Русский язык моро 3 класс: ГДЗ по русскому языку 3 класс учебник Канакина, Горецкий 2 часть

Русский язык. 3 класс. Контрольные работы к учебнику В.П. Канакиной, В.Г. Горецкого. Часть 1 i 2. ФГОС

> Русская школа>Русский язык. 3 класс. Контрольные работы к учебнику В.П. Канакиной, В.Г. Горецкого. Часть 1 i 2. ФГОС

Powiększ

Indeks: 978-5-377-14751-0

Stan: Nowy

Ten produkt nie występuje już w magazynie

Powiadom mnie kiedy będzie dostępny

  • Więcej informacji
Русский язык. 3 класс. Контрольные работы к учебнику В.П. Канакиной, В.Г. Горецкого. Часть 1 i 2. ФГОС

Автор: Крылова Ольга Николаевна

Издательство: Экзамен

Формат издания: 215x163x7 мм

Количество страниц: 96

Переплет: мягкий

Язык: русский

ISBN  978-5-377-14751-0, 2020г.


Данное пособие полностью соответствует федеральному государственному образовательному стандарту (второго поколения) для начальной школы.

Данный сборник контрольных работ предназначен для тематического контроля знаний учащихся по основным разделам учебника «Русский язык. 3 класс» (авт. В. П. Канакина, В. Г. Горецкий). Он может быть использован учителями, работающими и по другим комплектам, так как основные темы курсов совпадают.
18-е издание, переработанное и дополненное.

Часть 2:

Данное пособие полностью соответствует федеральному государственному образовательному стандарту (второго поколения) для начальной школы.
Данный сборник контрольных работ предназначен для тематического контроля знаний учащихся по основным разделам учебника «Русский язык. 3 класс. В 2-х частях» (авт. В. П. Канакина, В. Г. Горецкий).
Он может быть использован учителями, работающими и по другим комплектам, так как основные темы курсов совпадают.

Koszt dostawy

Brak metod dostawy dla tego produktu.

30 innych produktów w tej samej kategorii:

Klienci którzy kupili ten produkt kupili również

Dostępność

Брелок Матрешка

134, 897, 48, 634, 602, 687

7,00 zł

Dodaj do koszyka

  • Книжки українською
    • Дитяча література
    • Книги для підлітків
    • Література для дорослих
    • Навчальна література
  • Books in English
  • Inne języki
  • Albumy
  • Anegdoty, humor
  • ANTYKWARIAT
  • Astrologia. Ezoteryka
  • Audiobooki
  • Biografie. Wspomnienia
  • Biznes. Prawo
  • Broń i militaria
  • Czasopisma, Krzyżówki
  • Dla dzieci — książki
    • CD/mp3
    • Nauka
    • Gry. Puzzle
    • Kolorowanki
    • Zabawki
  • Dom. Hobby
  • Encyklopedie
  • Fantastyka. Fantasy
  • Filmy — pozostałe
    • Filmy dla dzieci
    • Komedie
    • Dokumentalne
    • Wojenne
  • Filozofia. Religia
  • Historia
  • Językoznawstwo/Tłumaczenia
  • Kalendarze 2023
  • Klasyka rosyjska
  • Klawiatura, naklejki z cyrylicą
  • Komiks
  • Kryminał. Sensacja
  • Kuchnia
  • Kultura
  • Literatura metodyczna
    • Logopedia
    • Pomoce do nauki języka
  • Literatura światowa
  • Literatura współczesna
  • Literaturoznawstwo
  • Marketing. Zarządzanie
  • Marynarka wojenna
  • MASZA I NIEDŹWIEDŹ
  • Medycyna. Zdrowie
  • Muzyka
  • Nuty
  • Plakat sowiecki
  • Pocztówki, naklejki i inne
  • Podręczniki — pozostałe
    • poziom A1
    • poziom A2
    • poziom B1
    • poziom B2
    • poziom C1
    • Gramatyka języka rosyjskiego
    • Easy Readers — rosyjski
    • Metoda Ilji Franka
    • Podręczniki dla dzieci
    • Польский язык
  • Poezja
  • Polityka. Politologia
  • Polskie motywy
  • Poradniki
  • Psychologia. Socjologia
  • Publicystyka
  • Służby specjalne
  • Słowniki
  • Sport
  • Szachy
  • Suweniry, Matrioszki
  • Testy na certyfikat TRKI
  • Wszystko do szkoły
  • Русская школа
  • Turystyka. Mapy
  • Wyprzedaż

Producenci

  • 1С-Паблишинг
  • Ad Marginem Press
  • Castorland
  • Corpus
  • Edgard

Wszyscy producenci1С-ПаблишингAd Marginem PressCastorlandCorpusEdgardHarlequinLoraineMachaonMILANDPWNStep PuzzleWSiPАзбукаАзбука-классикаАйрис-ПрессАлгоритмАлетейяАлтейАльпина ПаблишерАльфа-книгаАмфораАрдисАспект-ПрессАСТАСТ-ПрессАстрельАтлантАудиокнигаАякс-ПрессБелый городБогданВагриусВАКОВакошаВесь МирВечеВидавництво «Фабула»Видавництво «Час Майстрів»Видавництво Івана Малковича «Абабагаламага»Видавництво зіркаВидавництво Ольги Фреймут «SNOWDROP»Видавництво Старого ЛеваВидавництво ФоліоВидавнича група ОсноваВосточная книгаВремяГангутГНОМГуманитарный ЦентрДаръДетская литератураДом славянской книгиДрофаДрофа МедиаДух і літераЖивой языкЗахаровЗебра ЕЗлатоустИграем вместеИДДКИздательская группа URSSИздательство РанокИздательство СиндбадИндрикКароКачелиКлевер-Медиа-ГруппКлуб Семейного ДосугаКнижный мирКомпасГидКонтакт-КультураКучково полеЛ itera NovaЛабиринтЛадаЛениздатЛенинградское издательствоЛимбах ИванЛКИМалышМартинМедный всадникМистерия +Молодая гвардияМульти-ПультиНИГМАНовое Литературное ОбозрениеНовый хронографНоринтОлма Медиа ГруппОниксОникс 21 векПаритетПитерПОКОЛЕНИЕПопурриПосевПросвещениеПроспектПроф-ПрессПРОФИЗДАТРавновесиеРедакция Елены ШубинойРечьРипол КлассикРИСИРосмэнРоссийское Библейское ОбществоРОССПЭНРусская ЛираРусские витязиРусский путьРусский Шахматный ДомРусский язык МедиаРусский Язык.

КурсыСамоварСофияСтрекозаТекстУ-ФакторияУмкаУмная бумагаФантом ПрессФениксФламингоФлинтаХарвестЦейхгаузЦентрполиграфЭгмонтЭксмоЯуза-Пресс

Однокоренные слова. Корень слова. Русский язык. 3 класс. Конспект урока

авторы: Косенок Ирина Васильевна, учитель КОУ «Вечерняя (сменная) общеобразовательная школа №2» при ФКУ УФСИН России по Омской области ИК-7

Внимание! Администрация сайта rosuchebnik.ru не несет ответственности за содержание методических разработок, а также за соответствие разработки ФГОС.

УМК «Русский язык. 3 класс» Т. Г. Рамзаевой.

Миссия школы при исправительной колонии заключается в том, чтобы обучающиеся-осужденные, отбывая срок наказания, научились жить в современном обществе, исправлять свои жизненные ошибки, пересмотрели своё негативное отношение к школе, стремились повысить своё образование и, в первую очередь, моя задача состоит в том, чтобы научить писать грамотно. И в заключение хочу сказать, что, работая в нашей школе, мы можем позитивно влиять на наших обучающихся, создавать условия для их самореализации, развивать в них нравственные общечеловеческие ценности, осуществлять ресоциолизацию осуждённых.

Тип урока: Урок изучения и первичного закрепления новых знаний.

Цели урока:

Образовательные:

  • введение понятия «корень слова»;
  • формировать умение находить в словах корень;
  • уточнение представлений обучающихся о признаках родственных слов.

Развивающие:

  • развивать умение распознавать и подбирать родственные слова;
  • развивать орфографическую зоркость, внимание, память;
  • развивать устную и письменную речь;
  • развивать творческую активность.

Воспитательные: воспитывать интерес к изучаемому предмету, самостоятельность.

Оборудование и материалы: карточки, раздаточный материал.

Формы работы: коллективная, групповая, парная, фронтальная, индивидуальная.

Методы: частично-поисковый, проблемный.

I. Организационный момент

II. Минутка чистописания

III. Словарная работа

(Взаимопроверка, обмениваются тетрадями).

IV. Сообщение темы урока

У: А теперь послушайте загадку. Что общего есть у дерева, зуба, волоса и слова?

Обучающиеся: Корень.

Учитель: Правильно. Все вы прекрасно знаете, что всё в нашем мире из чего-нибудь состоит (вспомним урок окружающего мира по теме «Тела, вещества, частицы»). Например, облака состоят из мельчайших капелек воды, воздух состоит из смесей различных газов, наш класс – из учеников, наша речь состоит из предложений, предложения из слов. А слова, которые мы произносим и пишем, тоже имеют свой состав, они сделаны из разных частичек. И каждая из этих частичек вносит в слово свою часть смысла. Но есть в словах и самая главная частичка, без которой и не будет никаких слов. Кто догадался, о какой частичке веду я речь? (О корне)

У.: Правильно. Я говорю о корне. Но слово корень, как мы убедились, – многозначное. Это и подземная часть дерева, и внутренняя часть зуба, волоса, ногтя и часть слова. У всех этих слов есть общее значение – они важная часть своих предметов. А мы будем на уроке говорить о корне, как о главной части слова.

V. Изучение нового материала

1. Наблюдение над однокоренными словами, значением корня.

Мотивация

У.: Послушайте сказку.

Много-много лет тому назад нашел старик странное семечко. Он решил его посадить в землю и посмотреть, что же из него вырастет. Сначала из семечка вырос странный корень. Вот он. (Карточка с корнем – сад перевернута словом к доске. Учитель прикрепляет ее на доску). Затем из этого корня стали отходить ростки. Были они чем-то похожи на этот корень, но и свое в каждом было. Вот эти отростки. (Карточки со словами рассада, садовник, садовод, посадки прикрепляются на нарисованные, на доске ветки дерева). И выросло вот такое дерево!

У.: Из чего же состоит это дерево?

О.: Из слов.

У.: Прочитайте внимательно слова. (Обучающиеся читают слова) Посмотрите, может быть, вы мне сами назовёте общую часть этих слов, из которой выросли все эти слова? (Ответы обучающиеся)

У.: Правильно, это часть – сад. (Учитель переворачивает карточку-корень).

– Чем похожи все эти слова?

О.: У них есть общая часть.

У.: Как она называется?

О.: Корень.

У.: А как называются слова, у которых есть общая часть? (Однокоренные, родственные).

Фронтальная работа. Постановка учебной задачи (проблемы) и поиск решения учебной задачи (проблемы)

У.: Правильно. Давайте сами «вырастим» такие слова из корня. Например, из корня – ход. (На доске написано слово «ход»). Записываем слова на доске и в тетрадях. (Обучающиеся называют слова: выход, выходить, поход, походка, обход, обходить, выходка, переход; записывают в тетрадь, один ученик работает у доски).

У.: Вот, сколько слов у нас получилось вырастить из одного корня. Прочитайте их. (Обучающиеся читают записанные слова). Чем похожи эти слова?

О.: У них есть общая часть.

У.: Назовите мне ее.

О.: Это часть – корень – ход.

У.: Правильно, корень – ход. Давайте выделим этот корень специальным значком – дугой во всех словах. (Выделяют корень – ход во всех записанных словах).

У.: А теперь попробуйте прочитать только корень (Читают).

У.: Вы поняли, что означает это слово? (Да).

– Давайте уточним значение слова ход в толковом словаре. Ход – движение, перемещение в каком-н. направлении.

– Теперь попробуйте закрыть корень и прочитать оставшиеся части. (Читают.)

– Ясен ли смысл слов? (Нет.)

– Какой же мы сделаем вывод, что такое корень? (Ответы обучающихся.)

У.: Правильно, корень – это главная часть слова. В корне заключён смысл слова. В корне передается значение слова. От него «растут» другие слова.

– А теперь прочитаем правило в учебнике. Откройте учебник на странице 99 и прочитайте правило самостоятельно.

– Прочитали? Тогда ответьте мне на вопрос: что такое корень слова? (Выслушиваются ответы нескольких обучающихся).

О.: Корень – это общая часть однокоренных слов, в которой передается их основное значение.

У.: Приведите примеры однокоренных слов (ответы обучающихся). Прочитайте правило еще раз.

2. Работа над двумя признаками однокоренных слов (Проблемный метод).

Дидактическая игра «Найди свой дом».

– А сейчас мы поиграем. У меня три домика. В первом живёт корень «земл», во втором – «звер», в третьем – «вод». У вас на столах карточки со словами. Прочитайте внимательно и найдите домик для своего слова.

– Начинаем заселять дома: (по очереди прикрепляют свои слова).


Постановка проблемы: как различать однокоренные слова со словами с одинаковым корнем?

У.: Внимательно посмотрите и скажите, у всех ли слов в каждом столбике одинаковые корни? (Да)

 – Все ли слова в каждом столбике одинаковые по смыслу? (Находят лишнее).

– Верно, слово водитель «лишнее». Значит однокоренные слова – это, какие слова? (Ответы обучающихся).

– Верно, однокоренные слова имеют общий корень и одинаковое значение, смысл (признаки).

У. : Какой вывод можно сделать?

О.: У всех однокоренных одинаковый корень и одинаковое значение.

У.: Мы с вами только что выделили 2 признака однокоренных слов.

– А как написан корень в однокоренных словах?

О.: Одинаково.

У.: Правильно, корень в однокоренных словах пишется одинаково. И это вам нужно будет запомнить.

– А чтобы лишнему слову не было «скучно», подберём ему однокоренные слова и запишем их, корень выделим. (Письмо с комментированием учителя. Обучающиеся называют слова, учитель пишет на доске и проговаривает, Обучающиеся пишут в тетрадях: водитель, приводить, провод, проводка, подводить, проводы).

(После записи выделяется корень в словах.)

У.: Закончили работу? Обменяйтесь тетрадями друг с другом. Проверьте работы, поставьте отметки (работа в парах, взаимопроверка).

VI. Закрепление

1.
Упражнение в выделении корня в однокоренных словах (работа по карточкам).

Задание: спишите слова, выделите корень.

1 вариант:

 

2 вариант:

Лётчик, самолёт, полёт.

 

Род, родители, родил.

Ледяной, ледовый, лёд.

 

Трудовой, трудись, труды.

(Групповая работа). Проверка:

У. : Выделим корень в словах, расположенных на доске (по одному ученику от каждого варианта.)

– Правильно ли выделили корень? У кого не было ошибок? (Самопроверка).

2. Игра «Найди лишнее слово»

У.: А сейчас словесная игра на внимательность. В каждой строке есть «лишнее» слово. Вы должны его назвать и объяснить свой выбор.

На доске:

Белка, беленький, белить.
Водяной, вода, водить.
Лист, лиса, лисёнок.
Лось, лоскут, лосёнок.

У.: Молодцы! А теперь на слух:

Моряки, морской, моржи
Корень, корневой, коржи.
Холод, холмик, холодок.
Носик, носит, носок.
Семя, семечко, семья.
Вдруг, подруга, друзья.

3. Работа в учебнике

Выполняется упражнение 45 на странице 107.

VII. Итог урока

У.: Что нового вы узнали на уроке? Какие слова можно называть однокоренными? (Ответы обучающихся).

О.: Однокоренными словами называются близкие по смыслу слова с одинаковым корнем.

У.: Что же такое корень слова? (Рассказывают правило).

– Назовите признаки однокоренных слов. (У однокоренных слов есть общая часть и общее значение. Все корни в однокоренных словах пишутся одинаково).

У.: Что нужно сделать, чтобы правильно найти корень в слове?

О.: Чтобы правильно найти корень, нужно подобрать как можно больше однокоренных слов и посмотреть, какая часть в них является общей.

VIII. Рефлексия урока

Конкурс «Верю – не верю»:

  1. Верите ли вы, что слова шиповник и шип однокоренные?
  2. Верите ли вы, что слова голый и угол однокоренные?
  3. Верите ли вы, что в словах муха и мушка согласные корня чередуются?
  4. Верите ли вы, что слова морозит и мороженое родственные?

– Вы сегодня очень хорошо работали. За работу на уроке я ставлю отметку «пять» – …, «четыре» – …, отметку «три» – ….

– Урок окончен. Всем спасибо.

Домашнее задание: Наши обучающиеся не имеют возможности выполнять домашние задания, и весь процесс обучения проходит только на уроке.

Страницы учителей — Справочник персонала

Баттиста, Стивен Отправить электронное письмо Стивену Баттисте

Музыка

Учитель

586-723-6693

Бреннан, Бриджит Отправить электронное письмо Бриджит Бреннан

2 класс

Учитель

586-723-6675

Христопулос, Дора Отправить электронное письмо Доре Христопулос

Детский сад

Учитель

586-723-6673

Кларк, Сьюзен Отправить электронное письмо Сьюзан Кларк

2 класс

Учитель

586-723-6676

Комбс, Лиза Отправить электронное письмо Лизе Комбс

1 класс

Учитель

586-723-6677

Дубон, Патрисия Отправить электронное письмо Патрисии Дубон

Специальные службы

Логопед

586-723-6632

Эватт, Бет Отправить электронное письмо Бет Эватт

5 класс

Учитель

586-723-6696

Эверетт, Брэд Отправить электронное письмо Брэду Эверетту

5 класс

Учитель

586-723-6685

Джанотти, Келли Отправить электронное письмо Келли Джанотти

Детский сад

Учитель

586-723-6672

Келли, Джули Отправить электронное письмо Джули Келли

4 класс

Учитель

586-723-6682

Локхарт, Дуэйн Отправить электронное письмо Дуэйну Локхарту

Административный персонал

Директор

586-723-6600

Марков, Яков Отправить электронное письмо Якову Маркову

Физкультура

Учитель

586-723-6694

Моро, Синди Отправить электронное письмо Синди Моро

4 класс

Учитель

586-723-6683

Санборн, Коллин Отправить электронное письмо Коллин Сэнборн

Наука

Учитель

586-723-6678

Стивенс, Миранда Отправить электронное письмо Миранде Стивенс

Ресурсная комната

Учитель

586-723-6684

Стоктон, Мэтью Отправить электронное письмо Мэтью Стоктону

Искусство

Учитель

586-723-6692

ВанМарке, Мэри Отправить электронное письмо Мэри ВанМарке

Детский сад

Учитель

586-723-6674

Восс, Саманта Отправить электронное письмо Саманте Восс

1 класс

Учитель

586-723-6679

Блог — Проект «Завтрак»

На этой неделе мы праздновали черную историю, черных фермеров и урок поэзии для второго класса. В классе мы узнали, что количество чернокожих фермеров в Америке сократилось с почти 1 миллиона в 1920 году до менее чем 50 000 сегодня. В ответ несколько сенаторов США недавно представили Закон о справедливости для чернокожих фермеров, который направлен на прекращение расовой дискриминации в Министерстве сельского хозяйства США, защиту чернокожих землевладельцев от потери их земли и предоставление земли новым чернокожим фермерам и чернокожим фермерам, которые потеряли их земли в рамках возобновления Закона о фермерских хозяйствах в 2023 году. Затем мы прослушали два стихотворения, прочитанные их авторами: «Конфликт» Джордана Чейни и «Любовное письмо будущим поколениям» Наймы Пенниман.

На кухне мы приготовили веганскую версию горячего тамале, блюда, которое, по мнению историков, возникло в результате дружбы между мексиканскими сельскохозяйственными рабочими-мигрантами и афроамериканскими издольщиками на юге Америки в начале 20 века. Горячие тамале готовят из кукурузной муки вместо маса харины и готовят в остром томатном соусе. Традиционно приготовленный из свинины, наш рецепт включает пищевые дрожжи и приправленный тофу для дополнительного умами. Это трудоемкий рецепт, который стоит затраченных усилий и отлично подходит для совместной работы с друзьями!

На этой неделе в классе мы читали классическую книгу Мориса Сендака Куриный суп с рисом: книга месяцев . Первоклассники пошевелили пальцами и подняли руки, когда мы подошли к главе месяца их рождения.

На кухне мы приготовили суп под названием авголемоно, который происходит от древних привычек сефардских евреев. Суп загущен рисом и яйцом, имеет острый лимонный сок и много свежих трав. Это была прекрасная еда в очень холодный день в классной кухне на открытом воздухе!

В честь иконы социальной справедливости Долорес Уэрта на этой неделе второклассники углубили свое понимание ее жизни и работы. В классе мы смотрели интервью, которое Уэрта дала ABC News в 2021 году, из которого мы узнали, что она была школьной учительницей, которая собственными глазами видела бедственное положение сельскохозяйственных рабочих, что она придумала фразу «¡Sí, se puede!», которую она идентифицирует как Чикана, и это даже в ее 90s она все еще борется за справедливость.

На кухне мы приготовили huevos rancheros, традиционный завтрак из сельской мексиканской фермы. Студенты приготовили простую фреску сальсы с помидорами, луком, чесноком, кинзой и лаймом. Мы научились жарить яйца и поджаривать лепешки, а также готовили еду из пережаренных бобов (рецепт взят из урока по пищевым обществознаниям в пятом классе, посвященного системе питания и изменению климата!). Свежий авокадо, немного кинзы для украшения и последний отжим свежевыжатого сока лайма действительно сделали вкус более ярким.

На этой неделе первоклассники узнали о манумин, священной пище коренных народов анисинаабэ. В классе мы читаем The Story of Manoomin , книгу, выпущенную группой Fond du Lac Band озера Верхнее Чиппева. В книге есть иллюстрации детей коренных народов, участвующих в процессах сбора, сушки, высушивания дикого риса, танцев и веяния. Мы выучили некоторые слова оджибве, такие как waabigwan (цветок), jiimaan (каноэ), aamoo (пчела) и miigwech (спасибо).

В классе мы работали с диким рисом, полученным непосредственно от индейцев Чиппева из племени Ред-Лейк, и приготовили салат из других ингредиентов, родом из современной Северной Америки, таких как кабачки, клюква и тыквенные семечки. На этом уроке было много забавных заданий, в том числе приготовление собственной заправки для салата с помощью ступки и пестика — инструмента, который люди использовали для приготовления пищи на протяжении десятков тысяч лет!

На этой неделе второклассники узнали о лидере профсоюзов Ларри Итлионге и о той роли, которую он сыграл в создании Объединения сельскохозяйственных рабочих. В классе мы посмотрели отрывок из фильма «Делано Манонгс» о виноградной забастовке Делано, которая длилась с 1965 по 1970 год. подошел к Сезару Чавесу и попросил его и его коллег-мексиканских фермеров объединиться и работать в знак солидарности с филиппинцами. Вместе они добились чего-то, чего никогда бы не добились, если бы продолжали протестовать и бастовать в одиночку.

На кухне мы приготовили люмпию, жареный блинчик с начинкой, распространенный в филиппинской кулинарной культуре. Люмпию традиционно готовят из свиного фарша, но в нашей вегетарианской версии использовались капуста, корень сельдерея, болгарский перец, морковь и сладкий картофель по-японски. У всех была возможность попрактиковаться в том, чтобы туго свернуть люмпию и смазать яичной смесью, чтобы обеспечить хорошую герметичность после того, как они попадут в горячее масло. Мы наслаждались ими с кисло-сладким соусом для макания, а в конце урока у нас было время посадить фасоль, которую мы начали в маленькие бумажные стаканчики несколько недель назад! Мы с нетерпением ждем, когда к концу учебного года все эти фавы будут выше головы всех второклассников.

На этой неделе мы прочитали книгу Rice & Rocks , написанную Сандрой Л. Ричардс и проиллюстрированную Меган Кейли Салливан. Джованни, главный герой, приглашает друзей на воскресный ужин и огорчен тем, что его бабушка готовит свой традиционный ямайский рис и бобы (или, как он это называет, «рис и камни»). В конце концов он отправляется в волшебный кругосветный полет со своим домашним попугаем Джаспером и обнаруживает, что люди во всем мире любят рис и бобы, в том числе семьи его друзей. Ближе к дому мисс Фрэнсис рассказала нам все о ямайских рецептах, которым она научилась у своей свекрови.

На кухне первоклассники приготовили ямайский рис и горох, приправив рис и фасоль чесноком, свеженатертым имбирем, зеленым луком, ягодами душистого перца, лавровым листом и свежим тимьяном из нашего школьного сада. Рис готовится в кокосовом молоке и традиционно готовится с перцем шотландской шляпки, но вместо этого мы использовали гораздо более мягкий перец Cherry Bomb в качестве гарнира для тех, кто жаждал немного остроты! Получившееся блюдо было ароматным, слегка тропическим и очень сытным. Мы наслаждались рисом и горохом с освежающим чаем со льдом щавеля (ямайское название гибискуса), подслащенным сиропом агавы. Всем понравился глубокий пурпурный цвет, и у нас в классе было несколько новообращенных чаев.

Это был 100-й школьный день в середине недели, поэтому мы вернулись более чем на 100 лет назад и узнали о забастовке свеклы в Окснарде в 1903 году. В классе второклассники просмотрели пару выпусков Звонок Сан-Франциско газета, которая описала забастовку и ее жестокие последствия. Мы заметили, что бумага была черно-белой, без фотографий, только рисунки, а текст был очень мелким!

Японские и мексиканские сельскохозяйственные рабочие в Окснарде объединились, чтобы сформировать Японско-мексиканскую ассоциацию труда, один из первых многорасовых профсоюзов в Соединенных Штатах. Они объявили забастовку за более справедливые условия труда и в конце концов победили, хотя у этой истории есть и более мрачный финал. Когда JMLA добивалось признания в Американской федерации труда после победы в Окснарде, AFL отказалась принять азиатских членов.

На кухне мы приготовили салат из жареной свеклы с бланшированной зеленью свеклы, апельсином, мисо из японской кулинарной культуры и тыквенными семечками из мексиканской кулинарной культуры в честь работников свекловичной фермы, которые объединились, несмотря на культурные различия, чтобы сделать мир более справедливым. 120 лет спустя работа, которую они начали, продолжается.

Мы начали наш блок «Все готовят рис» в классе с книги Анны Ким «Данби ведет школьный парад». Это история маленького ребенка, который переезжает из Южной Кореи в Соединенные Штаты и заводит новые дружеские отношения благодаря красивой еде, которую она приносит на обед.

На кухне первоклассные повара приготовили каждый свой кимбап. Мы узнали, что кимбап отличается от японских суши тем, что рис приправляется кунжутным маслом и семенами кунжута вместо уксуса, а начинка обычно готовится. Студенты могли выбирать из множества начинок: омлет, морковь, данмудзи (маринованный дайкон), шпинат, огурец и уонг джорим (тушеный корень лопуха).

Все отлично провели время, катая кимпап на бамбуковых циновках и наслаждаясь всеми яркими красками нашей еды.

На этой неделе мы узнали о первых сельскохозяйственных рабочих Калифорнии, китайских иммигрантах, которые помогали строить сельскохозяйственную инфраструктуру штата в середине 19 века. В классе мы смотрели тизер к документальному фильму « Невидимые активы: вклад Китая в виноделие Калифорнии» 9.0154 . Фильм исследует историю многих безымянных китайцев, которые построили виноградники, которыми сейчас известен город Сонома. Мы слышали, как мэр Сономы Джек Дин, китайский иммигрант, рассказал о своей мечте установить китайский тинг в честь труда китайцев посреди общественного парка своего города.

На кухне мы отметили Лунный Новый год, важный кулинарный праздник для многих азиатских культур, в том числе и для Китая, испекли пельмени. Наши были наполнены морковью, капустой, чесночным луком, грибами шиитаке, тофу, имбирем, луком-шалотом и кинзой. Мы готовили пельмени в бамбуковых пароварках, и один удачливый шеф-повар за каждым столиком нашел спрятанную внутри блестящую монетку, символизирующую удачу в новом году. Всех с годом Кролика!

Нам так повезло, что в яркий солнечный день посреди нескольких зимних бурь мы отправились в землю, которая сейчас называется Беркли. Все наши четвертые и пятые классы посетили единственный в мире ресторан Ohlone. В последнем пространстве Cafe Ohlone под названием ‘oṭtoy (что означает «чинить» или «ремонтировать» на языке Chochenyo) студенты имели возможность поучиться у Винсента Медины и Луи Тревино, основателей Ohlone мак-амхам (Chochenyo для «нашего food»), культурное учреждение, занимающееся расширением прав и возможностей сообщества олоне и обучением общественности культуре олоне через вкус.

Внутри ресторана мы наблюдали за местными растениями, слушали голоса старших и молодых членов местной общины олоне, играющие через динамики, и выучили несколько слов олоне. «Horse tuuxi» означает привет. Земля, ныне известная как Сан-Франциско, называется Еламу. Земля вокруг Миссии Долорес, парка Долорес и рядом с Харви Милком называется «Чутчуи». Мистер Луи показал нам несколько красивых корзин, используемых для приготовления желудей. Мистер Винсент рассказал нам об морских ушках и научил нас лирике Chochenyo до Twinkle, Twinkle Little Star , который написал его младший брат.

Насладились горячим чаем из бузины и пирожными. К сожалению, это был первый день, когда команда Cafe Ohlone обучала персонал столовой Калифорнийского университета в Беркли тому, как готовить их рецепты, и в то утро в желудевые пирожные было добавлено слишком много масла, поэтому они были недоступны. Вместо этого всем подали пирожные из столовой Калифорнийского университета в Беркли. Они были восхитительны и пользовались огромным успехом, но нам придется вернуться в другой раз, чтобы попробовать настоящее. (И нам повезло, что мы уже работали с желудевой мукой (в нашем рецепте клубничных оладий с желудями) в школе.)

Мистер Винсент дал студентам убедительный пример не только того, каково это быть колонизированным и лишенным своей земли и культуры, но и того, как само существование ресторана является свидетельством того, насколько сильным был народ Олоне в перед лицом невзгод и что их прекрасная культура продолжает процветать. Он попросил нас помочь распространить информацию о том, что олоны всегда были здесь и всегда будут здесь. Мы так благодарны за этот опыт и надеемся, что наша связь с работой мак-амхам будет только расти.

На прошлой неделе второклассники узнали, что Калифорния является крупным производителем фруктов и овощей. На этой неделе мы узнали, что большинство сельскохозяйственных рабочих в Калифорнии — мексиканцы, мужчины, не имеющие документов, а их возраст варьируется от подростков до людей за 60. Мы также узнали, что примерно 400 000 детей работают на американских полях. В классе мы читали книгу Прежде чем поесть: от фермы к столу и обсуждали всех многочисленных людей, которые вносят свой вклад в нашу продовольственную систему и позволяют нам есть. Они незаменимые работники и герои, но имена большинства из них не упоминаются в наших учебниках истории и не упоминаются в нашем повседневном сознании.

В классе мы отметили тесную связь между калифорнийской и мексиканской кулинарными культурами и приготовили гуакамоле из авокадо Haas и Bacon (названных в честь их первого культиватора, а не вкуса!) . Была отличная командная работа, когда студенты делали пюре из авокадо, нарезали лук, выжимали лайм и измельчали ​​кинзу. Мы наслаждались гуакамоле с местными чипсами из тортильи от Sabor Mexicano.

В конце урока каждый ученик посадил фасоль в небольшую чашку с землей. В течение следующих нескольких недель второклассники будут наблюдать, как их фава начинает появляться в помещении, а затем мы перенесем молодые растения в горшки у обеденных столов для пикника и надеемся, что сможем вместе собрать свежие бобы фава до того, как весной начнется школа. !

Второклассники открыли наш отряд сельскохозяйственных рабочих празднованием сельскохозяйственной щедрости Калифорнии. В классе мы узнали, что Калифорния производит большую часть фруктов, овощей и орехов для остальной части страны и даже для всего мира.

На кухне мы приготовили выращенный в Калифорнии зимний салат из сливочного салата от Pescadero, фенхеля от Aromas, желтой моркови от Santa Rita Hills, арбузной редьки от San Juan Bautista, красного апельсина Moro и клементина Marisol и лимонов Meyer от Orosi. , финики меджул из долины Коачелла, лук-шалот из Сан-Мартина и, конечно же, 100% калифорнийское оливковое масло экстра-класса. Студенты использовали ступку и пестик, чтобы сделать простую заправку для салата, чтобы придать аромат всем красивым цветам местных продуктов. Было весело воссоединиться друг с другом и иметь возможность использовать множество различных кулинарных инструментов в классе на свежем воздухе.

На этой неделе в классе мы закончили просмотр эпизода программы «Уход за дикой природой» под названием «Деколонизация рациона: как коренные народы восстанавливают традиционные продукты питания», который мы начали в первую неделю обучения. Мы узнали о Chia Café Collective, группе в Южной Калифорнии, работающей над сохранением традиционных продуктов питания коренных народов, в том числе местного чиа, который больше не доступен в достаточно больших количествах, чтобы люди могли его есть.

На кухне мы приготовили кашу с чиа по рецепту Cafe Ohlone. Это простой и бодрящий способ начать день. Мы украсили кашу соусом из черники, пчелиной пыльцой, тыквенными семечками и съедобными цветками шалфея-ананаса, который мы выращиваем в школьном саду.

Пока мы ждали, пока каша застынет, мы поиграли в игру олоне, в которую традиционно играют с бузиной или ивовыми палочками. Одна сторона каждой палочки украшена. Каждый игрок бросает палочки вниз, и очки начисляются в зависимости от того, как палочки приземляются (все пустые или все украшенные = 2 очка; полупустые/наполовину украшенные = 1 очко; все остальные конфигурации = 0 очков). Игрок, первым набравший 5 очков, становится чемпионом по игре в посохи.

В нашем заключительном кругу каждый из нас поделился своим любимым рецептом из раздела в этом семестре и похвалой. Это были замечательные девять недель, и мы с нетерпением ждем нашей экскурсии в январе и последнего занятия весной!

На этой неделе в классе мы смотрели короткий документальный фильм о Гилберте Бейкере и его создании радужного флага гордости в 1978 по просьбе Харви Милка. Мы узнали, что первоначальный флаг был восьмиполосным, но вскоре у Бейкера закончилась розовая ткань, потому что его флаги были настолько популярны, что он переключился на версию с шестью полосами, которая теперь развевается над станцией Castro MUNI, и мы можем видеть из окон Комната 212!

Бейкер задумал цвета как символы: красный для жизни, оранжевый для исцеления, желтый для солнечного света, зеленый для природы, индиго для безмятежности и фиолетовый для духа. На кухне мы воссоздали флаг в парфе, используя гранат для красного цвета, хурму Фую для оранжевого, ананас для желтого, киви для зеленого, чернику для индиго и убэ (фиолетовый ямс) для фиолетового.

В 2017 году город Филадельфия изменил дизайн флага, включив в него коричневые и черные полосы, чтобы отметить вклад коричневых и черных лидеров ЛГБТК+ в движение за равенство и подчеркнуть конкретные проблемы, с которыми сталкиваются чернокожие и коричневые члены сообщества ЛГБТК+. Мы представили коричневую полоску тертым молочным шоколадом и черную полоску ежевикой.

Наши парфе были украшены свежими взбитыми сливками и веточкой мяты из нашего школьного сада. Так красиво и так вкусно! В пятницу мы спустились на 18-ю улицу и получили возможность увидеть фрагмент оригинального флага Бейкера, выставленный в Музее исторического общества GLBT. Бейкер сам покрасил ткань, чтобы создать первые восемь цветов, и мы все были поражены тем, насколько яркими они остаются почти 50 лет спустя.

На этой неделе в классе мы прочитали отрывок из книги Кэтлин Роуз Смит «Достаточно для всех: продукты моего помо из Сухого ручья» и «Бодега мивук» о важности знания и уважения к тому, что нужно есть на природе. Без этой древней мудрости мы можем заблудиться. Мы последовали за книгой с коротким видео от местного педагога Мистери Дага о том, как отличить ядовитые и съедобные грибы. (Подсказка: мастерство важнее отличительных форм или ярких цветов.)

На кухне учащиеся работали с семью различными видами (съедобных!) грибов, некоторые из которых собирались на корм, а другие выращивались на ферме: кремини, древесная устрица, шиитаке, львиная грива, лисичка, лесная курица и королевская труба. Мы обжарили нарезанные грибы, затем приготовили рагу со слоями аромата, большим количеством свежих трав и наслаждались им с макаронами пенне. Этот рецепт был невероятно популярен, выходя далеко за рамки нашего самого смелого воображения, и стал хорошим напоминанием никогда не уклоняться от того, чтобы попробовать что-то, что, по вашему мнению, вам не понравилось, потому что сегодня может быть день, когда вы откроете для себя новый вкус, который вам понравится.

В конце урока г-жи Кирман учащийся поделился своим набором идентификационных карточек с грибами, и мы узнали, что употребление в пищу грибов львиной гривы помогает нам выращивать новые нейроны, поэтому этот урок буквально сделал нас всех умнее!

В классе на этой неделе мы узнали о втором Великом переселении, которое произошло во время и после Второй мировой войны. Миллионы афроамериканцев покинули Юг Джима Кроу и устроились на работу в городах на Севере и Западе. В частности, в Сан-Франциско многие афроамериканские семьи переехали в районы (например, Western Addition), которые были недавно освобождены, когда правительство интернировало американцев японского происхождения, или где были возможности работать в оборонной промышленности (например, в Хантерс-Пойнт). Военная верфь). Мы посмотрели видео, в котором два шеф-повара, Майкл Твитти и Би Джей Деннис, готовили листовую капусту и рассказывали о гастрономических традициях лоукантри. Блюдо, представляющее собой смесь западноафриканской кулинарной традиции и основного ингредиента, родом из Европы, рассказывает историю Америки, изобретательности и постоянного выживания порабощенных народов, которые его построили.

На кухне мы приготовили веганскую версию листовой капусты, приправленную копченой паприкой, копченой солью и острым соусом. Мы узнали, что многие рабовладельцы считали жидкость, оставшуюся после приготовления листовой капусты, известную как потликкер, чем-то, что нужно выбрасывать, но афроамериканские повара знали, насколько питательной и вкусной она была, идеальное дополнение к булочке из кукурузного хлеба. .

На этой неделе мы узнали о традиционном методе посадки растений-компаньонов, трех сестрах, который был разработан коренными народами Америки и веками практиковался на всем североамериканском континенте.

В классе мы смотрели видео из Национальной лаборатории сохранения генетических данных Министерства сельского хозяйства США, объясняющее посадку трех сестер: кукуруза обеспечивает структуру и поддержку, бобы фиксируют азот и питают почву, а кабачки защищают от вредителей, защищают от сорняков и помогают почве удерживать влагу.

На кухне ученики четвертого и пятого классов приготовили роскошное рагу «Три сестры» с желтой сладкой кукурузой, клюквенной фасолью, цуккини и красной тыквой кури. Наш рецепт исходит от народа чикасо и включает в себя помидоры, картофель и ячмень. У некоторых из наших студентов было пять тарелок тушеного мяса!

В тесном кругу мы ходили и делились тем, за что мы благодарны. Некоторые из наших любимых благодарностей были за «приют и тепло», «друзей и семью», «совместную готовку в школе» и «кошачьи мемы».

На этой неделе третьеклассники узнали о заключении американцев японского происхождения во время Второй мировой войны, приказы о которых были подписаны в Пресидио в Сан-Франциско в 1942 году. Сиэтле и дает обзор того, что случилось с тысячами таких же семей, как она, на Западном побережье. Затем мы взяли интервью у выжившего в лагерях для интернированных Сёкити Токиты несколькими детьми, некоторые из которых того же возраста, что и наши ученики.

На кухне мы научились делать роллы для суши, темаки и начиняли их рисом, морковью, огурцами, тушеным тофу, шисо, ошинко, ростками подсолнуха, зеленым луком, фурикаке и маринованным имбирем. Многие из нас раньше пробовали суши, но очень немногие в нашем сообществе слышали о тюремном заключении американцев японского происхождения до нашего урока. Мы говорили о важности не только ценить разнообразие продуктов питания со всего мира, но и людей и истории, стоящие за культурными продуктами, которые мы любим.

В заключительном кругу мы размышляли о наследии тюремного заключения американцев японского происхождения и делились тем, как мы можем заставить других чувствовать себя причастными.

На этой неделе в классе ученики четвертого и пятого классов посмотрели короткий фильм, рассказанный старейшинами Мохаве, в котором они рассказывают о своих отношениях с мескитовым деревом и рекой Колорадо. Некоторые из нас слышали о мескитовой древесине, которая ценится за аромат, который она придает в процессе приготовления на гриле. Большинство из нас никогда не пробовали мескитовый порошок, который измельчают из сушеных бобовых деревьев. Мохаве используют мескит для изготовления колыбелей для новорожденных, для окрашивания волос, для согрева, для создания тени, для еды и во время церемоний кремации.

На кухне мы приготовили тако с мескитовым бататом и перцем. У мескитового дерева сладкий шоколадный вкус, а вкус готовой начинки для тако напоминает мексиканский моль. На фотографиях ниже показано, насколько наши ученики способны на все кулинарное! Ни один тако не был таким, как следующий, но все были съедены.

На этой неделе мы обсуждали пересечение иммиграционного и продуктового бизнеса и сосредоточились на районе Малороссии в Сан-Франциско.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *