но никогда не говорила по-русски со своим братом и сестрой, и я рос (отец не был русским, так что это хотя бы частично объясняет ситуацию).
В детстве я был окружен этим языком — потому что моя мать говорила на пиджинском языке со своей собственной мамой (18 июля ей было 90 лет!) — она уехала из России, когда была еще подростком — так что У меня уже была некоторая база в жаргоне. Я также ненадолго прожил в Чешской Республике шесть лет, так что у меня за плечами был опыт владения другим славянским языком, и я много раз ездил в Белград, Сербия, живя там, чтобы навестить друзей и познакомиться. с домом чистейшей формы славянского языка, на котором говорят сегодня.
Однажды меня чертовски обеспокоило, что я не могу читать там уличные знаки, и поэтому я просидел в местном кафе примерно четыре часа, изучая кириллические символы, пока не смог начать выдавать звуки на уличных знаках. (каждый язык, использующий кириллицу, имеет немного другой набор символов, но все необходимое есть — как только вы освоите основы, вы можете научиться остальному).
Русский язык был немного более медленным процессом для Вас, искренне … Я продолжаю воображать, что могу обойтись языком посредством процесса осмоса (у меня много русских друзей), но эта конкретная методология не подходила. По общему признанию, он был полностью успешным.Я продолжаю делать глупые ошибки, которые можно исправить с помощью правильного — более формального — подхода к изучению языка. И я устал все время ошибаться и — хуже того! — не понимая основ.
В Майами я также планирую вести бизнес в больших русских общинах, и, хотя я могу читать все знаки и тексты, я не могу правильно подобрать слова, и недавно решил положить этому конец. Отсюда этот обзор …
Войдите … Актерский состав Эльвиры (ELVIRA = заслуживающий доверия, правда)…и ее звездная способность смешивать свой репертуар с ультра-гладким редактированием, которое позволяет вам повторять слова и идиомы, которые она говорит, и снижать ваш акцент — делает актерский состав А-класса.
Между прочим, у нее очень милый акцент на английском с легким британо-русским оттенком (что я лично обожаю!), Что делает ее более впечатляющей, а ваши уроки — еще более приятными.
Основной формат ее уроков:
— предоставление ей новой информации.
— повторение ею слова или фразы дважды или трижды.
— ее перевод Информации на английский язык.
— ее повторение снова … затем сделайте паузу, чтобы * вы * могли произнести это самостоятельно.
Я привык к этому виду стаккато, и методология Эльвиры теперь стала моим предпочтительным форматом, когда я ищу другие языковые модули — в настоящее время я улучшаю свой ржавый испанский, который я выучил в Монреале, когда студент Университета Макгилла.
Я говорю:
— английский, французский, иврит и чешский хорошо.
Хорошо понимаю:
— Испанский.
Я знаком с:
— немецкий и итальянский.
… и я хотел бы как можно быстрее овладеть русским языком … желательно к концу осени 2016 года (северное полушарие).
::: она могла бы интересоваться макияжем / фоном людей, ловящих ее стручки :::
Она выполняет стенториальную работу, и до сих пор я просматривал десять эпизодов в день, так что я не набить мои мозговые банки.
Но, судя по тому, что я слышал до сих пор, она действительно талантливая и великолепный педагог … еще раз доказывая, что российские учителя и профессионалы обладают поистине высоким интеллектуальным уровнем и что указанные стандарты не снизились с прежних советских времен.
Если бы она была рядом, я бы нанял ее в качестве личного репетитора за фемтосекунду.
— ADM из Торонто (но с остановками в Монреале и Майами)
Текущее назначение: | ||
сентябрь 1998 | Заведующий кафедрой немецкого и русского языков Директор по изучению России Университет Дрю, Мэдисон, Нью-Джерси | |
Образование: | ||
май 1995 г. | к.э.н.награжден отличием кафедры славянских языков.
Колумбийский университет. Диссертация: «Автобиографическая Поэма символистов: Блока». Возмездие ,
Иванова Младенчество и Белого Первая встреча ». | |
июнь 1975 | М.Фил. по русской литературе, Колумбийский университет, | |
август 1970 г. | Магистр русской литературы, Фордхэмский университет | |
июнь 1969 | Б.А. по русскому языку и литературе, Mount Holyoke College | |
Преподавательский и смежный опыт: | ||
1996- | Доцент русского языка | |
1995-96 | Доцент русского языка | |
1990–1995 | Инструктор (стаж) в Dept.немецкого и русского, Дрю Университет. | |
Лето 1991 | Участник-наблюдатель в Мастерской Рабочей группы SSRC по советской культуре. проходившей в Калифорнийском университете в Беркли 17-21 июня | |
1988-90 | Преподаватель (штатный) кафедры сравнительной литературы китайского языка
и славянские языки, Университет Рутгерса. Читаемые курсы: Начальный русский язык; Средний уровень владения русским языком; Семинар в Перевод; Шедевры переводческой литературы (1860-1917) | |
Лето 1987 г. | Участник летнего семинара Совета по исследованию социальных наук по советской Культура при Горбачеве, Йельский университет, 6-17 июля 1987 г. | |
Лето 1986 года | Преподаватель начального русского I и среднего русского II, Колумбия Летняя сессия университета | |
1985-86 | Преподаватель среднего русского I и начального русского I & II в колледжах Колумбии и Барнарда, | |
1983–1985 годы | Преподаватель начального русского языка I и II в Колумбийском университете и Барнарде Колледжи.Весна 1985 г. Координатор программы «Русский начальный курс» | .|
1982-3 | Главный редактор четвертого номера журнала Ulbandus Review славянской литературы, изданной выпускным отделом Колумбийского университета славянских языков. | |
1977-82 | Преподаватель кафедры гуманитарных наук Колумбийского колледжа. Читал годовой основной учебный курс по шедеврам западного искусства. Европейская литература и философия от Гомера до Достоевского. | |
1973-76 | Учитель русского языка, Колумбийская гимназия и подготовительная школа, Нью-Йорк, Нью-Йорк Преподавал курсы русского языка с первого по четвертый год, а также вводный курс русского языка для всего седьмого класса. Также читал триместровые курсы русской литературы в переводе. по чеховским пьесам и рассказам, Достоевскому, Толстому, ХХ век проза и курс русской культуры. | |
1973 | Ассистент преподавателя профессора Руфуса В. Мэтьюсона Колумбийского колледжа курс на Достоевского. | |
Количество преподаваемых курсов: | ||
Русский язык | ||
Начало русских I и II Среднерусский I и II Чтение и разговор по-русски Продвинутый русский I и II Русская культура через язык чтений по русской литературе чтений по русской культуре Избранные темы изучения языков Избранные темы современной литературы Семинары по русской литературе и культуре лет è ôèëüì óøêèí èçíü, òâîð ÷ åñòâî, ìèôîëîãèÿ Русская женская поэзия: Анна Ахматова и Марина Цветаева | ||
Русская литература в переводе | ||
Романтизм и реализм Толстой до революции Советский период от революции до смерти Сталина Современная русская литература Достоевский Любовь и смерть в русской литературе Русская женская поэзия: Анна Ахматова и Марина Цветаева | ||
Семинары первого года | ||
Фантастика в русской литературе и кино Дьявол в русской культуре | ||
Международные семинары Drew на русском языке | ||
Российская культура в переходный период: литературное и архитектурное пространство (1994) этапов культурного перехода России (1995) Написание и переписывание русской литературы и истории в 20-х гг. -е гг. Век (1996) Национальная идентичность и музейная культура в России (1998) | ||
Российские исследования | ||
Введение в русскую культуру | ||
Публикации: | ||
Книга | ||
Символисты Пушкина (рукопись, принята публикациями серии Harriman Institute Series, которые в настоящее время рассматриваются в University of Wisconsin Press) | ||
Переводы | ||
Аполлон на снегу: Избранные стихотворения Александра Кушнера 1962-1988 гг. , переводы (совместно с американским поэтом Полом Грейвсом) и примечания, введение Иосифа Бродского, Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1991 г. | ||
Британское издание: Harvill / Harper Collins, 1992 | ||
Отдельные переводы из этого сборника также появился в American Poetry Review, Парнас, Нимрод, Конфронтация, Арион и партизанский обзор. | ||
отзывов о Apollo in the Snow: | ||
Times Literary Supplement 19 марта 1993 г .; Поэзия Review Vol 82: 4, 1993; Стенд Vol.34: 2, 1993; славянские и East European Journal ; Мировая литература сегодня ; Publishers ‘Weekly 30 ноября 1990 г. | ||
Лидия Зиновьева-Аннибал, «Голова Медузы», в Русские писательницы, изд. Кристин Томей, Нью-Йорк и Лондон: Гирлянда, 1999. | ||
Также в сотрудничестве с поэтом Полом Грейвсом, переводы из: | ||
Владимир Друк и Тимур Кибиров в Маятник риторики , изд.Кент Джонсон и Стивен Эшби, Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 1992. | ||
Георгий Власенко, Five Fingers Review 9.08.1990. | ||
Олеся Николаева, Kenyon Review , Fall, 1992 | ||
—— Транзитные жизни: недавние российские женщины Написание , Ardis, 1995. | ||
Олеся Николаева и Александр Кушнер в фильме In the Grip странных мыслей : Русская поэзия в новую эпоху , изд.Дж. Кейтс, Бруклин, Массачусетс: Zephyr Press, 1999 | ||
Статьи | ||
«Восточный путь изгнания: писательство русских женщин в Китай »(совместно с Ольгой Бакич) в Русская женская письменность , ред. Адель Баркер и Джеханн Гейт, Cambridge University Press, готовится к печати. | ||
«Неизвестная фигура в зимнем пейзаже: Рейд Грачев и Ленинградская литература шестидесятых годов, Славянский и восточноевропейский журнал, Т.43, № 2 (1999). | ||
«Женская поэзия в Советском Союзе», в Русский Женщины-писатели, , ред. Т. Климан и Д. Грин, Нью-Йорк: Greenwood Press, 1994. | ||
«Юнна Мориц» и «Анна Баркова» (соавтор этой статьи с Катрионой Келли) Словарь русских писательниц , изд. Астман, Розенталь, Зирин, Нью-Йорк: Greenwood Press, 1994 | ||
«» Злые контрреволюционные стихи «Вячеслава Иванова: Песни Смутного времени Пересмотренное, Канадско-американские славяноведение , 26, №№ 1-3, 1992. | ||
Эта статья, переведенная на русский язык, появляется в Русская литература ХХ века Исследования американских ученых ХХ века: Исследования американских ученых / Под ред. Элизабет Нитрур и Борис Аверин, Петро-Риф Издательство, Санкт-Петербург, Россия, 1993. | ||
«Пушкин Вячеслава Иванова: тематические и просодические отголоски» Евгений Онегин в г. Младенчество , в Культурные мифологии русского модернизма , изд.Борис Гаспаров и Роберт Хьюз, Беркли: Калифорнийский университет Press, 1991. | ||
«Возвращение подавленных: русская поэзия времен гласности» Бюллетень поэтического общества Америки , Vol. 37, осень 1991 г. | ||
«Александр Кушнер и возрождение Ленинграда». Школа « Исследования в области сравнительного коммунизма , Том XXI, №№ 3-4, осень-зима 1988 г. | ||
« Возместье Блока: Скрытый подтекст в первой главе» Ulbandus Обзор , нет. 5, осень, 1987 г. | ||
«Александр Кушнер», Современная энциклопедия русского языка. и советская литература , Academic International Press, Gulf Breeze, Fla, предстоящие. | ||
Обзоры книг | ||
«А.Д.П. Бриггс, Сравнительный этюд Пушкина. Медный всадник, «Красноносый Мороз» Некрасова и «Двенадцать. Дикий мир , Русское обозрение , Том 52, нет 2, апрель 1993 г. | ||
«Александр Кушнер: Канва ,» Славянское обозрение , г. Весна 1984. | ||
Доставленные статьи | ||
окт.1999 | «Пушкин и русская эмигрантская община в Китае» в «Пушкинском». Beyind Russia: Международный симпозиум, Penn State University, State Колледж, Пенсильвания. | |
май 1999 г. | дюймов Поставить на сайт — 1937 год »[Пушкинский праздник 1937 г. в Китае, доставлено на русском языке] в «Пушкинско-пушкиноведении». на рубеже 20-х -го -го века конференция «[Международная Конференция, посвященная 200-летию со дня рождения Пушкина, -й -й. «Пушкинский проект» РАН, г. Санкт-Петербург.Петербург Университет, Московский университет и Российский государственный гуманитарный университет, Санкт-Петербург и Москва. | |
декабрь 1998 г. | «Смуглая юноша»: женщины переписывают пьесу Пушкина. Биография »на панели« Пушкин и его африканское наследие », MLA National Конвенция, Сан-Франциско, | |
сентябрь 1998 | Организатор и участник Круглого стола «Роль художественного перевода в этой области», Национальная конвенция AAASS, Бока-Ратон, Флорида. | |
ноя 1996 | «Ленинградская проза: Дело Рейда Грачева» в группе «Повторное открытие потерянных писателей» на Национальном съезде AAASS, Бостон. Участник круглого стола «Памяти Нины Искренко: Становление. Женщина-поэтесса в России » | |
ноя 1993 | « Александрийские песни Михаила Кузьмина » и их музыкальные настройки «на панели» Пересекающиеся плоскости «в AAASS Национальная конвенция, Гонолулу. | |
ноя 1992 | «Медитативная лирика в советской поэзии. шестидесятых и семидесятых годов »на тему« Русская медитативная поэтическая традиция ». панель на Национальном съезде AAASS, Феникс. | |
ноя 1991 | «Новая волна лирических поэтов» на тему «Женщины» Писатели, выходящие за рамки реальности сегодня »на Национальном съезде AAASS, Майами. | |
декабрь 1991 | «От богемы к цыганам: Вячеслав» Переводы Иванова Бодлера »на тему« Русский модернизм и Запад » панель на Национальном съезде AATSEEL, Сан-Франциско. | |
апрель 1991 | «Отголоски Мандельштама в поэзии А. Александр Кушнер, «Два ленинградских поэта (Бродский и Кушнер)» панель на Среднеатлантической славянской конференции, колледж Брин-Мор. | |
ноя 1989 | «Последние стихи Советского Союза: Повторное открытие и отказ от традиций »на тему« Новое и старое в панель «Литература периода гласности» на Национальном съезде AAASS, Чикаго. | |
ноя 1988 | «Благоприятный литературный дебют: Татьяна. «На золотом крыле сидели» Толстой на тему «Татьяна Толстая: Новый голос». в советской литературе », Национальное собрание AAASS, Гонолулу. | |
октябрь 1988 | Статья«Переводы советской поэзии» выдана. в рамках панно «Советский / Русский Перевод: Поэзия, Проза и Драма» на ежегодном собрании Американской ассоциации литературных переводчиков, Нью-Йорк. | |
декабрь 1987 | «Злобный контрреволюционер Вячеслава Иванова» Стихи ‘: ПесниСмутного времени Пересмотрено «на» Религия «. и революция в России »на Национальном съезде AATSEEL, Сан Франциско. | |
май 1987 года | «Пушкин Вячеслава Иванова: Поэтика» культурной преемственности »на выставке« Русские литературные мифологии: Серебряный век ». о Золотом веке », Калифорнийский университет, Беркли. | |
ноя 1986 | «Платонические образы в поэзии Вячеслава Иванова »на панели« Платон и русская литература »Национального Конвенция, Новый Орлеан. | |
декабрь 1985 | »Александр Кушнер и Лидия Гинзбург: Симбиотические отношения в современной русской литературе »на тему« Литература. последнего десятилетия »панно | |
декабрь 1984 | « Первое свидание : Происхождение в ранняя лирика »на ежегодном собрании Общества Андрея Белого в г. Национальная конвенция AATSEEL, Вашингтон, округ Колумбия.С. | |
ноя 1984 | «О кометах и метеорах: короны сонетов» М. Волошина и В. Иванова »на панели« Современная русская поэзия » Национальная конвенция AAASS, Нью-Йорк. | |
апрель 1983 г. | «Александр Кушнер: Голос », бумага. выступил на конференции «Русская литература сегодня» в Университете штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук. | |
декабрь 1982 | «Повесть в Онегинской Станце: Вячеслав» Иванова Младенчество »на панели« Поэма »в AATSEEL National. Конвенция, Чикаго. | |
декабрь 1981 | »Блок Возместье : Скрытый подтекст в Главе 1 «на панели» Поэма «на Национальном съезде AATSEEL, Нью-Йорк. | |
ноя 1980 | « Первое свидание и Традиция. Автобиографического стихотворного повествования »на тему« Андрей Белый: На Граница двух веков »на Национальном съезде AAASS, Филадельфия. | |
Другие участники конференции: | ||
ноя 1999 | Дискуссант на тему «Перечитывание / перезапись русского символиста» канона девятнадцатого века »на Национальном съезде AAASS, Санкт-Петербург. Луи | |
март 1999 г. | Стул панно «Русский символизм» на Среднеатлантической славянской конференции, Нью-Йоркский университет | |
март 1995 г. | Кафедра «Советской литературы и политики» панель на Среднеатлантической славянской конференции, Нью-Йорк. | |
декабрь 1994 | Председатель секции «Поэзия и политика» в Национальном съезде AATSEEL, Сан-Диего, Калифорния. | |
ноя 1994 | Кресло панно «Татьяна Толстая» в г. Национальная конвенция AAASS, Филадельфия, Пенсильвания. | |
ноя 1993 | Дискуссант на тему «Поэты ХХ века» со св.Petersburg Connection »на Национальном съезде AAASS, Гонолулу. | |
март 1991 г. | Руководящий комитет и председатель отдела поэзии Панно «Гласность в двух культурах: советские русские / североамериканские женщины» Письмо, Конференция в Нью-Йоркском университете. | |
октябрь 1991 | Кафедра «Интеграция или сегрегация»: Панель «Роль русскоязычных студентов в американских программах» на New Встреча AATSEEL Йорк-Нью-Джерси, Университет Дрю, | |
декабрь 1990 | Кафедра «Ребенок в русской литературе», панель на Национальном съезде AATSEEL, Чикаго. | |
ноя 1988 | Дискуссант на тему «Лирический герой и Читатель по модернистской литературе », панель, Национальная конвенция AAASS, Гонолулу. | |
декабрь 1987 | Кафедра «Литературы последнего десятилетия» панель на Национальном съезде AATSEEL, Сан-Франциско. | |
декабрь 1985 | Председатель секции «Теория и практика» по русской литературе: писатель и его творчество »на Национальной выставке AATSEEL. Конвенция, Чикаго. | |
ноя 1985 | Дискуссант на тему «Современный русский язык». Религиозная лирическая поэзия »на III Всемирном конгрессе славистов, Вашингтон, округ Колумбия, | |
декабрь 1983 г. | Председатель группы «Время и повествование» в русской прозе, Национальный конгресс AATSEEL, Нью-Йорк. | |
Приглашенные лекции, чтения и мастерские: | ||
ноя 1999 | Семинар Аквинского по русской культуре с Джейсон Меррилл | |
фев 1997 | «Русские романтические демоны Пушкина», Лермонтов, Рубинштейн и Врубель », Принстонский университет. | |
февраль 1996 г. | «Литература и моральное сопротивление в Советском Союзе. Россия »в рамках цикла лекций Наследие Советского Союза в Художественном музее Циммерли, Университет Рутгерса. | |
ноя 1994 | Поэзия с Александром Кушнером участник круглого стола Девятой международной конференции по переводу, Колледж Барнарда. | |
Апрель 1993 года | Лекция / концерт из оперы М. Кузьмина «Александрийский». Песни »с Лидией Ледин из Университета Фэрли Дикинсон. | |
май 1990 года | Лекция о Татьяне Толстой, Вашингтон и Ли университет. | |
ноя 1990 | Со-директор Мастерской Русского Перевода на Седьмой Международной конференции по переводу «Перевод другого», Колледж Барнарда. | |
Учеба и профессиональная подготовка За границу: | ||
Краткосрочная субсидия IREX, Санкт-ПетербургПетербург, сентябрь-октябрь. 1997 | ||
Путешествие в Россию в марте 1993, май-июнь 1993, май-июнь 1994, май-июнь 1995, май-июнь 1996, май-июнь 1998 г., май-июнь 1999 г. | ||
Летний языковой обмен IREX Учителя, Ленинградский государственный университет, июнь-август 1985 г. | ||
Ознакомительная поездка в Советский Союз как получатель гранта Mogilat Travel Grant, июнь-июль 1972 г. | ||
Награды и стипендии: | ||
1969 | Фи Бета Каппа, Колледж Маунт-Холиок | |
1970 | Сотрудник Вудро Вильсона, Фордхэмский университет | |
1971-1972 | Научный сотрудник Колумбийского университета | |
1973-74 | Сотрудник по Уайтингу, Колумбийский университет | |
1981 | Стипендиат Чемберлена, Колумбийский колледж | |
1982 | Пушкинская премия за поэтический перевод, Колумбийский университет | |
1997 | Получатель краткосрочного гранта IREX | |
1997 | Сотрудник Института Гарримана | |
Профессиональные организации и сервис: | ||
Член Правления, Американские женщины в славистике, 2000– | ||
Член Правления, Среднеатлантическая славянская конференция 1991-1994 годов | ||
Член Колумбийского университета Факультетский семинар по истории и культуре России, 1987-. | ||
Американская ассоциация Развитие славистики | ||
Американская ассоциация учителей славянских и восточноевропейских языков | ||
Американские переводчики литературы Ассоциация | ||
Служить для чтения рукописей для Славянский и восточноевропейский журнал и Сравнительная литература Исследования | ||
Консультант по фильму « Страх» и Муза: История Анны Ахматовой »для Центра Визуальных История, Нью-Йорк. | ||
Служба университета Дрю: | ||
Университетская сенатская библиотека Комитет 3-го отдела представитель с 1992 г. по настоящее время, председатель 1994-96 гг. | ||
Комитет почестей 1995- | ||
Консультативный комитет факультета для международных программ и программ вне кампуса, 1998-2000 гг. | ||
Советник отделения, Добро Слово Общество славянской чести 1992-1999 | ||
Советник Русского Дома, 1992-93 и 1994-5 | ||
Поиск по территории России Комитет 1991-92 | ||
Кафедра, Русское отделениеПоиск 1998 | ||
Китайский язык и литература Поисковый комитет 1999 |
Антон Чехов | Биография, пьесы, рассказы и факты
Антон Чехов , полностью Антон Павлович Чехов , (родился 29 января [17 января по старому стилю] 1860 года, Таганрог, Россия — умер 14/15 июля [1/2 июля] 1904 года, Баденвайлер, Германия) , Русский драматург и мастер современного новеллы. Он был литературным художником с лаконичной точностью, который исследовал глубину жизни, обнажая тайные мотивы своих персонажей.В лучших пьесах и рассказах Чехова отсутствуют сложные сюжеты и четкие решения. Концентрируясь на очевидных мелочах, они создают особую атмосферу, которую иногда называют преследующей или лирической. Чехов описал русскую жизнь своего времени обманчиво простой техникой, лишенной навязчивых литературных приемов, и считается выдающимся представителем русской реалистической школы конца XIX века.
Популярные вопросы
Как Антон Чехов прославился?
К тому времени, когда он закончил медицинский институт (1884 г.), Чехов уже несколько лет писал художественную литературу — в основном анекдоты для юмористических журналов.Его первая работа в ведущем литературном обозрении «Степь» (1888) изображала путешествие по Украине глазами ребенка. Это произведение, наряду с пьесой « Иванов, » (1887–89), принесло Чехову признание.
Какое наследие осталось от Антона Чехова?
Хотя Чехов наиболее известен своими пьесами, некоторые критики считают его рассказы еще более творческими и значительными. Неуловимый, на первый взгляд бесхитростный стиль письма Чехова, в котором то, что остается недосказанным, кажется гораздо более важным, чем то, что говорится, не поддается эффективному анализу со стороны литературоведов и эффективному подражанию со стороны других творческих писателей.
Почему Антон Чехов так влиятелен?
Чехов запечатлел жизнь в России своего времени с помощью обманчиво простой техники, лишенной навязчивых литературных приемов. Его считают выдающимся представителем русского реализма конца XIX века. Хотя Чехов уже отмечался российской литературой перед своей смертью, он стал всемирно известным только после Первой мировой войны.
Каковы были основные достижения Антона Чехова?
Чехов взял свою длинную и неумело шутливую пьесу Деревянный демон (1888–89) и превратил ее — в основном путем нарезки — в Дядя Ваня , один из своих величайших сценических шедевров.В другой великой пьесе, «Вишневый сад » (1904), Чехов создал пронзительную картину упадка русских помещиков, в которой персонажи остаются комичными, несмотря на всю свою остроту.
Как умер Антон Чехов?
В марте 1897 года у Чехова произошло кровоизлияние в легкое, вызванное туберкулезом, симптомы которого проявились значительно раньше. Последствия туберкулеза привели к ухудшению его здоровья в течение нескольких лет, и примерно через шесть месяцев после того, как Вишневый сад впервые был проведен в Москве (17 января 1904 года), Чехов умер от болезни.
Отрочество и юность
Отец Чехова был бакалейщиком и набожным солдафом, прирожденным крепостным. Он заставил сына служить в своей лавке, а также записал его в церковный хор, которым он сам дирижировал. Несмотря на доброту матери, детство оставалось для Чехова болезненным воспоминанием, хотя позже оказалось ярким и увлекательным опытом, который он часто использовал в своих произведениях.
Пройдя непродолжительное время в местной школе для мальчиков-греков, Чехов поступил в городскую гимназию (средняя школа), где оставался в течение 10 лет.Там он получил лучшее стандартное образование на тот момент — полное, но лишенное воображения и основанное на классических греческих и латинских произведениях. Последние три года в школе Чехов жил один и зарабатывал себе на жизнь, тренируя младших мальчиков; его отец, обанкротившийся, переехал с остальной семьей в Москву, чтобы начать все сначала.
Осенью 1879 года Чехов присоединился к своей семье в Москве, которая должна была быть его основной базой до 1892 года. Он сразу же поступил на медицинский факультет университета, который окончил в 1884 году как врач.К тому времени он уже был экономической опорой своей семьи, так как его отец мог получить только плохо оплачиваемую работу. Как неофициальный глава семьи Антон проявлял большие запасы ответственности и энергии, с радостью поддерживая свою мать и младших детей за счет своего внештатного заработка в качестве журналиста и автора комедийных очерков — работы, которую он совмещал с тяжелыми медицинскими исследованиями и напряженной общественной жизнью.
Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.Подпишитесь сейчасЧехов начал свою писательскую карьеру как автор анекдотов для юмористических журналов, подписывая свои ранние работы псевдонимом. К 1888 году он приобрел широкую популярность среди «недалеких» людей и уже написал более объемный труд, чем все его более поздние произведения вместе взятые. И в процессе он превратил короткий комический набросок примерно из 1000 слов в второстепенный вид искусства. Он также экспериментировал в серьезном письме, проводя исследования человеческих страданий и отчаяния, которые странным образом расходились с безумной шутливостью его комических работ.Постепенно эта серьезная жилка поглотила его и вскоре возобладала над комическим.
Литературная зрелость
Литературный прогресс Чехова в его начале 20-х годов можно обозначить первым появлением его работ в серии публикаций в столице, Санкт-Петербурге, причем каждое последующее средство было более серьезным и уважаемым, чем его предшественник. Наконец, в 1888 году Чехов опубликовал свое первое произведение в ведущем литературном обозрении Северный вестник («Северный вестник»). С этим произведением — длинным рассказом под названием «Степь» — он наконец отказался от комической фантастики.Автобиографическое произведение «Степь», описывающее путешествие по Украине глазами ребенка, является первым из более чем 50 рассказов, опубликованных в различных журналах и избранных с 1888 года до его смерти в 1904 году. корпус более поздних рассказов, но также и его зрелые драмы того же периода, которые составляют главную репутацию Чехова.
Хотя в 1888 году Чехов впервые сконцентрировался почти исключительно на серьезных по замыслу рассказах, юмор — теперь лежащий в основе — почти всегда оставался важным ингредиентом.Была также концентрация на качестве в ущерб количеству: количество публикаций внезапно упало с более чем сотни статей в год в пик 1886 и 1887 годов до всего лишь 10 рассказов в 1888 году. Помимо «Степи», Чехов также написал несколько глубоко трагические исследования того времени, наиболее заметным из которых была «Мрачная история» (1889 г.), проницательное исследование разума пожилого умирающего профессора медицины. Изобретательность и проницательность, проявленные в этом Tour de Force, были особенно замечательны, исходящие от столь молодого автора.Пьеса « Иванов, » (1887–89) завершается самоубийством молодого человека примерно того же возраста, что и автор. Вместе с «Мрачной историей» он принадлежит к группе произведений Чехова, получивших название клинических исследований. Они исследуют переживания психически или физически больных в духе, напоминающем о том, что автор сам был квалифицированным — и время от времени оставался практикующим — врачом.
К концу 1880-х годов многие критики начали упрекать Чехова, теперь, когда он был достаточно известен, чтобы привлечь их внимание, за отсутствие твердых политических и социальных взглядов и за то, что он не смог придать его произведениям чувство направления.Такие ожидания раздражали Чехова, который был аполитичен и философски категоричен. В начале 1890 года он внезапно попытался избавиться от раздражения городской интеллектуальной жизни, предприняв личную социологическую экспедицию на отдаленный остров Сахалин. Расположенный почти в 9650 км к востоку от Москвы, на другой стороне Сибири, он был печально известен как российское каторжное поселение империи. Путешествие Чехова туда было долгим и опасным, как на карете, так и на речном транспорте. Прибыв невредимым, изучив местные условия и проведя перепись жителей островов, он вернулся, чтобы опубликовать свои выводы в качестве исследовательской работы, которая заняла почетное место в анналах российской пенологии: Остров Сахалин (1893–94) .
Чехов впервые посетил Западную Европу в компании А.С. Суворин, богатый газетный собственник и издатель большей части собственных работ Чехова. Их давняя и близкая дружба вызвала у Чехова некоторую непопулярность из-за политически реакционного характера суворинской газеты Новое время («Новое время»). В конце концов Чехов порвал с Сувориным из-за отношения газеты к печально известному делу Альфреда Дрейфуса во Франции, когда Чехов защищал Дрейфуса.
В течение нескольких лет до и после своей экспедиции на Сахалин Чехов продолжал свои эксперименты как драматург. Его Деревянный Демон (1888–89) — многословная и неумело шутливая пьеса из четырех действий, которая каким-то чудом искусства превратилась — в основном путем нарезки — в Дядя Ваня ( Дядя Ваня ) , один из его величайших сценических шедевров. Превращение — в великолепное исследование бесцельности в сельской усадьбе — произошло где-то между 1890 и 1896 годами; Пьеса была опубликована в 1897 году.Другие драматические события этого периода включают несколько шумных одноактных фарсов, известных как водевили: Медведь ( Медведь ), Предложение ( Предложение ), Свадьба ( Свадьба ), Юбилей ( Юбилейный ) и другие.
Российская флагманская программа UGA продлена еще на четыре года | Педагогический колледж
Флагманская российская программа Университета Джорджии обеспечила четырехлетнюю программу стоимостью 1 доллар США.Грант в размере 3 миллионов от Образовательной программы по национальной безопасности Министерства обороны США для продолжения оказания помощи студентам из всех областей в достижении межкультурной компетенции и профессионального уровня владения русским языком, который Министерство обороны считает жизненно важным для национальной безопасности и экономической конкурентоспособности.
Управляемая Институтом международного образования, программа элитных грантов помогает студентам получить стипендии для обучения за рубежом в утвержденных флагманом русскоязычных странах для овладения языком во время занятий по специальности, прохождения профессиональной стажировки и завершения годового обучения. .
ГрантыLanguage Flagship являются высококонкурентными и предлагают студентам широкий спектр ресурсов, в том числе обучение за границей у элитных поставщиков, интенсивное обучение с индивидуальным обучением, консультации по вопросам карьеры, преимущество в конкурсе на престижные стипендии и стажировки, национально признанный сертификат Language Flagship и путь к получению права на прямой прием на работу в ведущие федеральные агентства.
«Создание флагманской языковой программы — сложная задача, учитывая ее строгий и многогранный характер», — сказала директор Russian Flagship Виктория Хаско, доцент кафедры языков и грамотности Колледжа дошкольного образования Мэри Фрэнсис.«Два года спустя мы можем сказать, что наши студенты UGA, большинство из которых имеют двойную или тройную специализацию, с огромной самоотдачей справились с задачей интенсивного русского флагманского программирования; они уже демонстрируют уровень владения, прогресса и удержания, которым могут похвастаться немногие программы по изучению русского языка в США. Мы имеем честь работать с будущими лидерами, чей глобальный опыт будет служить Грузии и стране ».
Под руководством Хаско и помощника директора Russian Flagship Ольги Томасон, старшего преподавателя Франклинского колледжа искусств и наук, программа расширила свою сеть талантливых и преданных своему делу языковых специалистов, включив в нее преподавателей кафедры германистики и славяноведения. отдел обучения языку и грамотности и ряд аффилированных преподавателей со всего кампуса.
«Приятно видеть, как наши студенты развивают не только языковые способности, но и межкультурные компетенции, и видеть, как они приобретают навыки, инструменты и опыт, которые позволят им добиться успеха в качестве мировых лидеров в выбранных ими областях», — сказала координатор Russian Flagship София Иванова. «Language Flagship может так много предложить студентам и привлекает некоторых из самых способных и преданных учеников».
С момента начала программы в 2018 году в ней приняли участие 63 студента бакалавриата, двое завершили программу и 14 учились за границей в России, Казахстане или Латвии.Один студент работал в индустрии гостеприимства, а другой проходил стажировку в Благотворительном фонде Бауыржана с целью развития языковых, профессиональных и межкультурных навыков. Программа Flagship также является партнером нескольких государственных школ, в которых учащиеся продвигают преподавание русского языка в классах K-12 и за его пределами.
Виртуальный
Из-за COVID-19 многие флагманские программы были отменены или фактически приостановлены в течение лета. Студенты продолжили учебу, посещая онлайн-репетиторство с носителями языка со всего мира и проходя интенсивную онлайн-программу UGA Russian Flagship, эквивалентную второгоднему изучению русского языка.
Студенты также были наставниками или участвовали в ряде виртуальных семинаров с несколькими учреждениями, включая Университет Индианы, Университет Северной Джорджии и языковые школы Миддлбери. Кроме того, два студента были приглашены для участия в полностью финансируемых и высококонкурентных онлайн-программах, включая Программу стипендий по критическому языку, проводимую в Государственном департаменте США, и Программу глобального офицера проекта для курсантов ROTC.
«Для программы, которой всего 2 года, у Флагманской программы UGA были некоторые большие достижения», — сказала Александра Шапиро, преподаватель Russian Flagship в Франклинском колледже искусств и наук.«Несколько десятков других студентов достигли отличных результатов здесь, в UGA, и приняли участие в ряде программ обучения за рубежом».
Первые два выпускника программы завершили свой заключительный год в Казахстане в течение 2019-2020 учебного года, и, хотя их время за границей было сокращено из-за пандемии, они практически закончили учебу и получили квалификацию флагманского сертификата после сдачи экзаменов на знание русского языка. с превосходными рейтингами.
Студенческий центр
В 2019 году Мэтью Голденберг (А.Б. ’20, А. ’20), двойное специальность по русскому языку и истории, был одним из двух ведущих российских студентов в UGA, получивших престижную стипендию Борена для обучения в Казахстане. Он также был удостоен награды Скотта Сайкса от кафедры германистики и славистики 2019 года, которая присуждается Лучшему российскому студенту года.
В 2020 году Голденберг был удостоен Президентской награды UGA за выдающиеся достижения в учебе и активное участие во внеклассных занятиях. Этой осенью он поступит в аспирантуру Института международных исследований Миддлбери в Монтерее, штат Калифорния, в качестве ассистента в Центре исследований нераспространения Миддлбери.
«Наши студенты наслаждались множеством внеклассных и культурных мероприятий в дополнение к участию в Русском клубе UGA и руководству им, а также отличным результатам на собеседованиях по устной речи», — сказал Шапиро. «Было приятно работать с такими мотивированными и благодарными студентами, и я надеюсь и дальше помогать им на их пути к успеху».
Российская флагманская программаUGA — шестая российская программа, учрежденная в стране, и открыта для студентов всех специальностей.Программа является совместной инициативой Педагогического колледжа Мэри Фрэнсис и Колледжа искусств и наук Франклина, а также преподавателей-партнеров по всему университетскому городку.
Для получения дополнительной информации о программе «Русский флагман» обращайтесь к директорам программ по адресу [email protected].
.